1 00:00:00,080 --> 00:05:53,072 TheDarkMaster -TDM- -=MTR=- www.MastiTorrents.com 2 00:00:05,305 --> 00:00:06,841 'Driving vehicle without a helmet.. 3 00:00:06,906 --> 00:00:08,476 ..Could be dangerous for you.' 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 5 00:03:03,183 --> 00:03:10,431 "it is night and all the local cigarette shops are closed." 6 00:03:13,793 --> 00:03:17,104 "The street lights have been turned off." 7 00:03:17,130 --> 00:03:19,940 "Even Goddess Maramma got bored." 8 00:03:20,700 --> 00:03:24,011 "A woman just couldn't wait to deliver the baby." 9 00:03:24,070 --> 00:03:27,711 "There is no reason for the delivery." 10 00:03:27,774 --> 00:03:29,219 "There is no reason to survive." 11 00:03:29,275 --> 00:03:31,084 "What's there in a name?" 12 00:03:31,144 --> 00:03:34,751 "Jackie! Jackie! Jackie!" 13 00:03:38,117 --> 00:03:41,428 "Everyone praise Jackie." 14 00:04:12,852 --> 00:04:15,731 "He's good for the good." 15 00:04:16,322 --> 00:04:19,098 "And good or the bad as well." 16 00:04:19,759 --> 00:04:22,501 "He has never fallen in love until now." 17 00:04:23,229 --> 00:04:26,233 "He's devotee of lord Hanumantha." 18 00:04:26,799 --> 00:04:30,303 "He's no.1. He's a fraudster." 19 00:04:30,370 --> 00:04:33,840 "He's known for his humanity." 20 00:04:33,906 --> 00:04:37,080 "He's reliable." 21 00:04:37,143 --> 00:04:40,818 "One can count on him." 22 00:04:40,880 --> 00:04:44,487 "Jackie! Jackie! Jackie!" 23 00:04:47,820 --> 00:04:51,233 "Jackie is no.1." 24 00:05:10,176 --> 00:05:13,783 "He borrows money, but never repays it." 25 00:05:13,846 --> 00:05:17,726 "Now watch his acts." 26 00:05:20,720 --> 00:05:24,099 "Fruits and nuts. - And snacks." 27 00:05:24,157 --> 00:05:27,434 "Flour mill. - Real estate business." 28 00:05:27,493 --> 00:05:32,704 "He doesn't hesitate to do illegal business." 29 00:05:32,732 --> 00:05:34,507 "He's no.1." 30 00:05:34,734 --> 00:05:38,147 "Jackie! Jackie! Jackie!" 31 00:05:41,507 --> 00:05:43,316 "He's a lover boy." 32 00:05:43,376 --> 00:05:45,322 "Jackie! Jackie! Jackie!" 33 00:06:02,261 --> 00:06:09,270 "He's never been lucky even in his dreams." 34 00:06:12,872 --> 00:06:16,081 "He's insane." 35 00:06:16,142 --> 00:06:19,248 "He has never given up his style." 36 00:06:19,779 --> 00:06:21,383 "He will never reform." 37 00:06:21,447 --> 00:06:23,222 "There is no time for further discussion." 38 00:06:23,282 --> 00:06:24,955 "We got to get back to work." 39 00:06:25,017 --> 00:06:26,860 "We will talk later." 40 00:06:26,919 --> 00:06:30,366 "Jackie! Jackie! Jackie!" 41 00:06:33,793 --> 00:06:37,206 "He's no.1." 42 00:06:40,800 --> 00:06:42,245 Give me tea. 43 00:06:45,405 --> 00:06:50,320 Greetings, sir. Yes. It is at the village vicinity. 44 00:06:50,476 --> 00:06:53,423 It is 60 acres. It is not forest area. 45 00:06:53,846 --> 00:06:57,020 Sir, bring the cash, we will finalize the deal. 46 00:06:57,083 --> 00:06:59,256 The girl.. - Please pay me commission. Okay, sir. 47 00:07:00,820 --> 00:07:04,666 Kolu, if the 60 acres deal gets finalized.. 48 00:07:04,724 --> 00:07:06,067 ..I will get Rs. 1 lakh commission for sure. 49 00:07:06,125 --> 00:07:07,399 You've been telling this for the last two years. 50 00:07:07,660 --> 00:07:08,900 You didn't finalize even a small deal. 51 00:07:08,995 --> 00:07:11,999 Alright. Order tea. - Manja, one tea. 52 00:07:12,665 --> 00:07:16,977 Customers will consider me as a big businessman.. 53 00:07:17,036 --> 00:07:18,777 ..If I Wear gold accessories. 54 00:07:19,071 --> 00:07:21,847 But who will consider me if I'm wearing this silver chain? 55 00:07:21,908 --> 00:07:26,220 People choose you seeing your looks. 56 00:07:27,847 --> 00:07:30,418 This girl is more beautiful than the one who showed last week. 57 00:07:30,850 --> 00:07:32,796 Show me girls who have fair complexion. 