1 00:02:14,367 --> 00:02:19,168 "Come on come, beloved run and come." 2 00:02:22,375 --> 00:02:23,899 "Come on come!" 3 00:02:26,379 --> 00:02:27,903 "Cross the skies, come out of the clouds in the form.. 4 00:02:28,047 --> 00:02:30,311 ..of rain drops come down to the earth." 5 00:02:30,450 --> 00:02:31,917 "Come with the gurgling noise, flow through my.. 6 00:02:32,051 --> 00:02:33,916 ..chest fill my and make me laugh and come in front of me." 7 00:02:34,154 --> 00:02:36,418 "splash across to create a crore of personalities.. 8 00:02:36,556 --> 00:02:38,421 ..and come into every blossom." 9 00:02:38,558 --> 00:02:40,526 "sing a song in the coolness of greenery." 10 00:02:40,660 --> 00:02:41,922 "Come through the wheel of every changing season.. 11 00:02:42,061 --> 00:02:44,461 ..throbbing and prancing and slowly sitting through it." 12 00:02:44,597 --> 00:02:46,531 "Jump and dance and come running and gush in a stream." 13 00:02:46,666 --> 00:02:52,104 "Dear heart! Water of heart, come." 14 00:02:55,275 --> 00:02:57,140 You. - Me. 15 00:02:58,278 --> 00:03:00,143 Love. - Affection. 16 00:03:01,114 --> 00:03:03,878 Our town is a town of hills. It is very beautiful. 17 00:03:04,017 --> 00:03:07,544 My town is a town of plains. Vast and beautiful. 18 00:03:08,021 --> 00:03:11,047 That's all right. Is this a dream or reality? 19 00:03:11,191 --> 00:03:14,160 No, dear. This is reality. This is true. 20 00:03:14,627 --> 00:03:16,891 "Come down as the link of the five.. 21 00:03:17,030 --> 00:03:18,895 ..elements that make the universe." 22 00:03:19,032 --> 00:03:20,226 "Like the creator of sacred lands and.. 23 00:03:20,366 --> 00:03:22,391 ..Iike the night and the day flow down." 24 00:03:22,535 --> 00:03:26,437 "Like my love, rain of nectar flow into my heart." 25 00:03:26,573 --> 00:03:28,438 "You are the life giving herb of my life." 26 00:03:28,575 --> 00:03:30,509 "Come soon, the giver of my life." 27 00:03:30,643 --> 00:03:33,908 "Descend! My beloved, descend." 28 00:03:34,581 --> 00:03:36,913 Hey! Mr. Gowda, you seem to be very happy today. 29 00:03:37,050 --> 00:03:38,415 I watched a wonderful movie. 30 00:03:39,052 --> 00:03:41,043 What good acting? And very good dialogues. 31 00:03:41,187 --> 00:03:42,415 Man must have desires and the.. 32 00:03:42,555 --> 00:03:43,920 ..desires must have limits. 33 00:03:47,327 --> 00:03:49,090 Hey, Kuppuswamy, come on I am feeling hungry. 34 00:03:49,229 --> 00:03:50,321 Let us go and have some tea and bun. 35 00:03:50,463 --> 00:03:52,328 This won't suffice my tummy. 36 00:03:52,498 --> 00:03:53,931 Let us go to Honnur Hotel and eat Hot spiced.. 37 00:03:54,067 --> 00:03:56,058 ..rice and lentil and Mysore fudge. 38 00:03:56,202 --> 00:03:57,396 All right let us go. - Yes, it tastes out of this world. 39 00:03:57,537 --> 00:03:59,869 It looks very nice. - I'll come wearing this hat on my.. 40 00:04:00,006 --> 00:04:02,133 ..head and on this basket raft and carry you away. 41 00:04:02,275 --> 00:04:03,867 No way! I'll not go away with you. 42 00:04:04,010 --> 00:04:05,204 Why? - I can't! 43 00:04:05,345 --> 00:04:06,369 I was just joking. 44 00:04:06,512 --> 00:04:08,139 I will marry you in front of the whole town. 45 00:04:08,281 --> 00:04:10,875 Is it? Really? - Yes! 46 00:04:11,017 --> 00:04:12,882 "Like the notes, like sweet poetry.. 47 00:04:13,019 --> 00:04:15,487 ..Iike an epic of love flow down my heart." 48 00:04:15,622 --> 00:04:16,884 "Like the beats and like the strings of love.. 49 00:04:17,023 --> 00:04:19,491 ..just leap and make us dance." 50 00:04:19,626 --> 00:04:20,888 "You don't have the arrogance of.. 51 00:04:21,027 --> 00:04:23,393 ..route or direction. Drench me like a stream." 52 00:04:23,529 --> 00:04:24,894 "ln the fresh water, or in the rain water.. 53 00:04:25,031 --> 00:04:26,896 ..or in the water of the tears that wait for you." 54 00:04:27,033 --> 00:04:33,063 "Descend! My beloved, descend." 55 00:04:38,044 --> 00:04:40,911 I don't know why we don't get a good.. 56 00:04:41,047 --> 00:04:43,413 ..rate for fish in our town these days. - Yes. 57 00:04:43,583 --> 00:04:44,914 I heard that in Honnur the people are.. 58 00:04:45,051 --> 00:04:47,451 ..very good and the rates are good too. 59 00:04:48,054 --> 00:04:49,521 I feel like going there. What do you say? 60 00:04:49,656 --> 00:04:50,918 Yes, pal. Let us go there. 61 00:04:52,392 --> 00:04:53,916 It is so hot here! 62 00:04:54,060 --> 00:04:56,426 One should be born only in a place like Honnur. 63 00:04:56,562 --> 00:04:58,029 I heard that the people there are very good. 64 00:04:58,164 --> 00:05:00,394 such virtuous people. - Yes. What you say is right. 65 00:05:01,668 --> 00:05:11,009 sinner! sinner! sinner! sinner! 66 00:05:48,247 --> 00:05:50,909 Did you hear what that guy from Chennur said about us? 67 00:05:51,050 --> 00:05:52,915 He said that we the people of Honnur wear only briefs.. 68 00:05:53,052 --> 00:05:55,043 ..and we are eaters of meagre steamed millet. 69 00:05:55,254 --> 00:05:57,245 What does he think about us Kannadigas? 70 00:06:02,261 --> 00:06:03,250 What did she say? 71 00:06:03,396 --> 00:06:04,385 Didn't she say that people of Chennur.. 72 00:06:04,530 --> 00:06:05,519 ..are beggars who live on gruel? 73 00:06:05,665 --> 00:06:06,859 she should be so arrogant to say that! 74 00:06:06,999 --> 00:06:08,125 Let us see who is better! 75 00:06:15,541 --> 00:06:21,878 "l am the Prince! I am the son of Mother Kannada." 76 00:06:22,014 --> 00:06:24,482 "l will wipe injustice and bring justice." 77 00:06:24,617 --> 00:06:25,879 "l will protect peace." 78 00:06:26,018 --> 00:06:28,953 Hey! Did he insult our town? 79 00:06:29,088 --> 00:06:30,385 Did he insult Honnur, my town? 80 00:06:30,556 --> 00:06:32,888 He spoilt the land of our town. 81 00:06:33,025 --> 00:06:35,892 We must not spare him! Come on all of you! 82 00:06:36,028 --> 00:06:37,495 siddha, Katya, raja, come let us go! 83 00:06:39,365 --> 00:06:41,230 Do you know what she said? 84 00:06:41,367 --> 00:06:42,356 she says that the girls of our place.. 85 00:06:42,502 --> 00:06:43,491 ..are devils and are dark complexioned! 86 00:06:43,636 --> 00:06:44,967 And those Honnur girls are the beautiful ones. 87 00:06:45,138 --> 00:06:46,230 Come on let us see what they are up to. 88 00:06:52,578 --> 00:06:55,570 Hey! The people of Chennur call us cowards! 89 00:06:56,048 --> 00:06:57,015 What ever happens this body is for the soil.. 90 00:06:57,150 --> 00:06:58,981 ..and the life is for Kannada! 91 00:06:59,118 --> 00:07:00,346 Come. Let us go and settle the scores! 92 00:07:01,521 --> 00:07:02,852 Hail Goddess Bhavani! 93 00:07:03,589 --> 00:07:06,353 Are you all men? Go and ask for justice! Go! 94 00:07:07,093 --> 00:07:08,390 Come on! Let us go and check them out! 95 00:07:08,528 --> 00:07:15,457 "This life is yours! This country is yours." 96 00:07:15,601 --> 00:07:18,468 "Like the notes, like sweet poetry.. 97 00:07:18,604 --> 00:07:19,935 ..Iike an epic of love flow down my heart." 98 00:07:20,072 --> 00:07:21,937 "Like the beats and like the strings of love.. 99 00:07:22,074 --> 00:07:24,042 ..just leap and make us dance." 100 00:07:24,177 --> 00:07:25,872 "You don't have the arrogance of.. 101 00:07:26,012 --> 00:07:27,946 ..route or direction. Drench me like a stream." 102 00:07:28,080 --> 00:07:29,877 "ln the fresh water, or in the rain water.. 103 00:07:30,016 --> 00:07:32,075 ..or in the water of the tears that wait for you." 104 00:07:32,218 --> 00:07:37,383 "Descend! My beloved, descend." 105 00:07:39,459 --> 00:07:41,086 Come! Come soon! 106 00:07:42,462 --> 00:07:43,895 "Come down as the link of the five.. 107 00:07:44,030 --> 00:07:46,157 ..elements that make the universe." 108 00:07:46,299 --> 00:07:47,891 "Like the creator of sacred lands and.. 109 00:07:48,034 --> 00:07:50,161 ..Iike the night and the day flow down." 110 00:07:50,303 --> 00:07:54,296 "Like my love, rain of nectar flow into my heart." 111 00:07:54,440 --> 00:07:56,408 "You are the life giving herb of my life." 112 00:07:56,542 --> 00:07:58,237 "Come soon, the giver of my life." 113 00:07:58,377 --> 00:08:03,337 "Descend! My beloved, descend." 114 00:08:04,417 --> 00:08:08,353 "You are my love. You will be my lover for every birth." 115 00:08:09,088 --> 00:08:10,851 "You are everything to me. You are mine." 116 00:08:10,990 --> 00:08:12,855 "There is no question of separation." 117 00:08:12,992 --> 00:08:17,019 Go! Fast! Fast! Go away! I'll come! You go! 118 00:08:17,163 --> 00:08:20,360 "Come to me like my life." 119 00:08:21,200 --> 00:08:22,189 "Like the notes, like sweet poetry.. 120 00:08:22,335 --> 00:08:24,530 ..Iike an epic of love flow down my heart." 121 00:08:25,004 --> 00:08:26,869 "Like the beats and like the strings of love.. 122 00:08:27,006 --> 00:08:28,871 ..just leap and make us dance." 123 00:08:29,008 --> 00:08:30,202 "You don't have the arrogance of.. 124 00:08:30,343 --> 00:08:32,538 ..route or direction drench me like a stream." 125 00:08:33,012 --> 00:08:34,206 "ln the fresh water, or in the rain water.. 126 00:08:34,347 --> 00:08:36,542 ..or in the water of the tears that wait for you." 127 00:08:37,016 --> 00:08:41,953 "Descend! My beloved, descend." 128 00:09:20,059 --> 00:09:21,253 Quickly look at your baby, my dear! 129 00:09:31,404 --> 00:09:32,428 Here you are, sire. 130 00:09:32,572 --> 00:09:34,938 From this day this baby that belongs.. 131 00:09:35,074 --> 00:09:37,201 ..to this hermitage will be called Kaveri. 132 00:09:38,077 --> 00:09:39,942 I will look after this child like my own child. 133 00:12:17,636 --> 00:12:26,908 "Flower, flower, flower!" 134 00:12:28,047 --> 00:12:32,177 "What is the reason for your smile?" 135 00:12:33,052 --> 00:12:35,577 "ls it the routine of the sun? 136 00:12:38,157 --> 00:12:40,421 Or is it the thought of the moon?" 137 00:12:42,394 --> 00:12:51,928 "Flower, flower, flower!" 138 00:12:52,605 --> 00:12:57,042 "What is the reason for your smile?" 139 00:12:58,010 --> 00:13:00,137 "ls it the routine of the sun? 140 00:13:02,548 --> 00:13:04,140 Or is it the thought of the moon?" 141 00:14:02,107 --> 00:14:06,373 "Let us go to the jeweller shop, dear parrot chick." 142 00:14:06,545 --> 00:14:11,380 "l put on a nose ring for your pretty nose." 143 00:14:17,122 --> 00:14:21,286 "Let us go to the shop of saris, dear peacock." 144 00:14:21,560 --> 00:14:26,054 "Let me decorate myself like you." 145 00:14:26,465 --> 00:14:31,164 "Dear sky, why is your cheek red?" 146 00:14:31,303 --> 00:14:36,172 "Will your beloved come to see you?" 147 00:14:39,245 --> 00:14:42,908 "Where has the breeze stolen.. 148 00:14:43,048 --> 00:14:45,915 ..away the sugarcane?" 149 00:14:46,318 --> 00:14:55,920 "Flower, flower, flower!" 150 00:14:56,495 --> 00:15:00,864 "What is the reason for your smile?" 151 00:15:01,433 --> 00:15:04,129 "ls it the routine of the sun? 152 00:15:06,338 --> 00:15:09,034 Or is it the thought of the moon?" 153 00:15:41,240 --> 00:15:45,904 "My dear Birds with wings.. 154 00:15:46,045 --> 00:15:50,914 ..why are you so always flying in the sky." 155 00:15:56,055 --> 00:16:00,856 "Busy ants come slowly and tell me.. 156 00:16:00,993 --> 00:16:05,123 ..your names one by one." 157 00:16:05,431 --> 00:16:15,272 "Deer, oh deer! Who drew this pattern of dots on your body?" 158 00:16:18,277 --> 00:16:21,872 "Dear moon come and serve.. 159 00:16:22,014 --> 00:16:25,142 ..the dinner on a moon lit night." 160 00:16:25,284 --> 00:16:34,886 "Flower, flower, flower!" 161 00:16:35,561 --> 00:16:40,055 "What is the reason for your smile?" 162 00:16:40,566 --> 00:16:43,228 "ls it the routine of the sun? 163 00:16:45,571 --> 00:16:48,233 Or is it the thought of the moon?" 164 00:17:19,438 --> 00:17:28,870 sinner! sinner! sinner! sinner! 165 00:18:21,533 --> 00:18:24,195 Are you smiling at me because you are beautiful? 166 00:18:31,543 --> 00:18:35,035 sinner! Devil! 167 00:19:00,372 --> 00:19:04,502 You have venom in your teeth. 168 00:19:04,643 --> 00:19:06,235 I have venom all over my body! 169 00:19:07,246 --> 00:19:08,907 What can you do to me? 170 00:19:35,674 --> 00:19:37,266 This is the best place for me. 171 00:19:40,412 --> 00:19:43,108 Lady, greetings. - Greetings. 172 00:19:46,185 --> 00:19:48,346 sire! sire! save me! 173 00:19:49,354 --> 00:19:52,949 Get up, son. Who are you? 174 00:19:53,425 --> 00:19:59,057 sire, look here. Look here. Look here. 175 00:19:59,364 --> 00:20:02,390 I am a sinner. I am a great sinner. 176 00:20:03,135 --> 00:20:04,898 That is why God has created me like this. 177 00:20:05,304 --> 00:20:10,298 Only you can save me. 178 00:20:10,475 --> 00:20:11,499 What do you want me to do? 179 00:20:12,144 --> 00:20:16,911 Please give me a job here. - There is no job here. 180 00:20:17,049 --> 00:20:20,382 sire! Please give me a job. Please! 181 00:20:20,519 --> 00:20:23,317 Get up! Get up, son. - You have to give me a job. 182 00:20:23,455 --> 00:20:25,389 You must give me a job! - Listen! 183 00:20:26,158 --> 00:20:28,251 You must not hold my feet like that. Get up! 184 00:20:28,393 --> 00:20:30,918 I'll kill myself! I'll kill myself. 185 00:20:31,063 --> 00:20:32,394 You must not say such things. 186 00:20:34,166 --> 00:20:36,259 Get up! - I'll die! 187 00:20:36,401 --> 00:20:38,995 Don't do any such thing. Get up! 188 00:20:40,606 --> 00:20:42,938 Why are you so impatient? 189 00:20:43,175 --> 00:20:44,608 I said that there is no job on this hermitage. 190 00:20:45,077 --> 00:20:48,205 But anyone can serve here. - All right, sire. 191 00:20:48,347 --> 00:20:49,336 I'll stay here and serve. 