58 00:07:32,852 --> 00:07:35,833 They want to marry guys who are well educated and rich. 59 00:07:35,888 --> 00:07:38,698 Even I've studied until 8th grade. 60 00:07:38,758 --> 00:07:40,999 Had I focused on studies I would've been a doctor or an engineer. 61 00:07:41,027 --> 00:07:43,029 The girl's father to whom I showed your photo.. 62 00:07:43,129 --> 00:07:44,437 ..Has enquired about you to people. 63 00:07:44,697 --> 00:07:46,301 Nobody would talk against me in my area. 64 00:07:46,332 --> 00:07:49,802 Not just talk against you, but also abused you. 65 00:07:49,869 --> 00:07:51,815 He must've complained against me. 66 00:07:51,871 --> 00:07:54,317 Why would I do that? - Get away. 67 00:07:54,373 --> 00:07:55,852 Idiot. - Get away. 68 00:07:56,042 --> 00:07:58,022 Who ill-talked about me? 69 00:07:58,077 --> 00:08:01,752 People said you ran away from house for 10 days. 70 00:08:01,814 --> 00:08:03,851 That happened when I was young. 71 00:08:04,083 --> 00:08:05,426 I ran away from the house twice. 72 00:08:05,785 --> 00:08:09,665 But why? - My friends have money to pay the fees. 73 00:08:09,722 --> 00:08:12,430 So, I stole Rs. 10 from my mother's purse. 74 00:08:12,658 --> 00:08:16,196 So, mother threatened me she would complain to the police. 75 00:08:16,863 --> 00:08:20,834 So, I wan away from the house. I walked to Mantralaya (pilgrimage). 76 00:08:21,167 --> 00:08:26,207 An old sage advised me when I happened to meet him. 77 00:08:26,672 --> 00:08:28,811 I returned home when I started missing my mother. 78 00:08:28,975 --> 00:08:32,889 Second time I ran away to Bombay when I failed in my exams. 79 00:08:33,312 --> 00:08:35,053 I stayed in Bombay for two months. 80 00:08:35,114 --> 00:08:39,460 You're a guy who would go to South Africa by walk. 81 00:08:39,685 --> 00:08:40,755 I'll punch you. 82 00:08:40,820 --> 00:08:41,992 What's the other complaint? 83 00:08:42,054 --> 00:08:44,091 The girl's father says you're unemployed.. 84 00:08:44,156 --> 00:08:47,831 _.and why don't you work in your mother's flour mill? 85 00:08:47,927 --> 00:08:49,907 Flour mill? I will never work there. 86 00:08:49,929 --> 00:08:56,005 I don't want to work or small sum of money. 87 00:08:56,068 --> 00:08:58,173 I want to earn plenty of money. 88 00:08:58,237 --> 00:09:01,707 I asked for money to commence a business. 89 00:09:01,774 --> 00:09:03,981 I will thrash you. Don't ask me for money. 90 00:09:04,043 --> 00:09:05,113 And I was forced to borrow money from someone. 91 00:09:05,177 --> 00:09:06,417 How much did you borrow? 92 00:09:06,846 --> 00:09:09,292 Rs. 1lakh. - Rs. 1lakh? 93 00:09:09,649 --> 00:09:11,094 How will repay such a big sum? 94 00:09:11,150 --> 00:09:13,960 During the festival, I'll make money by gambling and repay the money. 95 00:09:14,020 --> 00:09:17,661 I've seen people who work hard and clear the loan. 96 00:09:17,723 --> 00:09:20,670 But I'm seeing someone clearing the loan by gambling. 97 00:09:22,061 --> 00:09:24,769 Let that be. Tell me what the girl's father tell? 98 00:09:24,864 --> 00:09:28,277 I'll tell him you workin the city like his older son-in-law. 99 00:09:28,334 --> 00:09:32,009 Do you what work do his son-in-law do? - What work? 100 00:09:32,071 --> 00:09:35,678 He sells toys at the traffic signal. 101 00:09:35,741 --> 00:09:38,085 But I'm planning to do something big. 102 00:09:38,144 --> 00:09:39,851 But he doesn't want to get his daughter married to you. 103 00:09:40,012 --> 00:09:42,856 I don't care. Take back the photograph. 104 00:09:42,915 --> 00:09:46,829 If you come here again, I will thrash you so badly.. 105 00:09:46,986 --> 00:09:51,196 _.even your family will not be able to recognize you. 106 00:09:51,257 --> 00:09:53,828 Really? - Get away. 107 00:09:53,926 --> 00:09:55,337 I will go. 108 00:09:56,329 --> 00:09:57,933 Single bedroom or double bedroom? 