192 00:20:49,481 --> 00:20:51,449 And you can be of assistance to Kaveri too. 193 00:20:52,417 --> 00:20:55,113 What do you say, Kaveri? - As you say father. 194 00:20:55,287 --> 00:20:59,280 And what is your name my dear name? - Kirukka! 195 00:21:17,309 --> 00:21:22,576 Alms! Alms, madam! Alms! - Here you are. 196 00:21:24,049 --> 00:21:26,415 I hope the rice is hot? - Yes it is. 197 00:21:27,252 --> 00:21:32,246 Alms! Alms, madam! 198 00:21:32,591 --> 00:21:34,320 Brother, give me alms. 199 00:21:48,674 --> 00:21:49,936 They are wearing suit and boots like officers.. 200 00:21:50,075 --> 00:21:52,543 ..but are sweeping the garbage from the roads. 201 00:21:56,682 --> 00:21:59,276 What people and what kind of place is this? 202 00:22:09,227 --> 00:22:13,391 Oh no! Oh no! 203 00:22:20,372 --> 00:22:24,399 Old man! Old man! What kind of a place is this? 204 00:22:24,576 --> 00:22:26,237 People beg on motorcycles. 205 00:22:26,645 --> 00:22:28,510 Cielo car for the poor to travel in. 206 00:22:29,047 --> 00:22:31,413 Officers wearing suits are cleaners of gutters. 207 00:22:31,583 --> 00:22:34,518 I don't understand anything. What kind of a place is this? 208 00:22:36,054 --> 00:22:37,419 Are you new to this place? 209 00:22:37,589 --> 00:22:38,920 In this place there is nothing that is yours, 210 00:22:39,057 --> 00:22:41,116 theirs mine or his. 211 00:22:41,393 --> 00:22:45,329 Anyone can use anything. 212 00:22:45,497 --> 00:22:47,590 Are the people of this place so good? 213 00:22:48,066 --> 00:22:52,093 Good my foot! There is a big man here who did this. 214 00:22:52,604 --> 00:22:55,937 All this is because people fear him. 215 00:22:56,508 --> 00:22:58,032 Do you know he is? 216 00:22:59,211 --> 00:23:00,337 Who is he? 217 00:23:05,117 --> 00:23:08,348 Why do I have to tell you to work everyday? 218 00:23:08,487 --> 00:23:10,148 What am I paying you for it? 219 00:23:10,455 --> 00:23:12,150 sir, how many times to tell you? 220 00:23:12,290 --> 00:23:16,158 If we don't work you beat us and if we work they beat us. 221 00:23:17,229 --> 00:23:18,890 This is my land and it is my.. 222 00:23:19,030 --> 00:23:21,225 ..money who is he to question me? 223 00:23:21,366 --> 00:23:25,302 Hey! Beat them! Beat them up! Beat them! 224 00:23:25,470 --> 00:23:28,064 Let me see who comes to touch my property! 225 00:23:28,206 --> 00:23:30,902 Will that rogue dictate terms to me now? 226 00:23:48,393 --> 00:23:50,588 Hey, landlord! Look here! 227 00:23:54,166 --> 00:23:57,192 Are you their preacher? Are you the ruler of this place? 228 00:23:59,004 --> 00:24:00,528 This is my land and my money! 229 00:24:01,006 --> 00:24:03,031 I will do here what I feel like doing. 230 00:24:03,341 --> 00:24:05,866 I knew you would surely come here. 231 00:24:06,111 --> 00:24:09,205 That is why I brought henchmen from Chittor. 232 00:24:32,137 --> 00:24:33,502 What is this? 233 00:24:35,574 --> 00:24:38,372 All right I accept it. You are the master! You are the god! 234 00:24:38,510 --> 00:24:39,499 You are everything! 235 00:24:39,644 --> 00:24:43,910 He is not the master! He is. We are all his followers. 236 00:24:44,316 --> 00:24:46,910 These henchmen from Chittor fell in front of me. 237 00:24:47,486 --> 00:24:50,182 What to say of Him? Drag him away! 238 00:24:54,059 --> 00:24:55,526 Where are you taking me? 239 00:25:01,533 --> 00:25:03,262 Who is your master? 240 00:25:03,401 --> 00:25:05,266 Hey wait! Our master is on his way. 241 00:25:09,274 --> 00:25:10,263 What is all this? 242 00:25:10,408 --> 00:25:15,869 Please come, sir. sit down! 243 00:25:20,352 --> 00:25:22,946 Why are looking at me? Put the garland on my neck. 244 00:25:23,088 --> 00:25:25,886 Our master will come and put it. 245 00:25:50,649 --> 00:25:52,913 Why is he walking backwards? 246 00:26:03,094 --> 00:26:07,861 Oh no! Oh no! 247 00:26:15,340 --> 00:26:16,932 I can't bear to see your face! 248 00:26:17,075 --> 00:26:18,133 Let me go! Let me go! 249 00:26:18,276 --> 00:26:19,265 Hey! What happened to you? 250 00:26:19,411 --> 00:26:21,140 Why are you screaming? What's wrong with my face? 251 00:26:21,279 --> 00:26:23,144 It is correct. Look at me. Look at me. Your face is ugly! 252 00:26:23,281 --> 00:26:25,340 Leave me! Let me go! 253 00:26:25,483 --> 00:26:28,384 What? Is my face ugly? - Yes. Yes. 254 00:26:30,555 --> 00:26:34,889 How is my face? - super master! super! 255 00:26:35,026 --> 00:26:36,891 Isn't this Mandya Gowda great? 256 00:26:37,028 --> 00:26:39,496 You are great! You are great! 257 00:26:39,631 --> 00:26:42,395 super! super! 258 00:26:44,302 --> 00:26:46,395 Do you know now why I look ugly to you? 259 00:26:48,573 --> 00:26:49,904 Look at me with a pure heart leaving the greed.. 260 00:26:50,041 --> 00:26:51,906 ..of myself and mine and with the thought that.. 261 00:26:52,043 --> 00:26:53,908 ..even if you were to be harmed.. 262 00:26:54,045 --> 00:26:55,171 ..you want others to be fine. 263 00:26:55,313 --> 00:26:57,178 Then see how I look? - I'll see. I'll see you. 264 00:27:01,419 --> 00:27:03,979 Your face is nice. 265 00:27:04,122 --> 00:27:06,522 It is not my face that is ugly. It is your heart! 266 00:27:07,425 --> 00:27:09,450 If you see with a dirty mind will find everything ugly. 267 00:27:10,328 --> 00:27:11,352 Look at things with a good heart.. 268 00:27:11,496 --> 00:27:13,464 ..everything would look beautiful. 269 00:27:13,598 --> 00:27:18,365 Give it to me. Welcome to our town. 270 00:27:20,105 --> 00:27:21,197 Put on the cap. 271 00:27:28,013 --> 00:27:29,275 This is our village court. 272 00:27:30,348 --> 00:27:31,372 You are building an 80 feet by 1 00 feet.. 273 00:27:31,516 --> 00:27:33,211 ..house in our village, aren't you? 274 00:27:33,351 --> 00:27:34,545 That is why I have made you sit here. 275 00:27:39,024 --> 00:27:41,549 Are you feeling very happy? show him the climax! 276 00:27:43,461 --> 00:27:46,897 Leave me! Leave me! Oh God! 277 00:27:47,032 --> 00:27:51,230 Leave me! Oh God! 278 00:27:51,369 --> 00:27:54,065 It is ok. Let him be. He might die of a heart attack. 279 00:27:54,372 --> 00:27:57,102 sit down. sit down. Don't be scared. 280 00:27:57,242 --> 00:27:58,504 We only showed you the depth. 281 00:27:59,177 --> 00:28:01,441 When you sit on this you must speak justly. 282 00:28:01,579 --> 00:28:03,342 We will push you only if you spoke unjustly. 283 00:28:04,416 --> 00:28:05,440 Look at that beggar. 284 00:28:05,583 --> 00:28:06,845 He said that he can't walk around he is.. 285 00:28:06,985 --> 00:28:08,009 ..sick and wanted to beg for alms. 286 00:28:08,153 --> 00:28:09,347 That is why I got him a bike. 287 00:28:09,988 --> 00:28:11,353 That farmer said that he was suffering. 288 00:28:11,489 --> 00:28:14,515 I gave him a field. We will decide what you need. 289 00:28:15,193 --> 00:28:16,455 How many members do you have in your family? 290 00:28:17,529 --> 00:28:19,258 It is me and my two wives. That's all. 291 00:28:21,099 --> 00:28:25,263 Two wives. Give the 90x60 to others. 292 00:28:25,403 --> 00:28:26,529 Build a house in 1 0X20. 293 00:28:27,272 --> 00:28:30,036 I won't even build the toilet of my house in 1 0x20. 294 00:28:30,208 --> 00:28:32,142 The land is mine. The money is mine. 295 00:28:32,277 --> 00:28:34,541 Can't I build a big house as I please? 296 00:28:36,114 --> 00:28:37,877 Again you are making your mind ugly. 297 00:28:38,349 --> 00:28:40,374 Beware! My face will turn ugly again! 298 00:28:40,518 --> 00:28:42,543 Didn't you tell me to talk honestly? 299 00:28:43,121 --> 00:28:44,952 I have earned money with honesty. 300 00:28:45,123 --> 00:28:46,215 What is wrong about building.. 301 00:28:46,357 --> 00:28:47,381 ..my house with that money? 302 00:28:48,293 --> 00:28:50,386 It is not wrong. I never said it was wrong. 303 00:28:51,029 --> 00:28:52,291 In the same way it is not wrong to keep what you.. 304 00:28:52,430 --> 00:28:54,295 ..need and give the rest to others. 305 00:28:55,233 --> 00:28:57,895 Why should I give my money to others? 306 00:28:58,236 --> 00:29:00,898 Let them work hard. Let them earn money. 307 00:29:01,039 --> 00:29:02,165 And let them build a house too. 308 00:29:02,474 --> 00:29:03,907 You speak correctly! 309 00:29:04,042 --> 00:29:05,373 That means survival of the fittest! 310 00:29:06,044 --> 00:29:07,238 That means anyone who has the.. 311 00:29:07,378 --> 00:29:09,573 ..power can live nicely, isn't it? - Yes, yes. 312 00:29:12,050 --> 00:29:13,415 Have you watched the discovery channel? - Yes. 313 00:29:14,152 --> 00:29:16,916 Just like a strong animal hunts down and kills and.. 314 00:29:17,055 --> 00:29:18,920 ..eats a weak animal man too uses his intelligence.. 315 00:29:19,057 --> 00:29:21,252 ..and kills one another and survives. 316 00:29:21,392 --> 00:29:22,416 Do you mean to say that it is correct? 317 00:29:23,061 --> 00:29:24,187 It is.. it.. it.. 318 00:29:24,329 --> 00:29:28,265 Look, in this society there are intelligent people and fools. 319 00:29:28,399 --> 00:29:30,094 Powerful people and weaklings too. 320 00:29:30,668 --> 00:29:32,431 There is a kind of joy in sharing and living. 321 00:29:33,505 --> 00:29:36,065 Please. I beg of you. Write that land in my name. 322 00:29:36,207 --> 00:29:37,196 I'll give it to the needy. 323 00:29:37,342 --> 00:29:40,539 Mister, instead of telling me this, tell it to the poor men. 324 00:29:40,678 --> 00:29:42,612 Let them work hard and earn money. 325 00:29:43,281 --> 00:29:44,612 Then everyone will prosper. 326 00:29:46,518 --> 00:29:48,952 so you say that Discovery channel is correct, isn't it? 327 00:29:49,087 --> 00:29:50,281 Yes. - Do you say that it is right for powerful.. 328 00:29:50,421 --> 00:29:52,548 ..people to kill one another and live? - Yes. Correct. 329 00:29:56,294 --> 00:29:59,058 Just like you worked hard my boys will also work hard. 330 00:29:59,230 --> 00:30:01,061 show him the discovery channel properly! 331 00:30:11,309 --> 00:30:12,298 Go with Kaveri. - Ok. 332 00:30:12,477 --> 00:30:14,035 Give it to me. I'll hold one of them. 333 00:30:14,379 --> 00:30:16,244 It is all right. You start walking. 334 00:30:17,649 --> 00:30:19,514 Will you be able to? Be careful. 335 00:30:21,052 --> 00:30:23,179 Kaveri, have you brought someone new with you? 336 00:30:23,321 --> 00:30:25,516 Yes. He has come to our hermitage newly. 337 00:30:27,592 --> 00:30:28,923 This too. 338 00:30:30,495 --> 00:30:32,520 sinner! 339 00:30:33,665 --> 00:30:34,927 You malefactor! The moment you set your foot.. 340 00:30:35,066 --> 00:30:36,465 ..on my boat it has got a hole in it! 341 00:30:36,601 --> 00:30:38,933 Don't get on to my boat! Get down. Get off it! 342 00:30:39,604 --> 00:30:41,595 I wonder under what inauspicious star he was born! 343 00:30:42,273 --> 00:30:45,436 Madam, you carry on. I'll walk it across. 344 00:30:45,577 --> 00:30:50,014 Will you walk it? It is 50 feet deep. How will you walk? 345 00:30:50,682 --> 00:30:51,944 If this sinner puts his leg even in the ocean.. 346 00:30:52,083 --> 00:30:54,608 ..the water would only be knee deep. 347 00:31:05,296 --> 00:31:10,893 Hail the leader! Hail the leader! 348 00:31:12,237 --> 00:31:14,899 Bye sister. - Kamakshi, your turn. 349 00:31:15,039 --> 00:31:16,233 No it is all right. You go ahead. 350 00:31:43,501 --> 00:31:45,332 You have come here so fast. Aren't you tired? 351 00:31:45,503 --> 00:31:46,936 This is common for me. 352 00:31:52,076 --> 00:31:53,600 Kaveri. I'll be back in a minute. 353 00:31:59,350 --> 00:32:03,480 Are you in pain? Does it hurt here? - It hurts. 354 00:32:05,223 --> 00:32:07,054 Or here. - It hurts. 355 00:32:08,459 --> 00:32:10,950 Laxmi, what are you doing? - I am massaging the hand. 356 00:32:11,095 --> 00:32:15,498 Not like this. You have to do it like this. Get it? 357 00:32:17,035 --> 00:32:18,900 Get lost you useless fellow! 358 00:32:40,391 --> 00:32:46,921 Quick. Take this. Use the puff. 359 00:33:01,546 --> 00:33:02,945 Quick, quick she will be here. 360 00:33:07,352 --> 00:33:12,153 Man, start the boat. - Why are you in such a hurry? 361 00:33:12,290 --> 00:33:13,279 Yes. 362 00:33:17,628 --> 00:33:19,892 Why is everyone running like this? 363 00:33:20,131 --> 00:33:22,395 Don't you know the news? Vairamuthu has arrived. 364 00:34:50,321 --> 00:34:52,516 Madam! Madam! Muthu is here. 365 00:34:55,393 --> 00:34:56,917 Madam, our Muthu! 366 00:35:02,433 --> 00:35:03,457 Who are you? 367 00:35:05,203 --> 00:35:06,192 That is what I am asking everyone.. 368 00:35:06,337 --> 00:35:07,463 ..from the time l got off the bus. 369 00:35:08,005 --> 00:35:09,199 They garlanded me and felicitated me and now you.. 370 00:35:09,340 --> 00:35:11,205 ..are bringing me in a car and beating me up. 371 00:35:11,342 --> 00:35:13,867 Does it seem right to you? - He is our Muthu, madam. 372 00:35:14,011 --> 00:35:17,276 You have brought a cat and tell me that it is a tiger. 373 00:35:18,015 --> 00:35:19,209 It has only been 6-7 years since.. 374 00:35:19,350 --> 00:35:20,374 ..my son went to America. 375 00:35:20,518 --> 00:35:22,145 Have you already forgotten what he looks like? 376 00:35:22,286 --> 00:35:25,414 Go! Go and find my son and being him here right away! 377 00:35:25,556 --> 00:35:26,887 Go now! 378 00:36:23,014 --> 00:36:27,144 Mother! My people! My home! My sky! My land! 379 00:36:27,285 --> 00:36:29,549 My breeze! My dear friends! 380 00:36:57,248 --> 00:36:59,341 Mother, you just stay here. - What is it? 381 00:37:03,187 --> 00:37:05,849 Do you know what all this is? Full of America. 382 00:37:05,990 --> 00:37:07,014 I have packed it and brought it along. 383 00:37:08,192 --> 00:37:09,181 What is it? 384 00:37:10,094 --> 00:37:11,254 Do you know why I have come here? 385 00:37:11,395 --> 00:37:14,125 I want to make this place singapore. 