109 00:09:58,397 --> 00:09:59,842 Are you vegetarian or a non vegetarian? 110 00:09:59,899 --> 00:10:01,378 I will enquire and call you back. 111 00:10:01,701 --> 00:10:03,009 Putti, wait a minute. 112 00:10:03,069 --> 00:10:05,208 So, you'd been to the temple? - Yes, Jackie. 113 00:10:05,271 --> 00:10:06,750 What.. - Take the oblation. 114 00:10:09,241 --> 00:10:11,152 Shall I apply? - Okay. 115 00:10:15,081 --> 00:10:17,288 Sit. - Oblation? - I will have. 116 00:10:19,085 --> 00:10:20,291 Sit. 117 00:10:23,889 --> 00:10:25,493 Your sandal is torn. - Yes. 118 00:10:25,725 --> 00:10:27,136 Nanjamma! - Give me a pin. 119 00:10:27,460 --> 00:10:30,873 Elders mustn't touch youngsters' feet. It is a sin. 120 00:10:30,930 --> 00:10:34,104 It is never a sin. - Take it, Jackie. - Give it. 121 00:10:34,867 --> 00:10:38,815 Give me your phone. I will call Yashoda. - Yashoda? Take it. 122 00:10:42,274 --> 00:10:46,313 Putti, use it for few days. I will buy you new sandals. 123 00:10:47,246 --> 00:10:49,852 Wear it. - I don't hear anything. 124 00:10:49,915 --> 00:10:51,519 Give it to me. - There's no sound. 125 00:10:52,852 --> 00:10:54,832 There is no signal. - I see. 126 00:10:54,887 --> 00:10:57,094 Is it urgent? - Yes. - Jackie. 127 00:10:58,224 --> 00:11:00,067 Take a look. It is gold. 128 00:11:00,126 --> 00:11:01,730 Rs. 500 or two pieces. 129 00:11:01,794 --> 00:11:05,207 Do you the price of 1 gram gold? 130 00:11:05,431 --> 00:11:07,433 You must be kidding me. 131 00:11:07,500 --> 00:11:09,810 I will take you to a man who found this gold. 132 00:11:09,869 --> 00:11:10,870 It's him. 133 00:11:11,971 --> 00:11:13,314 Where did you get this from? 134 00:11:13,806 --> 00:11:17,481 Treasure. - He found in a pot of gold. 135 00:11:18,377 --> 00:11:20,516 Is it real gold? 136 00:11:23,115 --> 00:11:26,028 Who the hell is he? 137 00:11:26,385 --> 00:11:28,296 Sir, please stop. - Get down. 138 00:11:28,454 --> 00:11:30,798 He's the one. The one standing there. - Who? 139 00:11:30,856 --> 00:11:32,927 It's him, sir. 140 00:11:33,159 --> 00:11:36,368 What are you doing here? 141 00:11:36,429 --> 00:11:38,272 He was showing us something. 142 00:11:38,531 --> 00:11:41,512 Were they present when you were paying money? 143 00:11:41,734 --> 00:11:43,805 They did look like them. 144 00:11:43,869 --> 00:11:46,850 I will thrash you. Don't lie. 145 00:11:46,906 --> 00:11:49,216 You.. - Stop it. Come to the police station. 146 00:11:49,275 --> 00:11:50,777 Come on. 147 00:11:50,843 --> 00:11:54,017 Jayamma, the police arrested your son Jackie. 148 00:11:54,180 --> 00:11:57,423 How dare you call my son Jackie? 149 00:11:57,483 --> 00:12:00,726 I don't care who arrests him. Don't bother. 150 00:12:00,786 --> 00:12:02,356 Check if the millet is getting grinded properly. 151 00:12:02,421 --> 00:12:04,196 What's your plan? Tell me. 152 00:12:04,256 --> 00:12:07,499 As were checking whether it is copper or gold and arrested us. 153 00:12:07,727 --> 00:12:09,434 Stop lying to me. 154 00:12:09,695 --> 00:12:12,505 I'll reopen your old cases and get you sentenced for 3 years. 155 00:12:12,698 --> 00:12:14,871 I did no wrong, sir. 156 00:12:20,272 --> 00:12:22,218 Sir, he's dead. 157 00:12:22,908 --> 00:12:24,353 You killed him. 158 00:12:24,877 --> 00:12:25,855 Sir, it is lockup death. 159 00:12:26,712 --> 00:12:28,817 Stop talking rubbish. 160 00:12:29,148 --> 00:12:32,925 If you reveal the truth, you will be finished. 161 00:12:34,754 --> 00:12:36,097 He's dead. 162 00:12:36,489 --> 00:12:39,197 Sir will arriving any moment. What do we do now? 163 00:12:41,927 --> 00:12:44,237 Take him. What are you waiting for? 164 00:12:44,263 --> 00:12:45,742 Bury him somewhere. 165 00:12:45,931 --> 00:12:48,468 Why should I bury him? 166 00:12:49,068 --> 00:12:52,208 Look, dare you reveal about it to anyone. 167 00:12:52,404 --> 00:12:53,940 You better bury him. 168 00:12:54,507 --> 00:12:57,454 Sir, will I lose my job? - I only ordered you to beat him.. 169 00:12:57,510 --> 00:12:59,148 ..But you killed him. 170 00:12:59,211 --> 00:13:02,351 He landed us in trouble. 171 00:13:09,455 --> 00:13:11,298 Hold him tight. Sit quietly. 172 00:13:11,357 --> 00:13:13,166 How is it possible to talk to the corpse? 173 00:13:15,928 --> 00:13:18,704 Kolu, how are you? - Yes. 174 00:13:18,731 --> 00:13:19,903 What happened to him? 175 00:13:19,932 --> 00:13:23,778 Don't talk to him. If Jackie find out, he will thrash me. 176 00:13:23,936 --> 00:13:25,472 I guess I know him. - You.. 177 00:13:25,704 --> 00:13:27,445 Jayamma, give me Rs. 100. 178 00:13:27,506 --> 00:13:30,043 What are you up to? - Don't yell at me. 179 00:13:30,109 --> 00:13:31,986 You're trying to smuggle gold? 180 00:13:32,111 --> 00:13:34,455 You trouble me so much. 181 00:13:34,513 --> 00:13:37,790 You do illicit business? - It's him not me. 182 00:13:37,850 --> 00:13:39,796 Where are you going with him? 183 00:13:40,119 --> 00:13:43,464 He's dead. - Dare you lie to me. 184 00:13:43,522 --> 00:13:45,160 I just sawa man speak to him. 185 00:13:45,224 --> 00:13:47,363 Let it be. Will you give me money or not? - I will not give. 186 00:13:47,860 --> 00:13:49,066 I don't want your money. - Get away. 187 00:13:58,204 --> 00:14:00,377 Kolu, hold him tight. - Okay. 188 00:14:00,940 --> 00:14:03,386 Lie to your father you're going on a trip. I'll take you to the city. 189 00:14:03,976 --> 00:14:05,853 I will not lie to my father. 190 00:14:06,078 --> 00:14:09,389 Yashu, if that is so, how will we get married? 191 00:14:12,184 --> 00:14:14,926 I'm not kidding. I hear someone coming. 192 00:14:16,422 --> 00:14:18,026 I cannot repair it today. 193 00:14:18,691 --> 00:14:19,692 Greetings. - Greetings. 194 00:14:19,859 --> 00:14:22,931 Why didn't you go to college? - I was here to get my phone repaired. 195 00:14:23,729 --> 00:14:25,208 Parangi, give me Rs. 2000. 196 00:14:25,297 --> 00:14:26,833 I still need to pay the rent. 197 00:14:26,899 --> 00:14:28,970 Don't tell me that. Give me the money. 198 00:14:29,168 --> 00:14:30,977 Let me check. Take it. 199 00:14:31,036 --> 00:14:32,242 Just a minute. 200 00:14:32,371 --> 00:14:34,476 You tie rakhi as soon as you see money in my hand. 201 00:14:34,773 --> 00:14:37,049 I'll not give you even a single penny. - I don't want money. 202 00:14:37,309 --> 00:14:39,414 I will ask for what I want when time comes. 203 00:14:39,478 --> 00:14:41,856 Okay. Hurry up. - Just a minute. - Bye. 204 00:14:42,348 --> 00:14:44,954 Am I thief? Am I fraudster? 205 00:14:45,217 --> 00:14:48,289 I police department will honour me one day. 206 00:14:48,721 --> 00:14:54,763 I'll become popular. I'll prove myself. - But how? 207 00:14:54,960 --> 00:14:59,238 I'll make an achievement by which my mother will be proud about me. 208 00:14:59,932 --> 00:15:02,378 I will make people feel jealous about me. 209 00:15:04,770 --> 00:15:06,477 That's enough. Let's bury the corpse. 210 00:15:16,715 --> 00:15:17,819 Idiot! 211 00:15:18,117 --> 00:15:20,256 We were to bury you. 212 00:15:22,988 --> 00:15:24,194 What's the matter with you? 213 00:15:25,057 --> 00:15:27,230 Breathe properly. What do you want? 214 00:15:28,127 --> 00:15:30,004 He wants money. 215 00:15:30,129 --> 00:15:31,904 Take it. - Why are you giving him money? 216 00:15:31,997 --> 00:15:33,408 He's unwell. 217 00:15:34,934 --> 00:15:38,074 But, we dug ground with so much difficulty. 218 00:15:38,237 --> 00:15:39,341 What do we do now? 219 00:15:39,738 --> 00:15:41,979 Lay inside, I will bury you. - Shut up. 220 00:15:42,041 --> 00:15:44,419 Here's the money for digging the grave. - Sir.. 221 00:15:47,346 --> 00:15:50,054 God will never unfair towards us. 222 00:15:50,282 --> 00:15:52,193 Take the tools. Let's go. 223 00:15:53,185 --> 00:15:55,791 You're good for nothing. 