386 00:37:14,265 --> 00:37:15,857 Here after there will be no poverty.. 387 00:37:16,000 --> 00:37:17,865 ..no illiteracy no ignorance in this place. 388 00:37:18,202 --> 00:37:19,191 The whole world should praise that this as.. 389 00:37:19,337 --> 00:37:21,362 ..the only hi-tech village in the world! 390 00:37:21,539 --> 00:37:25,373 That's my ambition, Mother. - My precious! 391 00:37:26,444 --> 00:37:29,038 Of course I want to become a very big politician. 392 00:37:30,281 --> 00:37:31,873 What is this you do to your mother? 393 00:37:32,016 --> 00:37:34,541 Mother! Mother! Mother! 394 00:37:45,229 --> 00:37:46,218 How many times have I told you.. 395 00:37:46,364 --> 00:37:47,388 ..that you should be here before 1 0 o'clock? 396 00:37:49,300 --> 00:37:50,892 You don't understand even if I bang my head many times. 397 00:37:51,636 --> 00:37:52,898 The students must get to school before the schools.. 398 00:37:53,037 --> 00:37:54,902 ..bell rings. God must be in the temple.. 399 00:37:55,039 --> 00:37:56,063 .. before the bell rings. 400 00:37:56,207 --> 00:37:58,038 And workers at the factory before the bell rings. 401 00:37:58,309 --> 00:37:59,901 In the same way you should be here before the bell rings. 402 00:38:00,077 --> 00:38:01,237 Only then will you fall in love with me. 403 00:38:01,379 --> 00:38:02,437 Otherwise how will you feel the love for me? 404 00:38:03,414 --> 00:38:05,348 You will not fall in love with me in this birth? 405 00:38:08,519 --> 00:38:09,850 I have been waiting for many days thinking that.. 406 00:38:09,987 --> 00:38:11,852 ..you will fall I love with me someday. 407 00:38:14,425 --> 00:38:15,858 You don't remember even a bit about.. 408 00:38:15,993 --> 00:38:17,858 ..what I taught you in the previous classes. 409 00:38:19,096 --> 00:38:20,358 How will you ever fall in love with me? 410 00:38:34,278 --> 00:38:36,371 Why? Why are you crying? 411 00:38:37,348 --> 00:38:39,009 Did I speak anything wrong for you to cry now? 412 00:38:39,150 --> 00:38:40,276 I am telling all this for your sake. 413 00:38:41,118 --> 00:38:42,210 I sit with you twice everyday and.. 414 00:38:42,353 --> 00:38:44,218 ..die trying to teach you about love. 415 00:38:44,355 --> 00:38:45,481 But you don't get anything into your head. 416 00:38:46,357 --> 00:38:47,881 How can you ever fall in love? 417 00:38:49,226 --> 00:38:51,888 You don't have a heart or a head. 418 00:38:52,029 --> 00:38:53,053 You are an idiot. An idiot. 419 00:38:56,133 --> 00:38:58,897 In a police station they use first degree, second.. 420 00:38:59,036 --> 00:39:01,561 ..degree and third degree treatment with captives. 421 00:39:02,239 --> 00:39:03,900 I have finished first and second degrees with you.. 422 00:39:04,041 --> 00:39:06,509 ..in this love station. There has been no use. 423 00:39:07,378 --> 00:39:09,903 Now I will begin with third degree treatment. 424 00:39:10,247 --> 00:39:12,408 You will surely fall in love with me. 1 00%. 425 00:39:13,651 --> 00:39:15,414 Come I'll show you my third degree love station! 426 00:39:15,553 --> 00:39:16,986 Close your eyes. Close your eyes. 427 00:39:26,263 --> 00:39:28,254 Now open your eyes. 428 00:39:35,172 --> 00:39:37,538 For your sake. Just for you. 429 00:39:37,675 --> 00:39:39,609 I have created this paradise just for you. 430 00:39:40,277 --> 00:39:43,110 This paradise is the third degree love station. 431 00:39:47,418 --> 00:39:49,943 Do you see how I have changed the colour of the.. 432 00:39:50,087 --> 00:39:52,021 ..entire nature so that love can be born in your heart? 433 00:39:52,423 --> 00:39:57,224 Now sit here happily and I'll start the class. 434 00:39:58,362 --> 00:39:59,386 This is the third degree class. 435 00:40:01,031 --> 00:40:03,898 In the third degree class I'll give tasks.. 436 00:40:04,034 --> 00:40:05,899 ..for all your five sense organs. 437 00:40:06,036 --> 00:40:09,904 Your eyes, nose, mouth, ears and your body.. 438 00:40:10,040 --> 00:40:13,407 ..should all get excited at the same time. 439 00:40:14,378 --> 00:40:15,902 Do you what will happen then? 440 00:40:16,380 --> 00:40:17,904 When your eyes, nose, mouth, ears and your body.. 441 00:40:18,048 --> 00:40:19,913 ..get excited at the same time then.. 442 00:40:20,050 --> 00:40:21,312 ..your heart too will be happy automatically. 443 00:40:22,052 --> 00:40:23,246 Who is the person whom brought.. 444 00:40:23,387 --> 00:40:25,514 ..you that happiness? It is me. 445 00:40:25,656 --> 00:40:26,918 You will fall in love with me. 446 00:40:28,259 --> 00:40:31,319 Look, any sinner would fall in love in this paradise. 447 00:40:31,462 --> 00:40:32,520 Won't you fall in love with me? 448 00:40:34,598 --> 00:40:37,999 Now for your eyes. This beautiful place. 449 00:40:41,272 --> 00:40:45,003 This good looking handsome Gowda. Look at me. 450 00:40:45,142 --> 00:40:46,939 You will fall in love with me only if you look at me. 451 00:40:48,412 --> 00:40:51,210 Look at me properly. 452 00:40:51,615 --> 00:40:52,946 Now for your nose. 453 00:40:56,086 --> 00:40:57,553 Do you smell the fragrance? 454 00:40:58,456 --> 00:41:00,890 The scent. Is the nose pleased now? 455 00:41:01,225 --> 00:41:02,385 Now for your ears. 456 00:41:16,307 --> 00:41:19,572 Feel the breeze. The cool breeze that blows. 457 00:41:21,145 --> 00:41:25,172 When I gently touch your skin.. Oh wow! 458 00:41:26,050 --> 00:41:28,518 Why are you turning your face away? 459 00:41:29,320 --> 00:41:30,514 I am losing my life telling you all this. 460 00:41:30,654 --> 00:41:31,916 Look at me with a beautiful heart.. 461 00:41:32,056 --> 00:41:33,523 ..and look at me beautifully. 462 00:41:34,058 --> 00:41:35,457 You will fall in love with me automatically. 463 00:41:35,593 --> 00:41:39,085 Look at me. Look into my eyes for five minutes. 464 00:41:39,230 --> 00:41:40,527 You will fall in love with me. 465 00:41:53,277 --> 00:41:57,008 Can you see how much I care for you? 466 00:41:57,348 --> 00:41:59,373 I can't bear to see you even in a little bit of pain. 467 00:41:59,517 --> 00:42:02,953 This is called love. Get it? You too must be like that. 468 00:42:03,354 --> 00:42:05,379 You should not bear it even if I am in a little bit of pain. 469 00:42:06,023 --> 00:42:07,957 I am suffering so much for your sake. 470 00:42:08,092 --> 00:42:09,389 Don't your have any sympathy for me? 471 00:42:10,127 --> 00:42:12,220 You must show sympathy for me. That is called love. 472 00:42:12,563 --> 00:42:15,896 This is enough for today. It is very sunny. 473 00:42:16,033 --> 00:42:17,898 Let us continue tomorrow. Go now. Go. 474 00:42:18,302 --> 00:42:19,564 Come at the correct time tomorrow. 475 00:42:23,240 --> 00:42:25,435 Hey! Meter Manja! Taliban! Dove satish! 476 00:42:25,576 --> 00:42:26,907 Come here all of you. 477 00:42:27,244 --> 00:42:28,404 Did she fall in love with you, brother? 478 00:42:28,579 --> 00:42:30,513 Love? Why wouldn't she? Where would it go? 479 00:42:30,648 --> 00:42:32,411 In a week's time she will fall in love with me. 480 00:42:32,550 --> 00:42:34,074 Hold it. Come along. 481 00:43:28,238 --> 00:43:29,227 Are you feeling tired? 482 00:43:30,240 --> 00:43:33,971 Hey! Why are you growling at me? 483 00:43:34,111 --> 00:43:39,913 Work fast. I'll cut your wages. Work fast. 484 00:43:41,485 --> 00:43:43,180 Dear, Uday has arrived. 485 00:43:46,590 --> 00:43:47,921 What is the matter, sir? 486 00:43:48,058 --> 00:43:49,082 I see that he is raising his hand to hit you. 487 00:43:49,259 --> 00:43:50,920 Look at him, Uday? I am the landlord. 488 00:43:51,061 --> 00:43:55,054 He has no food to eat. And he is raising the spade to hit me. 489 00:43:55,199 --> 00:43:57,463 Look how arrogant he must be? I'll thrash you! 490 00:43:57,601 --> 00:43:59,193 Please control yourself. Please. I'll talk to him. 491 00:43:59,336 --> 00:44:01,031 You carry on. Madam, you carry on. 492 00:44:02,272 --> 00:44:04,399 He is the landlord. You are a poor man. 493 00:44:04,541 --> 00:44:09,137 He might say a few things. You can't go to hit him for that. 494 00:44:10,114 --> 00:44:11,206 Learn to accept that you are a poor man.. 495 00:44:11,348 --> 00:44:12,940 ..and shut your mouth and work. 496 00:44:13,083 --> 00:44:15,210 What? Am I a poor man? Is he a landlord? 497 00:44:15,352 --> 00:44:17,377 What else? Are you a landlord by birth? 498 00:44:18,022 --> 00:44:20,889 Even before I was born my father, grandfather, my.. 499 00:44:21,025 --> 00:44:23,391 ..great grandfather and the whole clan was of landlords. 500 00:44:23,560 --> 00:44:25,892 After you were born you studied to be a graduate.. 501 00:44:26,030 --> 00:44:28,157 ..or a double graduate and brought us to this state. 502 00:44:28,298 --> 00:44:29,287 Please console your self. Please. 503 00:44:29,433 --> 00:44:30,422 Enough! Keep Quiet. 504 00:44:30,567 --> 00:44:31,898 He and his wife are enjoying the luxuries of my.. 505 00:44:32,036 --> 00:44:33,901 ..saris, my jewels, your father's clothes.. 506 00:44:34,038 --> 00:44:35,903 ..and he is gloating like the master. 507 00:44:36,040 --> 00:44:38,508 And your father and I live here working like peasants. 508 00:44:38,642 --> 00:44:41,406 Do you have any feelings for your parents at all? 509 00:44:41,545 --> 00:44:43,308 Mother, mother, mother, don't be angry with me. 510 00:44:43,480 --> 00:44:44,913 Father, don't be tense. 511 00:44:45,049 --> 00:44:50,988 Do you know how I used to be? Like a king. Like a king. 512 00:44:55,059 --> 00:44:57,857 You made the man who used to beg in front of me.. 513 00:44:57,995 --> 00:45:00,862 ..into a king and made us mere labourers. 514 00:45:00,998 --> 00:45:04,399 Why have you brought us to this plight? 515 00:45:05,002 --> 00:45:06,469 I used to be living in a big palace. 516 00:45:06,603 --> 00:45:08,867 Father, father, father. Please console yourself. 517 00:45:09,006 --> 00:45:10,371 What kind of a man are you? Look.. 518 00:45:10,507 --> 00:45:13,135 ..What ever I do always has great meanings behind them. 519 00:45:14,011 --> 00:45:15,137 What did the doctor told that day? 520 00:45:15,279 --> 00:45:16,337 He said that you have a BP problem and diabetes. 521 00:45:16,480 --> 00:45:17,469 And that mother has asthma. 522 00:45:18,015 --> 00:45:19,039 Do you know how such serious.. 523 00:45:19,183 --> 00:45:20,150 ..diseases are caused? 524 00:45:20,350 --> 00:45:22,875 It is because you sit in one place and eat like a cow. 525 00:45:23,287 --> 00:45:25,380 Look at them. They work hard everyday. 526 00:45:25,522 --> 00:45:26,887 And are as strong as a rock. 527 00:45:27,024 --> 00:45:29,891 That is why I wanted you to work hard and get the.. 528 00:45:30,027 --> 00:45:31,892 ..whiff of nature's fresh air and get rid of diseases. 529 00:45:32,029 --> 00:45:33,223 That is why I have put you here.. 530 00:45:33,363 --> 00:45:34,489 ..and made them the landlords. 531 00:45:34,631 --> 00:45:36,496 Do you get me? How can you say that I don't love you? 532 00:45:36,633 --> 00:45:39,067 You must be fortunate to have a son like me. 533 00:45:39,369 --> 00:45:42,497 Go, go, go! Go and work fast. 534 00:45:44,041 --> 00:45:47,067 Lazy people. Hey! see that they do everything correctly. 535 00:45:47,211 --> 00:45:48,576 If they don't do anything properly thrash them up. 536 00:45:49,046 --> 00:45:50,513 sure brother. - Kick them if they don't do well! 537 00:45:50,647 --> 00:45:51,909 All right, brother! 538 00:45:52,483 --> 00:45:56,977 Give it. Give it! - All finished. All given. 539 00:45:57,054 --> 00:45:59,852 Has Chennur changed into singapore? - Oh Yes. 540 00:46:00,257 --> 00:46:03,351 Who will win in the next elections? - You will. 541 00:46:03,527 --> 00:46:06,189 Hey dwarf! - Hail, Brother Vairamuthu! 542 00:46:06,330 --> 00:46:10,130 Hail our leader! Hail our leader! 543 00:46:13,270 --> 00:46:16,262 Hail the leader of Chennur! 544 00:46:17,107 --> 00:46:20,133 Why is it raining so heavily in our village? 545 00:46:23,280 --> 00:46:25,339 What is the reason for this rain? 546 00:46:25,482 --> 00:46:26,881 For all our righteousness and our charity the sky.. 547 00:46:27,017 --> 00:46:28,541 ..is shedding tears of joy. 548 00:46:29,419 --> 00:46:34,049 Hi, Kaveri. - stomach ache! Treatment! Hermitage! 549 00:46:34,224 --> 00:46:35,282 Hi babe! 550 00:46:35,959 --> 00:46:37,426 Friends we shall discuss this issue about the rain.. 551 00:46:37,561 --> 00:46:38,960 ..with the people during the elections. 552 00:46:39,096 --> 00:46:40,222 Why are you scared when we.. 553 00:46:40,364 --> 00:46:41,422 ..are here for the election campaign, Muthu. 554 00:46:41,565 --> 00:46:42,896 strike with a big bomb! 555 00:46:43,033 --> 00:46:45,365 Brother Muthu, is it true that there.. 556 00:46:45,502 --> 00:46:47,561 ..are big buildings in the city? Like those.. 557 00:46:47,704 --> 00:46:49,365 Do you want like that too? - Yes. 558 00:46:49,506 --> 00:46:52,100 They have big gardens, swimming pools.. 559 00:46:52,242 --> 00:46:54,437 Leave all that to me. I'll give you all that you want. 560 00:46:55,045 --> 00:46:57,377 I'll give it to you. You have such good ideas. 561 00:46:57,514 --> 00:46:59,846 Why don't you become the leader of the women's wing? 562 00:46:59,983 --> 00:47:01,848 I'll do as you say. 563 00:47:04,087 --> 00:47:05,850 Take our leader carefully. 564 00:47:17,100 --> 00:47:19,034 Oh no! Oh no! 565 00:47:20,437 --> 00:47:22,064 Kirukka! You Rascal! 566 00:47:22,206 --> 00:47:25,039 Don't ever say anything wrong about my Kaveri. 567 00:47:27,110 --> 00:47:28,873 I'll chop off your tongue. 