224 00:15:55,854 --> 00:15:58,960 If you lay unconscious near the grave.. 225 00:15:59,158 --> 00:16:00,967 ..Someone will bury you. Go home. 226 00:16:02,094 --> 00:16:05,906 What is it? - Lift me. - Hold him. 227 00:16:06,198 --> 00:16:08,200 Come on. 228 00:16:09,435 --> 00:16:11,346 He's insane. 229 00:16:15,441 --> 00:16:17,944 May you be ruined. 230 00:16:18,010 --> 00:16:19,853 You said he was dead? 231 00:16:29,788 --> 00:16:31,165 Take the tickets. 232 00:16:31,757 --> 00:16:33,327 Why did you only buy three tickets? What about Putti? 233 00:16:33,425 --> 00:16:35,029 How will she be able to watch movie? 234 00:16:35,728 --> 00:16:37,935 That doesn't really matter to her. 235 00:16:38,297 --> 00:16:41,176 She knows every dialogue of film 'Sampatige Sawal.' 236 00:16:41,233 --> 00:16:43,213 Go and buy ticket. 237 00:16:45,871 --> 00:16:48,408 "What did you get being born as a man?" 238 00:16:49,208 --> 00:16:52,485 "Learn to enjoy life." 239 00:16:52,945 --> 00:16:56,051 "Life is a journey." 240 00:16:56,448 --> 00:16:59,952 "You have to visit Jogadgundi." 241 00:17:00,386 --> 00:17:03,162 Yashoda, how does Jogadgundi (waterfall) look? 242 00:17:03,222 --> 00:17:05,259 That's why I told you not to take her for the movie. 243 00:17:05,391 --> 00:17:06,802 Don't degrade me. 244 00:17:06,892 --> 00:17:08,667 Leave her alone. 245 00:17:08,694 --> 00:17:12,699 Jogadgundi is waterfalls. 246 00:17:12,765 --> 00:17:14,904 It is beautiful. 247 00:17:14,967 --> 00:17:17,470 What is the height of that waterfall? - Very high. 248 00:17:17,870 --> 00:17:21,113 Putlakshmi, I will show you how high. Get up. 249 00:17:22,474 --> 00:17:23,748 Climb the stairs. 250 00:17:25,411 --> 00:17:26,947 Jump. 251 00:17:29,815 --> 00:17:32,853 How long did it take for you to get to the surface? 252 00:17:32,918 --> 00:17:34,955 Immediately after I jumped. 253 00:17:35,220 --> 00:17:36,699 If you jump from Jogfalls.. 254 00:17:36,755 --> 00:17:38,826 _.you will never get to the surface of the water. 255 00:17:38,891 --> 00:17:41,804 Oh. Is it so deep? - Yes. 256 00:17:42,194 --> 00:17:45,107 After I make money I will get your eyes operated. 257 00:17:46,999 --> 00:17:50,412 Kolu, I'll surely travel by flight someday. - In your dream? 258 00:17:51,136 --> 00:17:54,743 Not just travel, I will even buy it one day. 259 00:17:54,807 --> 00:17:58,414 If you start saving money novm you'll at least travel by it. 260 00:17:58,477 --> 00:18:00,013 Let it be. 261 00:18:01,980 --> 00:18:05,860 We will become rich some day. 262 00:18:06,085 --> 00:18:07,325 It is just that we must never give in. 263 00:18:08,153 --> 00:18:10,099 You expect someone to walk to you and give you a vault? 264 00:18:11,290 --> 00:18:15,466 If you're destined to become rich, you will for sure. 265 00:18:16,862 --> 00:18:18,102 You're like a.. 266 00:18:18,163 --> 00:18:21,007 I don't understand what to tell you. 267 00:18:21,867 --> 00:18:22,868 Hello? 268 00:18:22,935 --> 00:18:25,745 Sir. It is 60 acres land. 269 00:18:26,004 --> 00:18:29,110 It is 60 acres. Okay. 270 00:18:29,241 --> 00:18:32,222 You're like a frog in the well. 271 00:18:32,678 --> 00:18:35,284 You're unlucky for me. - Leave me alone. 272 00:18:35,347 --> 00:18:37,918 Get away. 273 00:18:39,685 --> 00:18:42,928 Hello, Yashoda. What brings you here? 274 00:18:43,722 --> 00:18:45,065 Brother Jackie. 275 00:18:45,357 --> 00:18:47,030 There's something I want to talk to you. 276 00:18:47,292 --> 00:18:48,498 Tell me. 277 00:18:49,094 --> 00:18:54,305 My father has fixed my marriage with his sister's son Kodanda. 278 00:18:54,800 --> 00:18:55,870 You both make a wonderful couple. 279 00:18:55,934 --> 00:18:57,140 Kodanda and Yashoda. 280 00:18:57,269 --> 00:19:01,775 You should be lucky to marry him. Life will wonderful. 281 00:19:01,840 --> 00:19:04,684 Father is getting me married to him because he's religious. 282 00:19:05,344 --> 00:19:07,950 You don't want to marry him? 283 00:19:10,649 --> 00:19:12,651 Brother Jackie. - Yes? 284 00:19:12,851 --> 00:19:15,229 There's something I want to tell you. - Tell me. 285 00:19:15,854 --> 00:19:18,425 Don't tell anyone. - I will not. 286 00:19:19,258 --> 00:19:21,704 I'm in love with Parangi Seena. 287 00:19:21,793 --> 00:19:23,295 I know. Tell me something else. 288 00:19:23,462 --> 00:19:24,907 How do you know? 289 00:19:25,264 --> 00:19:29,804 I'm aware of every person in this town. 290 00:19:29,868 --> 00:19:32,075 I thought nobody knows about our affair. 291 00:19:32,137 --> 00:19:35,983 Don't ever think people are fools. 292 00:19:36,975 --> 00:19:40,855 Brother Jackie, Parangi Seena says he will die without me. 293 00:19:40,913 --> 00:19:42,984 Does he love you so much? 294 00:19:43,215 --> 00:19:46,753 Which day he is going to die? 295 00:19:46,919 --> 00:19:49,024 Please help us. 296 00:19:49,087 --> 00:19:53,399 I will kill people, bring people back to life. 297 00:20:04,369 --> 00:20:07,145 I will get you both married. 298 00:20:07,206 --> 00:20:11,416 Get your daughter married to Parangi Seena. - I will not. Do be a fool. 299 00:20:11,944 --> 00:20:14,823 Parangi owns a photo studio. 300 00:20:14,880 --> 00:20:16,359 He will take good care of your daughter. 301 00:20:16,748 --> 00:20:18,193 He's not useless like Kodanda. 302 00:20:18,250 --> 00:20:20,093 I'll not get my daughter married to a guy.. 303 00:20:20,152 --> 00:20:21,961 _.who belongs to a difficult caste. 304 00:20:22,120 --> 00:20:24,396 Priest, if you agree, you'll see your daughter getting married. 305 00:20:24,756 --> 00:20:26,360 Otherwise, my friends and I will get them married. 306 00:20:26,758 --> 00:20:28,260 You probably might not allow her inside your house. 307 00:20:28,460 --> 00:20:31,066 She will come with her baby to your house.. 308 00:20:31,230 --> 00:20:34,211 _.whether or not you accept them, doesn't make a difference. 309 00:20:34,266 --> 00:20:35,244 We will help them. 310 00:20:35,467 --> 00:20:36,775 Listen to me. 311 00:20:36,902 --> 00:20:38,779 If you had a sister and she was in love with a guy.. 312 00:20:38,837 --> 00:20:41,875 _.who does not belong to your caste.. 313 00:20:42,341 --> 00:20:44,821 _.will you give your consent for their marriage? 314 00:20:45,811 --> 00:20:47,381 I never thought about this. 315 00:20:47,446 --> 00:20:49,221 Priest, repeat what you just said. 316 00:20:54,486 --> 00:20:57,228 Promise me you will stay away from them. 317 00:20:57,456 --> 00:21:00,494 Jayamma's son Jackie comes to me.. 318 00:21:00,726 --> 00:21:03,104 _.and talks about your marriage to me. 319 00:21:03,295 --> 00:21:06,435 I someone managing to make a living. 320 00:21:06,832 --> 00:21:09,039 Don't put me to shame. 321 00:21:10,068 --> 00:21:13,481 I will get you and Kodanda married in one week. 322 00:21:14,239 --> 00:21:15,445 Will you agree? 323 00:21:30,489 --> 00:21:33,163 The priest was absolutely right. 324 00:21:33,825 --> 00:21:37,830 If I had a sister I would never get her married to Parangi. 325 00:21:37,863 --> 00:21:39,035 You're right. 326 00:21:39,064 --> 00:21:41,374 We must heed elders' advice. 327 00:21:41,933 --> 00:21:42,877 Tell me. 328 00:21:42,934 --> 00:21:46,347 Brother Jackie, why did you talk about me to father? 329 00:21:46,405 --> 00:21:48,976 He is getting me married next week. 330 00:21:49,041 --> 00:21:51,817 I think you're right. 331 00:21:51,977 --> 00:21:54,355 Thanks. Never talk to me again. 332 00:21:54,413 --> 00:21:55,483 Hey you. 333 00:21:56,214 --> 00:21:59,161 Kolu, she hung up. 334 00:21:59,451 --> 00:22:02,057 Let me check where Parangi is. 335 00:22:03,789 --> 00:22:05,132 Hello. Greetins, Jackie. 