568 00:47:30,280 --> 00:47:33,078 Why do you want to kill me? You will never prosper in life. 569 00:47:33,217 --> 00:47:34,946 I didn't say that it has happened. 570 00:47:35,085 --> 00:47:36,416 I only said that it could happen. 571 00:47:36,553 --> 00:47:39,078 Believe me! I swear on this earth! 572 00:47:39,223 --> 00:47:40,884 I swear on this branch! I swear on myself. 573 00:47:41,024 --> 00:47:43,891 I swear on you! I swear on the sky! 574 00:47:44,027 --> 00:47:45,426 They both love each other. 575 00:47:46,363 --> 00:47:48,228 There is something between them. 576 00:47:48,365 --> 00:47:50,959 I came to tell you the truth and you are trying to kill me. 577 00:47:51,134 --> 00:47:54,069 You will be doomed. You will not get Kaveri! 578 00:48:19,263 --> 00:48:25,862 "Don't let go! Don't let go!" 579 00:48:58,135 --> 00:49:00,069 Please sit down! - Wow! 580 00:49:07,144 --> 00:49:09,112 Please sit up there. It is all right. 581 00:49:09,246 --> 00:49:10,975 You are my guest. You sit on top. 582 00:49:13,250 --> 00:49:15,115 Not bad. He appears to be a good boy! 583 00:49:16,987 --> 00:49:20,445 What? - Looks like you are new to this village. 584 00:49:20,590 --> 00:49:22,319 You don't know about us. 585 00:49:23,327 --> 00:49:26,922 The village beyond that hill. Honnur is my village. 586 00:49:28,165 --> 00:49:29,928 Whenever someone makes a mistake we make.. 587 00:49:30,067 --> 00:49:33,594 ..the person sit on this throne and enquire. 588 00:49:34,004 --> 00:49:35,938 You have made a mistake. 589 00:49:36,173 --> 00:49:38,198 That is why I asked you sit there. 590 00:49:38,408 --> 00:49:40,933 The guest who comes, whether he is good or bad.. 591 00:49:41,078 --> 00:49:42,943 ..rich or poor it is not manners to make him sit.. 592 00:49:43,080 --> 00:49:45,947 ..on the floor and for me to sit on top. 593 00:49:46,083 --> 00:49:47,414 Come on! What's the matter? 594 00:49:49,086 --> 00:49:51,281 Come to my village and take a look. 595 00:49:51,421 --> 00:49:53,150 There is nothing that belongs to me. 596 00:49:54,191 --> 00:49:55,954 Without considering caste, poverty, richness.. 597 00:49:56,093 --> 00:49:57,424 ..I have given everything to everyone. 598 00:49:58,362 --> 00:50:01,229 If you want something ask me I'll give you anything. 599 00:50:01,365 --> 00:50:03,356 Do you want my hand? Ask me. I'll cut it and give it you. 600 00:50:03,500 --> 00:50:05,297 Want my eyes. I'll pluck it out and give them to you. 601 00:50:07,137 --> 00:50:11,073 But you are asking for my heart! 602 00:50:12,309 --> 00:50:14,903 Do you know what? You are asking for Kaveri. 603 00:50:17,147 --> 00:50:19,081 That is one thing that I will not give anyone! 604 00:50:19,483 --> 00:50:22,577 Hey! You see I am a real lover. 605 00:50:23,153 --> 00:50:25,246 I survive on the faith I have on my heart. 606 00:50:25,455 --> 00:50:26,922 We are eating what we get at our place.. 607 00:50:27,057 --> 00:50:28,456 ..and we are living with self respect. 608 00:50:28,592 --> 00:50:30,924 We don't chase for anything. Everything must chase us. 609 00:50:31,595 --> 00:50:32,926 We don't go in search of anyone.. 610 00:50:33,063 --> 00:50:34,928 ..but if someone comes to us we don't let go. 611 00:50:45,275 --> 00:50:46,435 Have you come to fight? 612 00:50:47,177 --> 00:50:49,441 I myself don't know what I'd do. 613 00:51:10,133 --> 00:51:11,896 You have set out to play with.. 614 00:51:12,035 --> 00:51:14,435 ..the blood that boils in my heart. 615 00:51:16,306 --> 00:51:18,900 Do you know what would happen if you nurse this? 616 00:51:23,313 --> 00:51:25,907 This is not blood. It is petrol. 617 00:51:26,316 --> 00:51:35,520 If you try to nurse it you will be burnt to ashes. 618 00:51:46,336 --> 00:51:53,265 "Kaveri! Kaveri! Kaveri!" 619 00:51:57,481 --> 00:51:58,880 Muthu, the people of that village.. 620 00:51:59,015 --> 00:52:00,346 ..came here and spoke as they please. 621 00:52:00,484 --> 00:52:01,473 We must not spare them. 622 00:52:01,618 --> 00:52:02,949 Just say yes I'll teach them a lesson. 623 00:52:05,222 --> 00:52:06,484 I know what to do. 624 00:52:07,124 --> 00:52:09,285 All these are plusses for my political career. 625 00:52:24,374 --> 00:52:27,070 How is the Michael Jackson style and get up!? 626 00:52:28,145 --> 00:52:30,909 James Bond cap. Ray Ban glass. 627 00:52:31,047 --> 00:52:33,379 shake, shake! Milk shake! 628 00:52:34,151 --> 00:52:35,914 Get up! stand up! 629 00:52:36,319 --> 00:52:38,913 Why are looking at me like that? Can't you recognise me? 630 00:52:39,156 --> 00:52:43,923 It is me! The great Uday shanker! 631 00:52:44,060 --> 00:52:47,086 What is his name? Muthu! Vairamuthu! 632 00:52:47,264 --> 00:52:48,925 What does he know about style? 633 00:52:49,065 --> 00:52:51,124 Look at my style. How is the cap? How is the glass? 634 00:52:51,268 --> 00:52:52,929 Look at me. While I stand here cutely you are.. 635 00:52:53,069 --> 00:52:54,934 ..running away with some one named Vairamuthu. 636 00:52:55,272 --> 00:52:58,867 I am a double graduate. Double graduate. 637 00:52:59,009 --> 00:53:00,408 I know about human psychology. 638 00:53:00,544 --> 00:53:01,875 In the midst of 1 0 dark people.. 639 00:53:02,012 --> 00:53:04,071 ..if there is one fair person he attracts. 640 00:53:04,214 --> 00:53:05,875 Among so many country bumpkins one guy comes.. 641 00:53:06,016 --> 00:53:07,881 ..along with tinted beard and hair from.. 642 00:53:08,018 --> 00:53:11,078 ..a foreign country and you want to run to him. 643 00:53:11,221 --> 00:53:12,347 Look at me. What do I lack? 644 00:53:12,489 --> 00:53:14,889 Look at my gloves. Look at my hat. Look behind me. 645 00:53:15,025 --> 00:53:16,890 Look me in the front. 646 00:53:17,127 --> 00:53:19,493 I'll tell you the truth in pure Kannada. Listen to me. 647 00:53:19,963 --> 00:53:21,430 Life is the yearning for what is.. 648 00:53:21,565 --> 00:53:23,089 ..not there above all that there is. 649 00:53:23,233 --> 00:53:26,225 I am aching for you with all my love in my heart. 650 00:53:26,369 --> 00:53:28,360 I am such a great person. I am a scholar. 651 00:53:28,505 --> 00:53:30,097 You are leaving me and running after him. 652 00:53:30,240 --> 00:53:31,298 Do you have any brains? 653 00:53:59,269 --> 00:54:06,471 "Don't let go! Don't let go!" 654 00:54:28,298 --> 00:54:42,907 "Cutie! sweetie! Naughty! Lotus!" 655 00:54:50,320 --> 00:55:00,525 "Don't let go! Don't let go! Don't let go! 656 00:55:29,359 --> 00:55:33,090 "Look into the heart of mine that is like a computer." 657 00:55:33,229 --> 00:55:36,357 "There are crores of emails for you." 658 00:55:36,499 --> 00:55:43,371 "l am the son of this soil. The Gowda from Mandya." 659 00:55:43,506 --> 00:55:46,907 "You are like water to me. Come, come to me." 660 00:55:47,043 --> 00:55:50,308 "You are the queen of the clouds." 661 00:55:51,314 --> 00:55:57,310 "Oh dear! No, no fear! Come, come near, river!" 662 00:56:05,261 --> 00:56:11,860 "Don't let go! Don't let go! Don't let go! Don't let go!" 663 00:56:12,001 --> 00:56:18,873 "Don't let go! Don't let go! Don't let go! Don't let go!" 664 00:56:19,275 --> 00:56:33,053 "Cutie! sweetie! Naughty! Lotus!" 665 00:57:06,923 --> 00:57:09,858 "You are the H2O queen. You are sweet as honey." 666 00:57:09,993 --> 00:57:13,190 "Quench my thirst, come to me." 667 00:57:13,329 --> 00:57:20,462 "You are the black pearl. The queen of hearts." 668 00:57:20,603 --> 00:57:23,868 "You are in the beats and the tunes. Come to me, come!" 669 00:57:24,007 --> 00:57:27,534 "l dance when I see you." 670 00:57:27,677 --> 00:57:34,048 "l came to your village in a jet flight in the sky route." 671 00:57:42,292 --> 00:57:48,891 "Don't let go! Don't let go! Don't let go! Don't let go!" 672 00:57:49,032 --> 00:58:02,844 "Cutie! sweetie! Naughty! Lotus!" 673 00:58:07,250 --> 00:58:10,048 "Come to me! Come to me!" 674 00:58:10,920 --> 00:58:17,382 "Don't let go! Don't let go! Don't let go! Don't let go!" 675 00:58:21,197 --> 00:58:23,859 Hey! Hey! What happened? Why are you screaming? 676 00:58:25,935 --> 00:58:29,871 As you saw my get up you started dreaming didn't you? 677 00:58:30,006 --> 00:58:32,065 We both were singing a duet, weren't we? 678 00:58:32,275 --> 00:58:33,867 You screamed because you were bitten.. 679 00:58:34,010 --> 00:58:35,875 ..by a snake in the end of the song, isn't it? 680 00:58:36,546 --> 00:58:40,346 Kaveri, now I know about you. It is not your fault. 681 00:58:40,483 --> 00:58:41,882 You are always busy looking for.. 682 00:58:42,018 --> 00:58:43,349 ..roots and herbs here and there. 683 00:58:43,486 --> 00:58:44,885 You have lost your mind after seeing all.. 684 00:58:45,021 --> 00:58:46,420 ..those patients, diseased people and.. 685 00:58:46,556 --> 00:58:47,887 ..monks in the hermitage where you live. 686 00:58:48,024 --> 00:58:49,423 You get thrilled when you see such clothes. 687 00:58:49,559 --> 00:58:52,027 You go into a dream song. Don't worry Kaveri. 688 00:58:52,228 --> 00:58:54,890 I have bought 20-30 dresses like this.. 689 00:58:55,031 --> 00:58:57,898 ..for your sake, Ok? I will wear varieties of clothes. 690 00:58:58,034 --> 00:58:59,899 I love you to that extent. 691 00:59:00,036 --> 00:59:02,903 Everyone in this village knows what kind of a man I am. 692 00:59:03,039 --> 00:59:05,371 I have given away to everyone whatever I had. 693 00:59:05,575 --> 00:59:09,102 Now I am changing myself for your sake, Kaveri. 694 00:59:10,146 --> 00:59:13,047 I am wearing this dress for your sake. 695 00:59:13,182 --> 00:59:14,513 For the sake of your happiness. 696 00:59:14,651 --> 00:59:16,380 Tell me, if it would make you happy I could cut the.. 697 00:59:16,519 --> 00:59:18,180 ..heads of ten people and throw them at your feet. 698 00:59:18,388 --> 00:59:20,982 It is true Kaveri. I will do anything for you. 699 00:59:21,324 --> 00:59:22,916 I love you Kaveri. I really love you. 700 00:59:23,059 --> 00:59:25,084 Hey! Meter Manja! Kurup Ranga! Dove satish! Taliban! 701 00:59:25,261 --> 00:59:26,455 Listen to what I am saying correctly. 702 00:59:26,596 --> 00:59:28,120 Hereafter you guys must always go where ever she goes. 703 00:59:28,264 --> 00:59:29,925 All right, brother. - You must have your eyes set on.. 704 00:59:30,066 --> 00:59:31,397 ..here when she moves from here to there. 705 00:59:31,534 --> 00:59:33,399 You are like video camera. You are like a still camera. 706 00:59:33,536 --> 00:59:36,528 He is a lusty guy. Keep on eye on him. 707 00:59:36,673 --> 00:59:39,335 I can't trust him either. You look after him. - All right, brother. 708 00:59:39,475 --> 00:59:40,942 You are all like brothers to her. 709 00:59:41,077 --> 00:59:42,544 And brothers must struggle for the sake of their sister. 710 00:59:42,679 --> 00:59:44,340 she is slowly falling in love with me. Ok? 711 00:59:45,181 --> 00:59:48,412 You don't worry. They will take good care of you. 712 00:59:48,551 --> 00:59:51,145 They are like your body guards. Like watch dogs. 713 00:59:51,287 --> 00:59:53,016 They will stay with you and they will follow you. 714 00:59:53,356 --> 00:59:55,153 What do you say? - Ok, Brother. 715 00:59:55,291 --> 00:59:56,349 Please. 716 01:00:12,241 --> 01:00:13,902 Vairamuthu from the big house has built a new.. 717 01:00:14,043 --> 01:00:16,375 ..hospital and has brought in a doctor from abroad. 718 01:00:16,512 --> 01:00:18,173 All people have gone there for treatment. 719 01:00:18,314 --> 01:00:19,906 We won't have any work hereafter, Kaveri. 720 01:00:23,152 --> 01:00:26,178 All must stand in a queue. Come here one by one. 721 01:00:26,322 --> 01:00:27,914 This is a very temporary building. 722 01:00:28,157 --> 01:00:30,125 I hope very soon you will be making a new building. 723 01:00:30,259 --> 01:00:31,317 Are you planning? 724 01:00:31,461 --> 01:00:32,928 Very soon. Very soon. You see doctor John.. 725 01:00:33,062 --> 01:00:36,395 ..ultimately the people of our village must be disease free. 726 01:00:36,532 --> 01:00:39,933 It is my duty. I'll take care. - Thank you. Best of luck. 727 01:00:45,341 --> 01:00:47,400 I took my son to great doctors. 728 01:00:48,177 --> 01:00:49,940 But no one could do anything for him. 729 01:00:50,079 --> 01:00:52,479 You and Kaveri have come and saved him like God. 730 01:01:01,124 --> 01:01:04,218 Get up! Get up! No problem. 731 01:01:04,360 --> 01:01:06,089 You have chest congestion. 732 01:01:07,130 --> 01:01:09,894 I want to give him a strong antibiotic. 733 01:01:10,033 --> 01:01:12,228 Have you ever had penicillin before? 734 01:01:12,368 --> 01:01:14,097 What are you asking Doctor? 735 01:01:14,370 --> 01:01:16,304 I have given pencils to so many small children in my village. 736 01:01:16,439 --> 01:01:18,236 I also use it. 737 01:01:18,374 --> 01:01:24,244 You said you will give me something. Give it soon. 738 01:01:24,380 --> 01:01:28,316 No hurry. No hurry. - Just check if it is the correct one. 739 01:01:28,484 --> 01:01:31,385 We are all dark. You are fair. Give it to me. 740 01:01:31,521 --> 01:01:33,512 Don't worry. Don't Worry. You will be all right. 741 01:01:37,160 --> 01:01:38,457 Oh my Goodness! What happened? What happened? 742 01:01:38,594 --> 01:01:44,931 What did you do to him? Hey take your hands off him! 743 01:01:45,068 --> 01:01:55,342 Fie on Vairamuthu! Fie upon Vairamuthu! 744 01:01:55,478 --> 01:01:58,879 stop it! What happened? Why are you screaming like this? 745 01:01:59,015 --> 01:02:00,073 Are we screaming? 746 01:02:00,216 --> 01:02:01,877 That foolish doctor gave some.. 747 01:02:02,018 --> 01:02:03,883 ..old medicine and killed Velu. 748 01:02:05,121 --> 01:02:06,952 No. no. I am not responsible for this. 749 01:02:07,290 --> 01:02:09,884 Don't talk in English. Talk in Kannada. 750 01:02:10,126 --> 01:02:11,218 Not only have you killed Velu.. 751 01:02:11,360 --> 01:02:12,884 ..you are also speaking in English. 752 01:02:13,029 --> 01:02:16,089 stop it! Don't fight. Let us talk it out and then decide. 753 01:02:16,232 --> 01:02:18,359 We can talk later. 754 01:02:18,501 --> 01:02:20,560 First chase the doctor out of the village. 755 01:02:21,137 --> 01:02:22,365 Yes! Yes! Yes! 756 01:02:22,505 --> 01:02:25,303 No doctor can do what Kaveri does with her hands. 757 01:02:25,475 --> 01:02:27,909 If all our village is rid of diseases.. 758 01:02:28,044 --> 01:02:30,069 ..it is because of Kaveri. 759 01:02:32,315 --> 01:02:34,374 What is the meaning of your silence? 760 01:02:34,517 --> 01:02:35,916 Who will explain to Velu's family.. 761 01:02:36,052 --> 01:02:37,383 ..that is rendered orphan? 762 01:02:40,156 --> 01:02:42,090 No one need explain anything. 763 01:02:43,326 --> 01:02:48,263 Kaveri came like God and saved me. 764 01:02:48,397 --> 01:02:49,921 I'll not forget this favour you have.. 765 01:02:50,066 --> 01:02:51,465 ..done for my family till the time I die. 766 01:02:53,336 --> 01:02:54,928 He has insulted you by saying that he will.. 767 01:02:55,071 --> 01:02:56,538 ..do welfare for the village. 768 01:02:56,672 --> 01:03:00,335 He has not only insulted you he has insulted our soil. 769 01:03:00,476 --> 01:03:02,068 I shall call for a meeting. 770 01:03:02,211 --> 01:03:03,872 You tell in front of everyone about the.. 771 01:03:04,013 --> 01:03:06,072 ..insult he has meted out to you, Kaveri. 772 01:03:06,282 --> 01:03:11,879 Please don't speak ill of him. Kindly go away. 773 01:03:17,126 --> 01:03:18,423 Muthu, please don't feel bad that I am saying this. 774 01:03:18,561 --> 01:03:20,552 In this aspect I am with the people. 775 01:03:21,130 --> 01:03:24,224 You can try to make the place modern. 776 01:03:24,467 --> 01:03:28,426 But you can't do that when it comes to Kaveri. 777 01:03:39,248 --> 01:03:42,240 Vairamuthu, has everyone together snuffled you? 778 01:03:44,153 --> 01:03:46,917 Poor you! You want to make this village like.. 779 01:03:47,056 --> 01:03:48,921 ..singapore by virtue of modernization, didn't you? 780 01:03:49,058 --> 01:03:52,084 Wasn't it your ambition to become a great politician? 781 01:03:52,261 --> 01:03:53,455 It is a good ambition. 782 01:03:54,397 --> 01:03:56,922 But all people of the village become sentimental.. 783 01:03:56,999 --> 01:03:59,866 ..fools when they hear Kaveri's name. 784 01:04:02,271 --> 01:04:04,865 If you have Kaveri in your hands then.. 785 01:04:05,007 --> 01:04:08,408 ..the whole village will be behind you. 786 01:04:10,279 --> 01:04:12,873 Think about it deeply! 787 01:04:13,115 --> 01:04:15,879 Where did Kaveri go? How did she slip our eyes? 788 01:04:16,118 --> 01:04:17,415 You look that way! I'll look here. 789 01:04:17,553 --> 01:04:19,350 Brother, Kaveri gave us the slip.. 790 01:04:19,488 --> 01:04:20,477 ..and went to Muthu again. 791 01:04:27,129 --> 01:04:34,058 "Don't let go! Don't let go! Don't let go! 792 01:04:40,142 --> 01:04:43,305 What's the matter Uday? - sit down! 793 01:04:50,519 --> 01:04:53,386 Give that. Here take it. - What is this? - Take it. 794 01:04:55,057 --> 01:04:56,046 say it now. 795 01:04:56,192 --> 01:04:58,387 Rame Gowda's son and.. - son Uday shanker Gowda. 796 01:04:58,527 --> 01:05:00,859 son Uday shanker Gowda and the daughter of.. 797 01:05:00,997 --> 01:05:02,862 ..this hermitage Kaveri are engaged. 798 01:05:03,332 --> 01:05:04,924 Exchange the plates. 799 01:05:07,103 --> 01:05:08,127 Do you understand? 800 01:05:08,337 --> 01:05:09,531 I haven't understood anything, dear. 801 01:05:09,672 --> 01:05:11,867 The time is tomorrow evening.. 802 01:05:12,008 --> 01:05:14,408 ..when the cows return home. Kaveri and I will get married. 803 01:05:14,543 --> 01:05:17,876 And you will have to come. And you will bless us. 804 01:05:29,292 --> 01:05:30,884 Get her nicely decked and bring.. 805 01:05:31,027 --> 01:05:32,221 ..her to my house tomorrow morning. 806 01:05:32,461 --> 01:05:34,486 Keep a close watch on her until then. - Ok. Brother. 807 01:06:03,993 --> 01:06:07,121 One beautiful plan, to keep her with me. 808 01:06:07,263 --> 01:06:08,252 Do you know what that plan is? 809 01:06:08,431 --> 01:06:09,864 I will go to her and.. 810 01:06:18,341 --> 01:06:21,037 sorry! I was avoiding you from so many days. 811 01:06:22,345 --> 01:06:24,142 second thing you saved my life. 812 01:06:29,218 --> 01:06:30,378 I love You. 813 01:06:33,623 --> 01:06:34,885 I love you too. 814 01:06:36,559 --> 01:06:38,891 Now love is in my hand, I mean the vote of.. 815 01:06:39,028 --> 01:06:41,394 ..this village is in my hand. 816 01:06:42,365 --> 01:06:43,889 Understood! 817 01:06:47,303 --> 01:06:50,067 That post will come searching my legs. 818 01:06:50,239 --> 01:06:53,436 Brother! Brother! Brother! she ran away. 819 01:06:53,576 --> 01:06:54,907 she has gone somewhere. 820 01:06:55,645 --> 01:06:56,839 What! What are you telling? 821 01:06:56,979 --> 01:06:58,003 We searched everywhere. -she ran away. 822 01:06:58,147 --> 01:07:01,344 Where you all had been? Did I kept you for this? 823 01:07:01,517 --> 01:07:03,348 she ran away in midnight. 824 01:07:05,421 --> 01:07:06,854 "Don't leave.." Don't leave.." 825 01:07:06,989 --> 01:07:08,013 "Don't leave.." Don't leave.." 826 01:07:08,157 --> 01:07:09,181 "Leave.." Leave.." Leave.." "Leave.." 827 01:07:09,992 --> 01:07:11,186 Hey! What a human being are you? 828 01:07:11,327 --> 01:07:14,262 Whatever you were talking with your friends, 829 01:07:14,397 --> 01:07:15,864 I heard it with my ear itself. 830 01:07:16,199 --> 01:07:18,394 Hey! Muthu, Do you remember? 831 01:07:18,534 --> 01:07:21,025 When you were ill and were sleeping.. 832 01:07:21,170 --> 01:07:23,934 Kaveri was the one who saved your life. 833 01:07:24,273 --> 01:07:25,865 You are talking wrong about her.. 834 01:07:26,008 --> 01:07:27,873 ..who helped you and looked after you that.. 835 01:07:28,010 --> 01:07:29,341 whole night. 836 01:07:29,479 --> 01:07:31,208 Hey Muthu! Due to her love for you.. 837 01:07:31,347 --> 01:07:32,871 ..she is absconding from Udayshankar and.. 838 01:07:33,015 --> 01:07:34,880 ..Ieaving the village, and you are betraying.. 839 01:07:35,017 --> 01:07:38,885 ..such a good girl, You will never be happy dear. 840 01:07:47,363 --> 01:07:48,352 Dhyanpal, You search over there. 841 01:07:48,498 --> 01:07:50,898 Hey! Peter you go this way. search everywhere. 842 01:07:56,172 --> 01:07:57,434 Hey! You search her over here. Go! 843 01:07:57,573 --> 01:07:58,904 You all search her over there. Go! 844 01:07:59,075 --> 01:08:00,838 search everywhere, search her in every corner. 845 01:08:05,181 --> 01:08:09,242 Go with heart full of love, that is real bravery, 846 01:08:10,086 --> 01:08:11,246 you will really win. 847 01:08:29,205 --> 01:08:30,194 Muthu Brother! Muthu Brother! 848 01:08:30,339 --> 01:08:31,533 Muthu Brother! Muthu Brother! 849 01:08:32,008 --> 01:08:33,373 Kaveri was here till now, but she ran inside.. 850 01:08:33,509 --> 01:08:34,874 ..the forest due to fright of someone. 851 01:08:35,011 --> 01:08:36,376 Which way? she went this way. 852 01:08:36,546 --> 01:08:37,877 "Don't leave.." Don't leave.." 853 01:08:38,014 --> 01:08:39,276 "Don't leave.." Don't leave.." 854 01:08:39,415 --> 01:08:41,042 "Leave.." Leave.." Leave.." "Leave.." 855 01:08:42,118 --> 01:08:43,210 Kaveri! 856 01:08:43,553 --> 01:08:44,884 "Don't leave.." Don't leave.." 857 01:08:45,021 --> 01:08:46,045 "Don't leave.." Don't leave.." 858 01:08:46,189 --> 01:08:47,884 "Leave.." Leave.." Leave.." "Leave.." 859 01:08:48,224 --> 01:08:49,384 Kaveri! 860 01:08:54,230 --> 01:08:56,164 Kaveri! Kaveri! 861 01:10:24,320 --> 01:10:26,015 Who are you? Who are you? 862 01:10:26,155 --> 01:10:28,123 Don't be afraid, Dear! Don't be afraid. 863 01:10:28,257 --> 01:10:29,849 Tell me, Who are you? 864 01:10:30,092 --> 01:10:31,457 I myself don't know, who I am? 865 01:10:32,428 --> 01:10:33,452 I am the one who was born in this nature.. 866 01:10:33,596 --> 01:10:34,858 ..grown in this nature and one or the other day.. 867 01:10:34,997 --> 01:10:37,522 .. would be going away from this nature 868 01:10:38,334 --> 01:10:39,858 Consider me as nature. 869 01:10:41,103 --> 01:10:42,468 Dear, Do you know, who you are? 870 01:10:43,005 --> 01:10:44,370 I am Kaveri. 871 01:10:46,108 --> 01:10:48,269 No, You are Marichike. 872 01:10:49,278 --> 01:10:53,476 Marichike! No l am Kaveri itself. 873 01:10:54,016 --> 01:10:56,143 You are Marichike, Marichike. Wait. 874 01:11:02,959 --> 01:11:04,483 Look here. Do you know who is this? 875 01:11:05,494 --> 01:11:06,825 You itself, Marichike. 876 01:11:07,496 --> 01:11:09,225 The queen of Chengu country. 877 01:11:17,239 --> 01:11:26,011 "Mine itself.." "Mine itself.." 878 01:11:29,085 --> 01:11:32,851 "Beauty is only mine itself.." 879 01:11:36,525 --> 01:11:45,866 "Mine itself.." "Mine itself.." 880 01:11:48,337 --> 01:11:52,865 "Beauty is only mine itself.." 881 01:12:41,190 --> 01:12:43,852 My love, Marichike is loving.. 882 01:12:43,993 --> 01:12:46,120 ..the king of Karunadu, Balikeshi. 883 01:12:46,996 --> 01:12:49,863 In future, if our Emperor agrees for the marriage.. 884 01:12:49,999 --> 01:12:52,024 ..of my love with Balikeshi, 885 01:12:52,168 --> 01:12:53,362 Then this Chengu country will be ruled by.. 886 01:12:53,502 --> 01:12:55,026 ..the one from Karunadu. 887 01:12:55,271 --> 01:12:57,205 At that time we will become slaves. 888 01:12:57,339 --> 01:12:58,966 You want to be slaves or not. 889 01:12:59,141 --> 01:13:04,078 Just think, make your mind and make my arms strong. 890 01:13:04,213 --> 01:13:08,809 Let's imprison our king and protect our Chengu country. 891 01:13:08,951 --> 01:13:10,145 Let's protect. 892 01:13:13,289 --> 01:13:14,813 Vallava, you are imprisoning the one.. 893 01:13:14,957 --> 01:13:16,822 ..who fed you. 894 01:13:17,059 --> 01:13:20,825 Leave! Leave us! Vallava leave us. 895 01:13:21,063 --> 01:13:23,429 "Mine life is yours.." Mine flesh is yours.." 896 01:13:23,566 --> 01:13:25,158 "Mine blood is yours.." 897 01:13:26,969 --> 01:13:31,099 "Keep only my love in your heart.." 898 01:13:32,074 --> 01:13:36,170 "Oh! my life.." "Oh! my life.." 899 01:13:38,180 --> 01:13:42,344 "l won't leave you.." 900 01:13:46,088 --> 01:13:55,861 "Mine itself.." "Mine itself.." 901 01:13:57,366 --> 01:14:01,803 "Beauty is only mine itself.." 902 01:14:16,385 --> 01:14:17,818 Brave soldiers! That simbunadu.. 903 01:14:17,953 --> 01:14:19,818 ..the king of Banj who was not able.. 904 01:14:19,955 --> 01:14:21,820 ..to give birth to a child, adopted a female baby.. 905 01:14:21,957 --> 01:14:23,219 ..from us. 906 01:14:23,959 --> 01:14:25,324 Thinking that, the given baby.. 907 01:14:25,461 --> 01:14:26,485 .. is left by us is their foolishness. 908 01:14:26,962 --> 01:14:30,227 Who is that Marichike? The queen of my heart. 909 01:14:31,066 --> 01:14:32,226 The Queen of this country. 910 01:14:32,368 --> 01:14:35,428 saying that, she is my love, 911 01:14:35,571 --> 01:14:36,833 that Vallava has imprisoned the king.. 912 01:14:36,972 --> 01:14:39,338 ..the queen and my Marichike. 913 01:14:40,075 --> 01:14:45,342 Peace followers! We will not bear such things. 914 01:14:45,981 --> 01:14:48,848 Let notify them that, If they challenge us.. 915 01:14:48,984 --> 01:14:50,849 ..then we will turn into dangerous snakes.. 916 01:14:50,986 --> 01:14:52,954 ..and elephants. 917 01:14:53,088 --> 01:14:54,851 Come let's move, Let's go and win my heart.. 918 01:14:54,990 --> 01:14:56,924 ..in the war and defeat them. Come. 919 01:14:57,092 --> 01:14:58,184 Hail! - Hail! 920 01:14:58,427 --> 01:14:59,860 Hail! - Hail! 921 01:14:59,995 --> 01:15:01,189 Hail! - Hail! 922 01:15:01,430 --> 01:15:04,126 "Mine life is yours.." Mine flesh is yours.." 923 01:15:04,266 --> 01:15:05,528 "Mine blood is yours.." 924 01:15:07,102 --> 01:15:11,198 "Keep only my love in your heart.." 925 01:15:12,208 --> 01:15:16,474 "Oh! my life.." "Oh! my life.." 926 01:15:18,447 --> 01:15:21,939 "l won't leave you.." 927 01:15:24,119 --> 01:15:27,953 "l won't leave you.." 928 01:15:30,226 --> 01:15:36,358 Balikeshi! Balikeshi! 929 01:17:05,988 --> 01:17:07,353 Marichike! 930 01:17:41,290 --> 01:17:44,225 "May the earth bursts.." "May that planet burst's.." 931 01:17:44,360 --> 01:17:46,885 "May this world cracks.." 932 01:17:47,463 --> 01:17:49,158 "l am there.." 933 01:17:49,298 --> 01:17:52,165 "Tearing this chest, Removing my heart.. 934 01:17:52,301 --> 01:17:54,895 ..Hiding you in it.." 935 01:17:55,971 --> 01:17:57,336 "l will protect you.." 936 01:17:58,240 --> 01:18:02,836 "Just see this land once with you eyes.." 937 01:18:03,979 --> 01:18:08,245 "seeing our love the land has become eternal spirit.." 938 01:18:08,584 --> 01:18:13,180 Oh! my life. Oh! my life. 939 01:18:15,190 --> 01:18:18,853 "l won't leave you.." 940 01:18:20,529 --> 01:18:23,862 "l won't leave you.." 941 01:18:32,007 --> 01:18:33,031 Father! 942 01:18:33,175 --> 01:18:35,473 Eh! Marichike! If you won't come with me, 943 01:18:35,611 --> 01:18:37,875 I would kill your parents. 944 01:18:38,013 --> 01:18:39,037 No! 945 01:18:41,116 --> 01:18:43,277 Eh! If you come a step forward, 946 01:18:43,419 --> 01:18:44,943 I will cut her head down. 947 01:18:45,120 --> 01:18:47,884 Vallava, if you are really a brave soldier.. 948 01:18:48,023 --> 01:18:50,890 ..then leave that old aged people and fight with me. 949 01:18:51,026 --> 01:18:52,220 stop it. I don't want you advice.. 