336 00:22:05,190 --> 00:22:08,330 I talked about your affair with Yashoda's father. 337 00:22:08,393 --> 00:22:09,736 But her father didn't agree for the marriage. 338 00:22:09,795 --> 00:22:11,001 Why did you talk to him? 339 00:22:11,029 --> 00:22:14,875 I guess I was a fool. 340 00:22:15,233 --> 00:22:17,235 I called you to say.. 341 00:22:17,302 --> 00:22:21,182 What? - If Yashoda's father tries to threaten you.. 342 00:22:21,239 --> 00:22:23,116 ..Don't commit suicide. 343 00:22:23,442 --> 00:22:24,352 I will help you. 344 00:22:24,409 --> 00:22:26,082 You have no right to discuss about our marriage. 345 00:22:26,144 --> 00:22:30,217 Idiot. Go to hell. 346 00:22:31,917 --> 00:22:33,191 What happened? 347 00:22:38,357 --> 00:22:40,166 Don't cry. Be brave. 348 00:22:40,258 --> 00:22:42,761 Do you really love me? 349 00:22:44,029 --> 00:22:45,770 Let's elope. 350 00:22:46,365 --> 00:22:48,208 I will die without you. 351 00:22:48,266 --> 00:22:49,244 Will you come with me? 352 00:22:55,841 --> 00:22:58,287 Why are you carrying a bag? 353 00:22:59,378 --> 00:23:01,483 I'm eloping with Seena. 354 00:23:02,114 --> 00:23:04,025 Elope where? 355 00:23:09,488 --> 00:23:12,833 Take care. I will keep in touch. 356 00:23:13,258 --> 00:23:14,737 Okay? - Okay, Putti. 357 00:23:15,093 --> 00:23:18,199 Did the vehicle arrive? - Didn't I tell you not to tell anyone? 358 00:23:19,231 --> 00:23:21,768 Let's go. - Take care. 359 00:23:22,067 --> 00:23:23,273 Bye. - Bye. 360 00:23:23,335 --> 00:23:24,712 Let's take her along. 361 00:23:24,770 --> 00:23:26,306 We will send her back after we get married. 362 00:23:27,005 --> 00:23:29,315 Will you come with us? 363 00:23:29,374 --> 00:23:31,718 I will send you back after we get married. - I will come. 364 00:23:31,777 --> 00:23:33,950 What about clothes? - Use mine. 365 00:24:00,272 --> 00:24:01,182 Darn it. 366 00:24:09,314 --> 00:24:11,316 Coming. Darn it. 367 00:24:16,121 --> 00:24:18,328 Tulsi, why did you come here? 368 00:24:18,390 --> 00:24:21,735 The police is after me. I escaped from the jail. 369 00:24:22,027 --> 00:24:23,404 Why did you do that? 370 00:24:23,495 --> 00:24:25,702 The police was shifting me to Bellary. 371 00:24:25,730 --> 00:24:27,767 They halted near the village square for having food. 372 00:24:27,833 --> 00:24:29,972 I missed my very mother, so I escaped. 373 00:24:30,035 --> 00:24:33,414 Dare you pretend. - I'm not pretending. Believe me. 374 00:24:33,772 --> 00:24:36,378 The police will come here looking for me. 375 00:24:36,942 --> 00:24:39,354 Show me a place to hide. 376 00:24:42,380 --> 00:24:43,984 Move aside. 377 00:24:46,218 --> 00:24:47,128 Come one. 378 00:25:05,837 --> 00:25:08,841 Where is boss? - He has gone to Mysore. What's the matter? 379 00:25:09,074 --> 00:25:10,678 We both will sleep here. Make the arrangements. 380 00:25:10,742 --> 00:25:13,814 You don't sleep here. The police will suspect you. 381 00:25:13,879 --> 00:25:16,086 Go back to your house. I will sleep here aloe. 382 00:25:16,281 --> 00:25:18,124 Okay. Offer his food. - Okay. 383 00:25:18,416 --> 00:25:19,793 Take care. 384 00:25:25,090 --> 00:25:30,233 Police constable.. - Move. Get going. 385 00:25:30,896 --> 00:25:33,376 Tulsi killed the constable. 386 00:25:35,200 --> 00:25:37,840 Shoot him at sight. 387 00:25:39,437 --> 00:25:40,939 Idiot. 388 00:25:42,340 --> 00:25:43,785 Sir, the gun is ready. 389 00:25:50,015 --> 00:25:51,392 Greetings, sir. 390 00:25:51,816 --> 00:25:52,886 Where is Tulsi? 391 00:25:52,951 --> 00:25:54,988 We never stole the Tulsi (plant). 392 00:25:55,053 --> 00:25:56,794 Don't talk rubbish. 393 00:25:56,955 --> 00:25:59,231 You say you don't the owner of this shop Tulsi. 