950 01:18:52,361 --> 01:18:54,295 ..and there is no need of it. 951 01:18:54,430 --> 01:18:56,091 soldiers catch him. 952 01:18:57,966 --> 01:18:59,831 Take him and tie him in front of.. 953 01:18:59,968 --> 01:19:01,902 .. Chengunadu's prison. 954 01:19:02,971 --> 01:19:06,839 Vallava! No Vallava!.. 955 01:19:06,975 --> 01:19:09,842 ..Leave him Vallava.. 956 01:19:09,978 --> 01:19:12,344 Please listen me Vallava, Leave him. 957 01:19:12,481 --> 01:19:13,846 Leave him 958 01:19:18,520 --> 01:19:22,854 Vallava! Leave him.. 959 01:19:23,992 --> 01:19:26,460 "Mine life is yours.." Mine flesh is yours.." 960 01:19:26,595 --> 01:19:28,028 "Mine blood is yours.." 961 01:19:29,331 --> 01:19:33,529 "Keep only my love in your heart.." 962 01:19:34,436 --> 01:19:39,032 "Oh! my life.." "Oh! my life.." 963 01:19:41,109 --> 01:19:44,135 "l won't leave you.." 964 01:19:46,348 --> 01:19:49,875 "l won't leave you.." 965 01:20:15,978 --> 01:20:17,843 "Here or there, in any of the corner.. 966 01:20:17,980 --> 01:20:20,346 .. even in the hell, if they hide you.." 967 01:20:21,984 --> 01:20:24,179 "Nothing will happen to you.." 968 01:20:24,319 --> 01:20:28,847 "That air of love comes sailing.." 969 01:20:30,192 --> 01:20:32,854 "That won't turn.." 970 01:20:32,995 --> 01:20:37,022 "Love is like a diamond, which is very tough.." 971 01:20:38,267 --> 01:20:42,363 "Hatred can be smashed by a sword.." 972 01:20:43,105 --> 01:20:47,872 "Oh! my life.." "Oh! my life.." 973 01:20:49,344 --> 01:20:52,370 "l won't leave you.." 974 01:20:55,117 --> 01:20:58,314 "l won't leave you.." 975 01:21:00,222 --> 01:21:02,816 "Mine life is yours.." Mine flesh is yours.." 976 01:21:02,958 --> 01:21:04,823 "Mine blood is yours.." 977 01:21:05,561 --> 01:21:09,998 "Keep only my love in your heart.." 978 01:21:10,966 --> 01:21:15,494 "Oh! my life.." "Oh! my life.." 979 01:21:17,172 --> 01:21:20,835 "l won't leave you.." 980 01:21:22,511 --> 01:21:25,912 "l won't leave you.." 981 01:21:40,996 --> 01:21:43,863 Mother! Father! 982 01:22:50,098 --> 01:22:52,362 If they both fight and die now itself, 983 01:22:53,101 --> 01:22:55,262 then my political motive will get spoiled. 984 01:22:56,138 --> 01:22:58,470 I should stop them anyhow. 985 01:23:14,956 --> 01:23:16,321 Kaveri! Kaveri! 986 01:23:18,060 --> 01:23:19,823 Kaveri! Kaveri! 987 01:23:24,966 --> 01:23:26,433 Kaveri! Kaveri! 988 01:23:27,502 --> 01:23:30,335 Kaveri! Kaveri! 989 01:23:32,507 --> 01:23:34,236 Kaveri! Kaveri! 990 01:23:38,313 --> 01:23:39,337 Kaveri! 991 01:24:45,080 --> 01:24:46,513 Eh! Leave him. 992 01:24:49,985 --> 01:24:51,247 Eh! Leave him. 993 01:25:01,263 --> 01:25:03,254 Eh! Leave him. 994 01:25:06,535 --> 01:25:08,935 Oh! Look dear, how they are beating him. 995 01:25:09,070 --> 01:25:10,196 Look there dear! 996 01:25:11,273 --> 01:25:12,865 Kaveri! Thinking that, you ran away from the village.. 997 01:25:13,008 --> 01:25:15,272 ..because of him, 998 01:25:15,410 --> 01:25:16,877 he had tied his friends and he is getting.. 999 01:25:17,012 --> 01:25:19,037 ..himself beaten by others. 1000 01:25:21,283 --> 01:25:22,875 He won't hear anyone's words. 1001 01:25:23,018 --> 01:25:24,883 Your words can only stop him. 1002 01:25:25,120 --> 01:25:27,486 Go Kaveri, stop them. Go Kaveri. Go. 1003 01:25:27,622 --> 01:25:30,284 stop! stop! Don't beat him. stop! 1004 01:25:30,425 --> 01:25:33,223 Don't beat him, Don't beat him. stop! stop! 1005 01:25:33,361 --> 01:25:35,886 Uday! Uday! What is all this? 1006 01:25:38,300 --> 01:25:40,291 Kaveri! You came back Kaveri. 1007 01:25:42,137 --> 01:25:43,434 You ran away because of me, lsn't it? 1008 01:25:44,239 --> 01:25:46,070 Kaveri! What mistake did I made that made you run? 1009 01:25:46,374 --> 01:25:47,898 Was it wrong that, I loved you? 1010 01:25:48,643 --> 01:25:51,077 Was it wrong that, l desired to marry you? 1011 01:25:52,380 --> 01:25:53,404 Am I such a bad person that, 1012 01:25:53,548 --> 01:25:54,572 you ran away from village? 1013 01:25:55,584 --> 01:25:57,449 What for you, If anything happens to me. Go away. 1014 01:25:57,586 --> 01:25:59,850 Beat me. Beat me. Beat me. 1015 01:25:59,988 --> 01:26:01,853 stop. stop. Don't beat him. 1016 01:26:01,990 --> 01:26:04,254 Uday! Please listen to me Uday. 1017 01:26:05,327 --> 01:26:06,919 Go away! Go away! 1018 01:26:07,062 --> 01:26:08,324 Go away! Go away! 1019 01:26:09,097 --> 01:26:10,860 Uday! Uday! 1020 01:26:27,616 --> 01:26:30,551 Come Dear! - Mother! I have made a mistake. 1021 01:26:31,019 --> 01:26:32,384 I was not able to save Kaveri. 1022 01:26:32,554 --> 01:26:34,488 That's why I am punishing myself. 1023 01:26:34,623 --> 01:26:37,956 Eh! You mad. By standing in between the river, 1024 01:26:38,093 --> 01:26:39,219 will you get Kaveri? 1025 01:26:39,361 --> 01:26:40,953 Please come outside dear. 1026 01:26:41,096 --> 01:26:42,961 No. I won't come. 1027 01:26:43,164 --> 01:26:44,961 Un till I see Kaveri with my own eyes, 1028 01:26:45,100 --> 01:26:46,431 I will remain in this Kaveri river only. 1029 01:26:48,036 --> 01:26:49,162 He is talking rubbish. 1030 01:26:51,039 --> 01:26:52,904 Hey! What all of you are looking at? 1031 01:26:53,108 --> 01:26:55,099 Bring him back from the water. Go. 1032 01:26:55,377 --> 01:26:58,574 Hey! No! Don't come! 1033 01:26:59,447 --> 01:27:04,578 If you come.. Go! Go away! Go away! 1034 01:27:06,454 --> 01:27:09,184 Come let's go 1035 01:27:09,391 --> 01:27:12,383 You too go Mother, Go away. 1036 01:27:33,548 --> 01:27:35,948 What are you looking at Kaveri? 1037 01:27:37,152 --> 01:27:39,950 Are you thinking that, only the people who are dead.. 1038 01:27:40,088 --> 01:27:41,953 ..are garlanded and worshipped in this world? 1039 01:27:42,424 --> 01:27:45,621 Don't we worship God? Are they dead? 1040 01:27:46,227 --> 01:27:48,354 You are like a God for me. 1041 01:27:49,030 --> 01:27:51,021 You are like a God who is daily worshipped. 1042 01:28:05,447 --> 01:28:09,247 "l want to see my Darling.." 1043 01:28:10,118 --> 01:28:13,986 "l want to Kiss my Darling.." 1044 01:28:14,189 --> 01:28:17,590 "l want to Hug my Darling.." 1045 01:28:18,460 --> 01:28:22,123 "l want to Hug my Darling.." 1046 01:28:23,131 --> 01:28:26,999 "lslamia.." "Namibia.." 1047 01:28:27,202 --> 01:28:32,333 "Nigeria.." "Columbia.." "Australia.." "Romania.." 1048 01:28:32,540 --> 01:28:36,601 "Mongolia.." "siberia.." "Bulgaria.." "Malaysia.." 1049 01:28:37,145 --> 01:28:43,414 "Arabia.." "ltalia.." "The whole world.." 1050 01:28:43,952 --> 01:28:47,615 "Good and shyfull girl." 1051 01:28:48,156 --> 01:28:52,286 "lt is a gift to an lndian girl.." 1052 01:28:52,494 --> 01:28:56,294 "l want to see my Darling.." 1053 01:29:25,460 --> 01:29:33,458 "He or him.." "He is mine or him.." 1054 01:29:34,202 --> 01:29:38,935 "Malaysia's fruit.." "lslamiya's girl.." 1055 01:29:43,078 --> 01:29:47,879 "Eye of Cambodia.." "Colour of Arabia.." 1056 01:29:48,083 --> 01:29:52,076 "Gold of south Africa.." "Beauty of America.." 1057 01:29:52,287 --> 01:29:57,816 "Goodness of Britannia.." "ls present.." 1058 01:29:58,026 --> 01:30:01,826 "For lndia's village girl.." 1059 01:30:02,030 --> 01:30:06,558 "Goodness and shyness is a gift.." 1060 01:30:07,035 --> 01:30:10,903 "l want to see my Darling.." 1061 01:30:11,106 --> 01:30:13,904 "l want to Kiss my Darling.." 1062 01:30:15,110 --> 01:30:18,238 "l want to Hug my Darling.." 1063 01:30:19,914 --> 01:30:23,042 "l want to Hug my Darling.." 1064 01:30:24,052 --> 01:30:28,045 "Himalaya.." "Meghalaya.." 1065 01:30:28,323 --> 01:30:31,053 "Ministers office.." "shiva's Temple.." 1066 01:30:31,259 --> 01:30:35,252 "Plants.." "soil.." "Cloud.." "Fountain.." 1067 01:30:35,463 --> 01:30:37,454 "That Delhi.." "This village.." 1068 01:30:38,066 --> 01:30:44,198 "That Place.." "This Area.." "searched everywhere.." 1069 01:30:44,405 --> 01:30:48,466 "Nowhere to be found this brightness.." 1070 01:30:49,010 --> 01:30:53,379 "This village girl.." 1071 01:31:24,112 --> 01:31:28,572 "Europia's ship.." "Bellur's beauty.." 1072 01:31:32,987 --> 01:31:37,253 "Antartica's coolness, Mysore sandal's coolness.." 1073 01:31:37,525 --> 01:31:41,586 "Duplicate of Monalisa.." "Mark of Cindrella's.." 1074 01:31:41,996 --> 01:31:47,127 Russia's Bally Troupe.." "ls present.." 1075 01:31:48,536 --> 01:31:52,939 "For lndia's village girl.." 1076 01:31:53,141 --> 01:31:57,271 "Goodness and shyness is a gift.." 1077 01:31:57,478 --> 01:32:00,936 "l want to see my Darling.." 1078 01:32:01,216 --> 01:32:05,949 "l want to Kiss my Darling.." 1079 01:32:32,914 --> 01:32:34,905 Tomorrow come to the monestry and.. 1080 01:32:35,049 --> 01:32:36,914 ..talk to my father. 1081 01:32:37,418 --> 01:32:38,908 I will surely come. 1082 01:32:39,120 --> 01:32:40,849 Live happily for hundred years. 1083 01:32:41,456 --> 01:32:45,051 That day, I asked you for the same thing rashly. 1084 01:32:45,193 --> 01:32:46,251 Please forgive me. 1085 01:32:46,394 --> 01:32:47,918 No problem. No problem. 1086 01:32:50,999 --> 01:32:52,864 Master! My wife.. 1087 01:32:53,935 --> 01:32:55,926 Who? Kaveri.. 1088 01:32:56,938 --> 01:32:58,803 she has went near lake to bring water. 1089 01:32:59,007 --> 01:33:01,134 Ok, Master, I will come. Bye. 1090 01:34:03,004 --> 01:34:05,336 Grandpa! Eh! Grandpa! 1091 01:34:07,375 --> 01:34:10,367 Grandpa! Grandpa, stop. 1092 01:34:10,511 --> 01:34:12,274 Grandpa stop. Grandpa 1093 01:34:21,422 --> 01:34:23,083 Grandpa! What is all this? 1094 01:34:23,291 --> 01:34:24,883 All these are.. 1095 01:34:25,093 --> 01:34:26,958 Tell me Grandpa, What is all this? 1096 01:34:27,161 --> 01:34:29,561 All these are.. 1097 01:34:30,031 --> 01:34:32,556 Don't tell lie, Tell the truth, What is all this? 1098 01:34:33,368 --> 01:34:38,032 Forgive me dear, I will tell you the truth. 1099 01:34:38,172 --> 01:34:41,938 All these were given by Uday to me as Bribe. 1100 01:34:42,076 --> 01:34:44,101 What! Uday gave it to you as bribe! 1101 01:34:44,245 --> 01:34:45,872 Why should Uday give bribe to you? 1102 01:34:46,013 --> 01:34:48,140 To tell lie and change your mind. 1103 01:34:48,282 --> 01:34:50,045 so that you go towards him. 1104 01:34:50,184 --> 01:34:51,242 What are you saying? 1105 01:34:51,386 --> 01:34:53,854 Uday knew very well about your beliefs.. 1106 01:34:53,988 --> 01:34:56,855 .. in previous birth, so he gave all these to me.. 1107 01:34:56,991 --> 01:35:00,518 ..and made me tell you an untrue story. 1108 01:35:00,995 --> 01:35:03,862 That day the story about previous birth.. 1109 01:35:03,998 --> 01:35:06,398 ..which I told you was false dear. 1110 01:35:54,682 --> 01:35:55,979 Kaveri! 1111 01:35:58,453 --> 01:36:05,552 Kaveri! Kaveri! 1112 01:36:08,930 --> 01:36:10,056 Kaveri! 1113 01:36:11,933 --> 01:36:13,093 Kaveri wait. 1114 01:36:17,438 --> 01:36:19,406 Don't be afraid. I am not here to kill you. 1115 01:36:19,540 --> 01:36:21,235 As per your desire, I will kill myself. 1116 01:36:21,375 --> 01:36:24,003 Yes. Please tell me Kaveri, 1117 01:36:24,145 --> 01:36:25,908 what mistake I have made, tell me Kaveri.. 1118 01:36:26,047 --> 01:36:27,878 Of course, I have made a mistake.. 1119 01:36:28,015 --> 01:36:29,175 ..in a desire to remain in politics. 1120 01:36:29,317 --> 01:36:30,944 Kaveri! I loved you was false. 1121 01:36:31,552 --> 01:36:34,180 Yes Kaveri, You are filled in all my veins. 1122 01:36:34,322 --> 01:36:35,983 I am telling it through my heart, Believe me. 1123 01:36:36,123 --> 01:36:37,886 You were the one who saved me. when I fell because of illness.. 1124 01:36:38,025 --> 01:36:39,185 .. in between the whole village. 1125 01:36:39,327 --> 01:36:41,090 That's why I believe you. 1126 01:36:42,029 --> 01:36:45,123 When I was ill, instead of making mind to help me, 1127 01:36:45,266 --> 01:36:47,427 You ran away along with my enemy 1128 01:36:47,568 --> 01:36:49,502 I was not able to bear it Kaveri. 1129 01:36:49,637 --> 01:36:52,162 Now take the decision, Tell me now itself. 1130 01:36:52,306 --> 01:36:54,467 Whom you are afraid of? To that Udayashankar. 1131 01:36:54,609 --> 01:36:56,372 I am there Kaveri, what are you thinking? 1132 01:36:56,511 --> 01:36:57,842 You just tell Yes, l will kill him and.. 1133 01:36:57,979 --> 01:36:59,276 .. take you away Kaveri. 1134 01:36:59,413 --> 01:37:01,347 If you won't come with me, I will kill myself. 1135 01:37:01,482 --> 01:37:04,508 Tell me Kaveri. Tell. Tell me Kaveri. 1136 01:37:20,401 --> 01:37:22,869 Kaveri! Kaveri! 1137 01:37:24,672 --> 01:37:27,163 Kaveri! Wait, Where are you going? 1138 01:38:25,399 --> 01:38:30,860 "Ok!.." "lts Ok.." 1139 01:38:38,579 --> 01:38:39,603 "This.." 1140 01:38:52,193 --> 01:38:54,093 "Ok!.." "Ok.." 1141 01:38:54,629 --> 01:38:55,960 "One, Two, Three, Four.." 1142 01:38:56,664 --> 01:38:57,926 Two, Three, Four.." 1143 01:38:58,432 --> 01:39:01,401 "A, B, C, D.." "A, B, C, D.." (Hindi) 1144 01:39:02,203 --> 01:39:05,172 "sa, Re, Ga, Ma.." "Jo, De, Mi, Fa.." 1145 01:39:09,543 --> 01:39:10,840 "Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday.. 1146 01:39:10,978 --> 01:39:12,843 ..Friday, saturday.." 1147 01:39:12,980 --> 01:39:14,971 "One, Two, Three, Four.." -"Ok.." 1148 01:39:15,116 --> 01:39:16,845 "One, Two, Three, Four.." -"Ok.." 1149 01:39:16,984 --> 01:39:20,215 "A, B, C, D.." "Ok.." "A, B, C, D.." (Hindi)- "Ok.." 1150 01:39:20,354 --> 01:39:24,051 "Ok.." "Ok.." - "Ok.." "Ok.." "Ok.." "Ok.." 1151 01:39:25,593 --> 01:39:32,863 "My soul.." "My Heart.." "My Love.." "My Dream.." 1152 01:39:33,067 --> 01:39:40,235 "My soul.." "My Heart.." "My Love.." "My Dream.." 1153 01:39:41,275 --> 01:39:46,110 "Ok.." "Ok.." "Ok.." 1154 01:40:30,725 --> 01:40:34,161 "A for Annam.." "Ok.." "B for Bandham.." "Ok.." 1155 01:40:34,295 --> 01:40:37,492 "C for Chandam.." "Ok.." "Ok.." "Ok.." 1156 01:40:37,631 --> 01:40:41,465 "D for Dimple.." "Ok.." "E for E mail.." "Ok.." 1157 01:40:41,602 --> 01:40:45,038 "F for female.." "Ok.." "Ok.." "Ok.." 1158 01:40:45,172 --> 01:40:49,040 "G for Geetam.." "Ok.." "Happiness is there in H.." "Ok.." 1159 01:40:49,176 --> 01:40:52,339 "l for lriyam.." "Ok.." "Ok.." "Ok.." 1160 01:40:52,480 --> 01:40:56,109 "J for Jingle.." "Ok.." "K for Kadal.." "Ok.." 1161 01:40:56,250 --> 01:40:59,811 "L for lalaa lilii lelai lam.." 1162 01:40:59,954 --> 01:41:03,321 "A, B, C, D, E, F, G.." "H, l, J, K, L, M, N.." 1163 01:41:03,457 --> 01:41:06,392 "O, P,Q,R,s,T, U.." "We Love.." 1164 01:41:57,878 --> 01:42:01,109 "M for Madhve.." "Ok.." "N for Nagave.." "Ok.." 1165 01:42:01,248 --> 01:42:04,809 "O for Odave.." "Ok.." "Ok.." "Ok.." 1166 01:42:04,952 --> 01:42:08,410 "P for Putabhi.." "Ok.." "Q for Qurvai.." "Ok.." 1167 01:42:08,556 --> 01:42:11,992 "R for Ruby.." "Ok.." "Ok.." "Ok.." 1168 01:42:12,126 --> 01:42:15,823 "s for styling.." "Ok.." "T for Talking.." "Ok.." 1169 01:42:15,963 --> 01:42:19,296 "U for Uugling.." "Ok.." "Ok.." "Ok.." 1170 01:42:19,433 --> 01:42:23,199 "V for Victory.." "Ok.." "W, X, Y, Z.." "Ok.." 1171 01:42:23,337 --> 01:42:26,500 "A to Z.." "Ok.." "Ok.." "Ok.." 1172 01:42:26,640 --> 01:42:30,269 "A, B, C, D, E, F, G.." "H, l, J, K, L, M, N.." 1173 01:42:30,411 --> 01:42:33,505 "O, P,Q,R,s,T, U.." "We Love.." 1174 01:42:34,315 --> 01:42:36,180 "One, Two, Three, Four.." -"Ok.." 1175 01:42:36,317 --> 01:42:38,046 "One, Two, Three, Four.." -"Ok.." 1176 01:42:38,185 --> 01:42:41,552 "A, B, C, D.." "Ok.." "A, B, C, D.." (Hindi)- "Ok.." 1177 01:42:41,689 --> 01:42:45,318 "Ok.." "Ok.." - "Ok.." "Ok.." "Ok.." "Ok.." 1178 01:42:46,527 --> 01:42:54,263 "My soul.." "My Heart.." "My Love.." "My Dream.." 1179 01:42:54,401 --> 01:43:01,500 "My soul.." "My Heart.." "My Love.." "My Dream.." 1180 01:43:07,948 --> 01:43:09,245 "Ok.." 1181 01:43:14,889 --> 01:43:16,823 Mother, I will go and bring my friends with me. 1182 01:43:16,957 --> 01:43:18,822 Eh! Muthu, Be careful. Catch him properly. 1183 01:43:19,026 --> 01:43:20,823 Ok Mother, I will come back soon. 1184 01:43:20,961 --> 01:43:22,826 Madam! I have brought all what you have said, 1185 01:43:22,963 --> 01:43:23,952 Is there anything left to bring. 1186 01:43:24,098 --> 01:43:25,087 Now, I don't want anything. 1187 01:43:34,508 --> 01:43:36,567 Leave me. Leave me. 1188 01:43:37,978 --> 01:43:41,573 Leave me. Leave me. I should tell this. 1189 01:43:42,049 --> 01:43:44,916 Listen to me. -This matter should be known 1190 01:43:45,119 --> 01:43:47,314 No. -Leave me. Leave me. I should tell this. 1191 01:43:47,521 --> 01:43:48,920 I should tell the truth to Kaveri. 1192 01:43:49,123 --> 01:43:50,988 This truth should be told to Kaveri. 1193 01:43:51,191 --> 01:43:54,058 Understand the situation, Don't talk rubbish. 1194 01:43:54,261 --> 01:43:56,786 It is now that, Kaveri took her right decision. 1195 01:43:56,931 --> 01:43:59,195 No! The decision taken by Kaveri is not correct. 1196 01:43:59,400 --> 01:44:01,197 From now onwards I won't play with Kaveri's life. 1197 01:44:01,402 --> 01:44:02,801 What, such big mistake have you have made? 1198 01:44:02,937 --> 01:44:04,802 Oh! That mad Muthu threatened me to kill, 1199 01:44:05,072 --> 01:44:07,870 so being scared of him, I lied to Kaveri that.. 1200 01:44:08,008 --> 01:44:10,306 ..Udayashankar gave me bribe and money. 1201 01:44:11,946 --> 01:44:12,935 I told her that the story of previous birth was false.. 1202 01:44:13,080 --> 01:44:14,877 ..but it was true. 1203 01:44:16,150 --> 01:44:19,415 That Muthu loves Kaveri very much. 1204 01:44:19,954 --> 01:44:21,819 Oh! He loves very much. 1205 01:44:22,022 --> 01:44:23,011 He has desire of position, he has the desire of.. 1206 01:44:23,157 --> 01:44:25,216 ..ruling the whole village. 1207 01:44:25,426 --> 01:44:27,553 He wants to become a big politician. 1208 01:44:27,962 --> 01:44:31,227 The village people believe and love kaveri, 1209 01:44:31,432 --> 01:44:33,297 That's why he trapped her. 1210 01:44:33,434 --> 01:44:34,901 Is it true? 1211 01:44:35,102 --> 01:44:37,161 He is doing a drama, He is doing a drama of love 1212 01:44:37,371 --> 01:44:40,238 That mad Muthu, not only in this birth.. 1213 01:44:44,511 --> 01:44:48,971 Mother! Father! 1214 01:45:56,450 --> 01:45:58,918 Marichike! Marichike! 1215 01:45:59,987 --> 01:46:04,321 Marichike! Marichike! 1216 01:46:25,079 --> 01:46:28,947 Hey! Marichke! If you won't be mine, 1217 01:46:29,083 --> 01:46:33,076 then I won't let anyone to be your's. 1218 01:46:33,353 --> 01:46:35,947 If we are not able to meet in this birth, 1219 01:46:36,090 --> 01:46:38,957 then in the coming birth , I won't let.. 1220 01:46:39,093 --> 01:46:42,426 .. you for go any of the reason. 1221 01:46:42,563 --> 01:46:43,962 You are only mine. 1222 01:46:49,570 --> 01:46:52,971 We won't be able to meet in this.. 1223 01:46:53,107 --> 01:46:57,237 ..birth Marichike, but in the next birth, I am yours, 1224 01:46:57,444 --> 01:46:59,309 I will always be yours 1225 01:46:59,513 --> 01:47:01,310 This is truth Marichike. 1226 01:47:02,049 --> 01:47:04,244 At that time no one will be able to separate us. 1227 01:47:15,129 --> 01:47:18,189 Now tell me, should I tell the truth to Kaveri or not? 1228 01:47:18,398 --> 01:47:20,593 Yes. Yes you should tell this. 1229 01:47:22,002 --> 01:47:23,993 Leave me. I will tell her. 1230 01:47:24,271 --> 01:47:25,932 Hey! No. In this situation If you tell her the truth.. 1231 01:47:26,073 --> 01:47:28,940 ..then Kaveri's heart will be broken. 1232 01:47:29,209 --> 01:47:31,200 she might kill her self. 1233 01:47:31,411 --> 01:47:33,936 Please think for sometime, But one thing, she won't.. 1234 01:47:34,081 --> 01:47:36,072 believe you at all. 1235 01:47:36,283 --> 01:47:37,272 I should tell her. 1236 01:47:37,484 --> 01:47:42,615 No. Whatever has happened is right, 1237 01:47:43,090 --> 01:47:44,079 It happened as I had thought. 1238 01:47:44,358 --> 01:47:46,223 Hey! shut your mouth and move. 1239 01:47:53,167 --> 01:47:54,964 Brother! Brother! Uday Brother! Uday Brother! 1240 01:47:55,102 --> 01:47:57,297 Uday Brother! Uday Brother! Brother! 1241 01:47:58,372 --> 01:47:59,896 Kaveri's marriage is being done, 1242 01:48:00,040 --> 01:48:02,440 all the preparations are made in that village. 1243 01:48:02,910 --> 01:48:04,969 Come Brother.. 1244 01:48:09,983 --> 01:48:13,043 "Don't leave.." Don't leave.." - "Don't leave.." Don't leave.." 1245 01:48:13,187 --> 01:48:14,176 "Leave.." Leave.." Leave.." "Leave.." 1246 01:48:14,321 --> 01:48:16,448 "Don't leave.." Don't leave.." - "Don't leave.." Don't leave.." 1247 01:48:16,990 --> 01:48:17,979 "Leave.." Leave.." Leave.." "Leave.." 1248 01:48:18,125 --> 01:48:20,059 "Don't leave.." Don't leave.." "Don't leave.." Don't leave.." 1249 01:48:20,194 --> 01:48:21,183 "Leave.." Leave.." Leave.." "Leave.." 1250 01:48:21,328 --> 01:48:23,319 "Don't leave.." Don't leave.." "Don't leave.." Don't leave.." 1251 01:48:23,463 --> 01:48:24,452 "Leave.." Leave.." Leave.." "Leave.." 1252 01:48:24,998 --> 01:48:26,989 "Don't leave.." Don't leave.." "Don't leave.." Don't leave.." 1253 01:48:27,134 --> 01:48:28,123 "Leave.." Leave.." Leave.." "Leave.." 1254 01:48:28,268 --> 01:48:30,327 "Don't leave.." Don't leave.." "Don't leave.." Don't leave.." 1255 01:48:30,470 --> 01:48:31,937 "Leave.." Leave.." Leave.." "Leave.." 1256 01:48:40,214 --> 01:48:42,011 Hey! Who are all of you? 1257 01:48:43,217 --> 01:48:45,208 Hey! Who are all of you? 1258 01:48:46,453 --> 01:48:48,148 Why are you sitting here? 1259 01:48:48,355 --> 01:48:49,947 Mother! Mother! 1260 01:48:50,457 --> 01:48:52,220 Come Mother, look here. 1261 01:48:55,362 --> 01:48:57,159 Hey! Who are all of you? 1262 01:48:57,364 --> 01:48:58,888 What is going on over here? 1263 01:49:01,034 --> 01:49:03,559 I am asking you asking you all, What is all this? 1264 01:49:09,509 --> 01:49:11,374 What all of you are looking at? 1265 01:49:11,912 --> 01:49:14,039 Beat all of them and throw them out. Go. 1266 01:49:49,149 --> 01:49:51,947 We won't be able to meet in this.. 1267 01:49:52,085 --> 01:49:56,351 ..birth Marichike, but in the next birth, I am yours, 1268 01:49:56,490 --> 01:49:58,549 I will always be yours 1269 01:49:59,092 --> 01:50:00,889 This is truth Marichike. 1270 01:50:01,395 --> 01:50:03,955 At that time no one will be able to separate us. 1271 01:50:48,141 --> 01:50:49,130 Give Akshata to all of them and ask every one.. 1272 01:50:49,276 --> 01:50:50,402 ..to give blessings. 1273 01:50:52,279 --> 01:50:54,144 Hey! Take this Akshata, 1274 01:50:54,348 --> 01:50:57,283 Hey! Take this Akshata, Give blessings. 1275 01:51:02,956 --> 01:51:04,821 Master! Where is the Holy necklace, 1276 01:51:05,025 --> 01:51:06,151 Its not seen any where, where is it? 1277 01:51:06,493 --> 01:51:08,552 Master! see whether it is over there. 1278 01:51:09,096 --> 01:51:10,427 No. It is not seen anywhere here. 1279 01:51:13,967 --> 01:51:15,832 Don't you have Holy necklace with you? 1280 01:51:15,969 --> 01:51:16,958 No Master. 1281 01:51:17,237 --> 01:51:18,898 Where has this holy necklace gone? 1282 01:51:19,039 --> 01:51:20,097 see whether it is with you. 1283 01:51:24,511 --> 01:51:25,910 stop it. 1284 01:51:26,980 --> 01:51:28,971 That necklace is a sacred one, 1285 01:51:29,316 --> 01:51:32,376 That's why evil person like you is not able to find it. 1286 01:51:35,055 --> 01:51:37,922 Hey! I am not a bad person. 1287 01:51:38,925 --> 01:51:39,914 If I had been a person, l would have not searched.. 1288 01:51:40,060 --> 01:51:41,049 ..for the necklace, instead I would have took it from.. 1289 01:51:41,194 --> 01:51:42,923 ..your neck and tied it to her neck. 1290 01:51:44,331 --> 01:51:48,131 she is already my wife for the seven birth. 1291 01:51:48,268 --> 01:51:49,462 Wife! Wife! 1292 01:51:50,203 --> 01:51:53,604 This marriage set up is just for show purpose. 1293 01:51:54,141 --> 01:51:56,132 What were you saying? That deserving, 1294 01:51:56,276 --> 01:51:59,404 not deserving, That sacred. 1295 01:52:00,147 --> 01:52:02,877 That holy necklace itself doesn't likes me.. 1296 01:52:03,016 --> 01:52:04,881 ..to marry her over here. 1297 01:52:05,152 --> 01:52:06,141 I should marry her in my own village, 1298 01:52:06,286 --> 01:52:08,277 that's why that necklace has been lost. 1299 01:52:09,022 --> 01:52:10,284 Eh! stand up. 1300 01:52:10,490 --> 01:52:11,889 stop! It is not a bravery to violently.. 1301 01:52:12,025 --> 01:52:13,890 .. enter into our house and take Kaveri away.. 1302 01:52:14,027 --> 01:52:16,552 ..when my son is not present. 1303 01:52:16,963 --> 01:52:18,954 If you have dare, then take away Kaveri, 1304 01:52:19,099 --> 01:52:21,090 when my son, Muthu is present here. Let's see. 1305 01:52:25,405 --> 01:52:27,839 Is Muthu not here? Muthu! her son. 1306 01:52:27,974 --> 01:52:28,963 No. 1307 01:52:29,176 --> 01:52:30,905 Is he not fallen anywhere over here? 1308 01:52:31,978 --> 01:52:33,309 Very lucky person. 1309 01:52:37,050 --> 01:52:39,314 I don't have courage, isn't it? 1310 01:52:43,190 --> 01:52:47,593 I will be coming tomorrow in the evening at 6 pm. 1311 01:52:50,931 --> 01:52:51,920 I am going now and will be coming tomorrow.. 1312 01:52:52,065 --> 01:52:53,054 ..to take her. 1313 01:52:53,266 --> 01:52:54,324 If your son, Muthu comes tell him that, 1314 01:52:54,534 --> 01:52:56,331 I am going and coming back tomorrow. 1315 01:52:56,470 --> 01:52:57,869 Madam! Did you understood what brother said? 1316 01:52:58,004 --> 01:52:58,993 They would have understood everything, 1317 01:52:59,139 --> 01:53:00,197 Come, Come.. 1318 01:53:11,485 --> 01:53:16,548 Kaveri!! wait dear. Kaveri! where are you going? 1319 01:54:02,469 --> 01:54:05,996 "One can't love without heart.." 1320 01:54:09,376 --> 01:54:12,539 "We can't stop the one who loves.." 1321 01:54:16,082 --> 01:54:20,951 "lf you are not present.." "l would not be present.." 1322 01:54:22,389 --> 01:54:28,225 "lf we are present.." "Then no one would be present.." 1323 01:54:28,495 --> 01:54:32,431 "Leaving you I and Leaving me you.." 1324 01:54:32,566 --> 01:54:37,026 "lt is impossible to stay.." 1325 01:54:47,113 --> 01:54:50,571 "One can't love without heart.." 1326 01:54:53,987 --> 01:54:57,047 "We can't stop the one who loves.." 1327 01:55:39,566 --> 01:55:42,967 "lts like drunk if you stare.." "lts like a quarter drunk.. 1328 01:55:43,103 --> 01:55:46,300 ..if you talk.." 1329 01:55:46,573 --> 01:55:53,240 "lts like full bottle drunk if we keep talking.." 1330 01:55:56,316 --> 01:55:59,444 "There is spice in your talking.." 1331 01:56:00,053 --> 01:56:02,920 "Your anger is like licking a pickle.." 1332 01:56:03,189 --> 01:56:06,181 "Whisky.." "shampain.." "Brandy.." "Beer.." 1333 01:56:06,393 --> 01:56:09,260 "Everything is waste friends.." 1334 01:56:12,932 --> 01:56:19,599 "Drugs, Brown sugar, Paan Parag, Mava everything is waste.." 1335 01:56:20,273 --> 01:56:26,143 "You are the Heroine and I am the Hero.." 1336 01:56:31,151 --> 01:56:34,348 "One can't love without heart.." 1337 01:56:37,457 --> 01:56:40,949 "We can't stop the one who loves.." 1338 01:56:49,102 --> 01:56:52,230 "Twenty hours we drink.." 1339 01:56:52,439 --> 01:56:55,431 "We are the drunker who sleeps on Footfath.." 1340 01:56:55,575 --> 01:56:58,908 "The one who drinks in your love.." 1341 01:56:59,112 --> 01:57:02,104 "The one who sails in your love.." 1342 01:57:05,385 --> 01:57:08,445 "l am one Drunker friends.." 1343 01:57:08,988 --> 01:57:11,582 "My songs are like that of the pictures.." 1344 01:57:12,058 --> 01:57:15,255 "You were the glasses and run.." 1345 01:57:15,462 --> 01:57:17,930 "Love and Liquor are together friends.." 1346 01:57:20,066 --> 01:57:21,931 "Am I right.." 1347 01:57:22,068 --> 01:57:25,060 "Juice of grapes in eyes.." "Juice of cherry in face.." 1348 01:57:25,271 --> 01:57:27,000 "Juice of Honey in Lips.." 1349 01:57:27,273 --> 01:57:31,004 "Without love you are zero.." 1350 01:57:31,211 --> 01:57:35,079 "l am zero.." "Everyone are zero.." 1351 01:57:43,556 --> 01:57:47,617 "she is mine.." "she is mine.." 1352 01:58:05,445 --> 01:58:07,310 Uday Brother! Uday Brother!.. 1353 01:58:07,514 --> 01:58:08,913 Look them, how that Generals have beaten.. 1354 01:58:09,048 --> 01:58:10,174 ..our village people. 1355 01:58:10,383 --> 01:58:12,248 You look yourself Brother. They didn't even left our house. 1356 01:58:12,385 --> 01:58:13,909 Tell me correctly what had happened. 1357 01:58:14,120 --> 01:58:15,917 They burnt our houses and bate us, 1358 01:58:16,055 --> 01:58:17,920 see what they have made. 1359 01:58:18,424 --> 01:58:21,416 since Kaveri came with you, they bate us. 1360 01:58:21,561 --> 01:58:22,926 Come, we won't leave them. 1361 01:58:23,062 --> 01:58:24,256 Come Brother.. 1362 01:58:30,203 --> 01:58:32,398 Hey! Burn it. Burn each and every houses. 1363 01:58:32,939 --> 01:58:34,463 Hey! stop it. stop it. 1364 01:58:35,008 --> 01:58:36,475 Why are you showing foolishness? 1365 01:58:37,010 --> 01:58:37,999 Who First? Look here, look at him, 1366 01:58:38,144 --> 01:58:40,135 Iook at the whole village. 1367 01:58:40,346 --> 01:58:43,144 Was it wise to enter our village and beat us? 1368 01:58:43,349 --> 01:58:45,340 Foolishness is correct answer for foolishness. 1369 01:58:45,552 --> 01:58:46,951 Muthu! You won't understand all these things. 1370 01:58:47,086 --> 01:58:48,951 You go away, Go that side. - Hey! Don't go. Please listen me, 1371 01:58:49,088 --> 01:58:50,077 Please listen me. 1372 01:58:55,028 --> 01:58:56,825 All of you stop, Where all of you are going? 1373 01:58:57,030 --> 01:58:59,294 What are you going to do? - Why should we keep quiet? 1374 01:58:59,499 --> 01:59:01,160 Look Brother how its bleeding, how they have thrashed us. 1375 01:59:01,367 --> 01:59:03,232 Not only that, come I will show you, 1376 01:59:03,436 --> 01:59:05,301 Look at these women and children, 1377 01:59:05,438 --> 01:59:06,905 they burnt their houses and made them run. 1378 01:59:07,040 --> 01:59:08,098 What has happened has happened. 1379 01:59:08,241 --> 01:59:09,833 Cool your anger, we will think about it. 1380 01:59:09,976 --> 01:59:10,965 We won't keep quiet.. 1381 01:59:11,110 --> 01:59:12,907 Please listen me, Please listen, Wait!.. 1382 01:59:47,480 --> 01:59:48,947 Hey! Leave, leave it. Hey! What is all this? 1383 01:59:49,082 --> 01:59:50,071 Why are you doing all these things? 1384 01:59:50,283 --> 01:59:52,410 First kill me and then raise your hands on them. 1385 01:59:53,019 --> 01:59:54,008 I don't have the desire to be happy.. 1386 01:59:54,153 --> 01:59:55,142 ..by killing them. 1387 01:59:55,355 --> 01:59:57,016 They have faced many problems along with me. 1388 01:59:57,223 --> 01:59:59,350 We have solved problems together. 1389 01:59:59,959 --> 02:00:01,290 How you heart got ready to kill each other? 1390 02:00:01,494 --> 02:00:02,961 We don't know all that, We want Kaveri. 1391 02:00:03,162 --> 02:00:05,562 We want Kaveri, We want Kaveri. - Eh! stop. 1392 02:00:06,099 --> 02:00:07,896 Who are you to ask that? 1393 02:00:08,101 --> 02:00:10,899 I know what to do. Kaveri is my love. 1394 02:00:11,104 --> 02:00:12,901 I will bring her along with me. 1395 02:00:14,307 --> 02:00:15,296 Hey! I will cut their hands and legs.. 1396 02:00:15,441 --> 02:00:16,430 ..whoever steps forward. 1397 02:00:16,976 --> 02:00:18,841 What has happened to you all? Why are you doing like this? 1398 02:00:18,978 --> 02:00:20,843 All of them are our villagers, they stay along with us 1399 02:00:21,047 --> 02:00:22,036 What will you get by killing them? 1400 02:00:22,248 --> 02:00:24,443 We will get Kaveri. Kaveri should be ours, 1401 02:00:24,984 --> 02:00:27,043 We won't leave Kaveri for them at any reason. 1402 02:00:27,253 --> 02:00:32,247 Yes. We want Kaveri, We want Kaveri.. 1403 02:00:32,458 --> 02:00:34,585 Listen to me. Kaveri is along with me only. 1404 02:00:34,994 --> 02:00:35,983 You all don't worry about it. 1405 02:00:36,195 --> 02:00:37,253 she will always remain in this village. 1406 02:00:45,538 --> 02:00:47,005 Dear Kaveri! 1407 02:00:47,340 --> 02:00:48,932 Father! Father! 1408 02:00:49,275 --> 02:00:51,937 Rectify yourself dear, Rectify yourself. 1409 02:00:52,145 --> 02:00:55,410 No Father, I am responsible for all this. 1410 02:00:55,548 --> 02:00:58,346 Kaveri! You should come at one decision, 1411 02:00:58,484 --> 02:01:00,281 so that all these things goes right. 1412 02:01:00,486 --> 02:01:01,953 Everything is in your hand, 1413 02:01:02,155 --> 02:01:03,281 You have to just make your mind. 1414 02:01:28,047 --> 02:01:30,242 Brother! Uday Bother! Uday Brother! 1415 02:01:30,450 --> 02:01:31,917 Kaveri is not being seen anywhere 1416 02:01:32,051 --> 02:01:33,018 What! Kaveri is not seen anywhere? 1417 02:01:33,152 --> 02:01:34,141 Where has she gone? 1418 02:01:34,287 --> 02:01:35,276 We don't know brother. 1419 02:01:35,989 --> 02:01:37,251 Muthu Brother! Muthu Brother! 1420 02:01:37,457 --> 02:01:38,924 Kaveri is not being seen. From when? 1421 02:01:39,058 --> 02:01:40,047 From Morning. 1422 02:01:42,996 --> 02:01:45,988 I must tell the truth to Kaveri. - For that I should let you go. 1423 02:01:49,068 --> 02:01:50,330 Let me go. 1424 02:01:50,536 --> 02:01:53,004 You are looking to destroy my plan of so many days. 1425 02:01:53,206 --> 02:01:55,936 Move. This assembly needs politics.. 1426 02:01:56,009 --> 02:01:59,410 ..not your nature. 1427 02:03:19,292 --> 02:03:23,285 Uday had slashed Muthu's head. Uday slashed Muthu's head. 1428 02:03:36,042 --> 02:03:38,567 Muthu had smashed Uday's head. 1429 02:03:38,978 --> 02:03:40,240 Muthu smashed Uday's head, Muthu had smashed Uday's head. 1430 02:03:49,522 --> 02:03:51,581 Uday has cut down Muthu's hand. 1431 02:04:05,371 --> 02:04:07,931 Muthu has cut down Uday's leg. 1432 02:04:08,141 --> 02:04:09,870 Muthu has cut down Uday's leg. 1433 02:04:57,056 --> 02:04:59,047 That's the story. 1434 02:05:23,082 --> 02:05:25,277 Uday. - My son is alive. 1435 02:05:26,953 --> 02:05:29,615 Muthu! Nothing has happened to you, lsn't it? 1436 02:05:39,031 --> 02:05:41,158 What! What has happened? 1437 02:05:41,300 --> 02:05:42,289 Why all of you have came here running? 1438 02:05:42,435 --> 02:05:44,426 What has happened? Tell. 1439 02:05:44,570 --> 02:05:46,367 Uday! It was said that, Muthu slashed your legs. 1440 02:05:48,040 --> 02:05:50,508 Muthu! It was said that he slashed your hands. 1441 02:05:51,477 --> 02:05:53,638 It was said that he slot knife into your chest. 1442 02:05:54,513 --> 02:05:56,572 They said that your head was slashed. 1443 02:05:57,049 --> 02:05:58,914 It was said that he killed you. 1444 02:05:59,118 --> 02:06:00,847 It was said that Uday has killed you. 1445 02:06:01,053 --> 02:06:02,179 Will you all shut your mouth? 1446 02:06:02,388 --> 02:06:03,980 What has happened to you all? 1447 02:06:04,123 --> 02:06:05,112 You were giving importance to whatever.. 1448 02:06:05,258 --> 02:06:07,249 .. you heard and were fighting with each other 1449 02:06:07,460 --> 02:06:08,859 see nothing has happened to us. 1450 02:06:08,995 --> 02:06:09,984 By Listening to anyone, 1451 02:06:10,196 --> 02:06:11,390 Why are you running to kill each other? 1452 02:06:12,431 --> 02:06:14,592 Who spread the rumour of we both fighting? 1453 02:06:15,134 --> 02:06:16,123 We were also going to die by.. 1454 02:06:16,269 --> 02:06:17,930 .. fighting with each other like you. 1455 02:06:18,204 --> 02:06:20,263 But this old man came from nature and saved us. 1456 02:06:20,539 --> 02:06:24,999 We Both are quiet, who came here to kill each other. 1457 02:06:25,211 --> 02:06:26,337 And What has happened o you all? 1458 02:06:26,545 --> 02:06:27,944 That is right Uday, 1459 02:06:28,147 --> 02:06:29,341 But what is the solution to our problem? 1460 02:06:29,548 --> 02:06:31,948 We won't give our Kaveri to them. 1461 02:06:32,151 --> 02:06:33,948 The same for us, We want our Kaveri. 1462 02:06:34,153 --> 02:06:35,142 Eh! Will you shut your mouth? 1463 02:06:35,354 --> 02:06:37,151 We are standing here to talk about it only. 1464 02:06:37,423 --> 02:06:40,620 All this is not your problem, this is related to us. 1465 02:06:41,027 --> 02:06:42,016 You all move now. 1466 02:06:42,228 --> 02:06:43,957 No. Today the decision should be taken, 1467 02:06:44,163 --> 02:06:45,960 Let what may happen. - Yes, It should be done 1468 02:06:46,165 --> 02:06:47,154 The decision should be taken.. 1469 02:06:47,300 --> 02:06:48,289 ..now at this place and time itself. 1470 02:06:48,434 --> 02:06:49,423 Yes! Yes! Yes!.. 1471 02:06:50,102 --> 02:06:52,161 What decision will you take? 1472 02:06:52,371 --> 02:06:53,963 The decision will be taken not by you nor by you, 1473 02:06:54,106 --> 02:06:56,574 nor by both them. 1474 02:06:57,109 --> 02:06:59,976 Kaveri can only give solution to this problem. 1475 02:07:00,179 --> 02:07:01,908 she should herself tell what is her decision. 1476 02:07:02,048 --> 02:07:03,913 Where is Kaveri? Where is Kaveri? 1477 02:07:04,116 --> 02:07:06,311 Where is Kaveri? Where is Kaveri? 1478 02:07:13,192 --> 02:07:15,592 I want to die. I want to live. 1479 02:07:19,999 --> 02:07:22,934 Don't do that dear, I want to live. 1480 02:07:25,004 --> 02:07:28,132 No. I don't want to die. I want to live. 1481 02:07:30,009 --> 02:07:35,345 Please listen to me. Please listen to me. 1482 02:07:35,548 --> 02:07:38,608 No. I want to live. I don't want to die. 1483 02:07:40,519 --> 02:07:46,287 I don't want to die, I want to live. 1484 02:07:46,492 --> 02:07:49,620 Look, Listen to me, Listen to me. 1485 02:07:50,029 --> 02:07:53,021 Don't do that, I want to live. 1486 02:07:53,232 --> 02:07:58,898 No. I won't die. I want to live. I want to live. 1487 02:07:59,105 --> 02:08:00,094 Please listen to me, Why you want to die? 1488 02:08:00,239 --> 02:08:01,900 Look here, Don't do that, Listen to me. 1489 02:08:02,041 --> 02:08:03,030 Don't do that, I want to live. 1490 02:08:03,175 --> 02:08:05,234 I don't want to die, I want to live. 1491 02:08:05,378 --> 02:08:07,369 Hey! What has happened to both of you? 1492 02:08:07,913 --> 02:08:08,902 Why both of you are fighting? 1493 02:08:09,048 --> 02:08:10,037 What is this play? Tell what happened. 1494 02:08:10,182 --> 02:08:12,582 I want to die and she is not allowing me to do that. 1495 02:08:12,985 --> 02:08:13,974 Please at least you tell her. 1496 02:08:14,987 --> 02:08:18,115 No. I want to live, l have the desire to live 1497 02:08:18,324 --> 02:08:19,916 she is not allowing me to live. 1498 02:08:20,126 --> 02:08:22,321 That is not a big problem. - If you want to die, then die. 1499 02:08:22,528 --> 02:08:23,995 If you want to live then leave her and live. 1500 02:09:09,508 --> 02:09:11,908 Brother! Brother! I want to die, 1501 02:09:12,044 --> 02:09:15,036 but she is not allowing me to die. 1502 02:09:15,247 --> 02:09:19,240 Brother! You should only solve our problem. 1503 02:09:19,452 --> 02:09:21,920 Brother! Brother! I want to live, I have the desire to live, 1504 02:09:22,121 --> 02:09:23,110 But she is not allowing me to live. 1505 02:09:23,255 --> 02:09:25,587 At least you tell her brother. 1506 02:09:26,058 --> 02:09:30,119 Brother! Brother! I want to die, I don't want this life. 1507 02:09:30,329 --> 02:09:31,455 Tell her Brother. 1508 02:09:32,131 --> 02:09:34,929 Brother! Brother! I have the desire to live. 1509 02:09:35,067 --> 02:09:36,261 Tell her Brother. 1510 02:09:36,469 --> 02:09:38,937 I don't want to die, l want to live Brother. 1511 02:09:39,205 --> 02:09:41,196 Brother tell her, Tell her brother. 1512 02:09:41,407 --> 02:09:44,069 Brother! I have the desire to live. I want to live. 1513 02:09:44,276 --> 02:09:45,937 Brother! Brother! 1514 02:10:06,499 --> 02:10:07,898 Muthu! Uday! You both were fighting.. 1515 02:10:08,033 --> 02:10:11,161 ..for Kaveri, lsn't it? 1516 02:10:11,437 --> 02:10:13,428 First you solve both their problems, 1517 02:10:13,973 --> 02:10:16,100 Then, Kaveri problem will be automatically solved. 1518 02:10:16,308 --> 02:10:17,900 The whole villagers were fighting for Kaveri.. 1519 02:10:18,043 --> 02:10:20,568 ..with each other and were dying, lsn't it? 1520 02:10:21,046 --> 02:10:23,571 Tell me, What should it be told? 1521 02:10:24,049 --> 02:10:25,038 Just foolishness, That's it. 1522 02:10:25,184 --> 02:10:26,173 First tell me, whether their problems.. 1523 02:10:26,318 --> 02:10:27,307 .. will be solved or not? 1524 02:10:27,987 --> 02:10:29,921 In both of them. If one dies then.. 1525 02:10:30,055 --> 02:10:31,249 ..the other should compulsorily die. 1526 02:10:31,457 --> 02:10:32,856 If one lives then the other should compulsorily live. 1527 02:10:32,992 --> 02:10:34,983 Kaveri's situation is also the same, 1528 02:10:35,127 --> 02:10:36,116 tell me what she will do. 1529 02:10:48,440 --> 02:10:50,931 Nature is the only reason for all these problems, 1530 02:10:51,076 --> 02:10:52,941 The solution for that is also the nature. 1531 02:10:53,145 --> 02:10:55,204 All of you together save this nature. 1532 02:10:55,347 --> 02:10:57,144 Kaveri will save you.