394 00:25:59,291 --> 00:26:00,895 Sir.. - Wake him up. 395 00:26:00,959 --> 00:26:02,700 Wake him up 396 00:26:04,796 --> 00:26:08,403 Jackie, the police is here. Wake up. - Didn't I tell you..? 397 00:26:08,466 --> 00:26:11,379 The police is here. - Come here. 398 00:26:13,805 --> 00:26:16,308 Did Tulsi come here last night? 399 00:26:16,374 --> 00:26:19,116 Tulsi? I've never met him for the last two years. 400 00:26:19,311 --> 00:26:20,153 What's the matter, sir? 401 00:26:20,211 --> 00:26:23,988 He has escaped from the jail murdering a constable. 402 00:26:24,149 --> 00:26:28,757 You better inform the police if you get to know anything about him. 403 00:26:28,820 --> 00:26:31,027 Understand? - Yes, sir. 404 00:26:31,222 --> 00:26:34,226 "You seem to be from a different world." 405 00:26:34,326 --> 00:26:37,000 "You over rule the people on earth." 406 00:26:37,195 --> 00:26:40,039 "You over rule the people on earth." 407 00:26:41,066 --> 00:26:44,775 Jackie, it's been two years wearing a disguise. 408 00:26:45,003 --> 00:26:47,142 I'm sure the police will never be able to recognize me. 409 00:26:49,274 --> 00:26:51,914 They will shot you at sight. 410 00:26:52,177 --> 00:26:55,386 Why didn't you tell me that you murdered the constable? 411 00:26:55,747 --> 00:26:57,055 Who told you? 412 00:26:57,115 --> 00:26:58,958 What else did you do? 413 00:26:59,317 --> 00:27:02,355 When I escaped from the motel, the constable ran after me. 414 00:27:02,420 --> 00:27:04,730 Unfortunately, he got hit by a van. 415 00:27:08,293 --> 00:27:11,274 I escaped just to meet my mother. 416 00:27:11,663 --> 00:27:14,007 I'm really so unlucky. 417 00:27:14,165 --> 00:27:19,376 The police is looking for you. Be careful. - What do I do now? 418 00:27:22,374 --> 00:27:24,877 Tulsi, you're making a mistake. 419 00:27:25,043 --> 00:27:26,147 Surrender yourself to the police. 420 00:27:26,277 --> 00:27:29,156 I will talk to the M.L.A. The police will not harm you. 421 00:27:30,081 --> 00:27:31,890 What about your real estate business? 422 00:27:31,950 --> 00:27:34,954 You haven't progressed at all. Didn't you make money? 423 00:27:35,286 --> 00:27:36,788 The business didn't do well. 424 00:27:37,288 --> 00:27:40,997 Had the 60 acres land deal a success I would've made plenty of money. 425 00:27:41,726 --> 00:27:43,228 I would've bought a car. 426 00:27:43,328 --> 00:27:44,500 But what happened? 427 00:27:44,796 --> 00:27:47,936 Nagappa, chairman's son-in-law.. - Our Nagappa? 428 00:27:47,999 --> 00:27:52,106 Yes. The deal was about to be finalized.. 429 00:27:52,337 --> 00:27:53,714 Then, what happened? 430 00:27:53,772 --> 00:27:58,482 A man told him he would win the election.. 431 00:27:58,843 --> 00:28:03,724 ..If he wore an elephant's hair in his ring. 432 00:28:04,349 --> 00:28:06,420 So, he went behind an elephant to pluck the hair.. 433 00:28:06,651 --> 00:28:08,153 _.and never returned alive. 434 00:28:08,219 --> 00:28:11,792 Is that so? - He died before he could sign the documents. 435 00:28:12,724 --> 00:28:15,466 However, he quite fortunate. 436 00:28:18,963 --> 00:28:22,410 You stay here. I will bring food. - Bring spicy food. 437 00:28:23,001 --> 00:28:24,241 Shall I bring green chilies? 438 00:28:24,302 --> 00:28:26,748 Bring mutton or chicken. 439 00:28:26,905 --> 00:28:29,681 You're leaving me alone in this forest? 440 00:28:35,180 --> 00:28:37,456 Priest, calm down. 441 00:28:37,916 --> 00:28:40,419 I will thrash him when he returns home. 442 00:28:40,485 --> 00:28:42,965 Thrash me later. What's or lunch? 443 00:28:43,154 --> 00:28:46,101 Where did you take priest's daughter? 444 00:28:46,157 --> 00:28:48,899 You think I'm a fool to marry her? 445 00:28:49,127 --> 00:28:52,734 I saw you taking her on your bike last night. 446 00:28:53,031 --> 00:28:58,242 But I didn't realize. When I checked in her I didn't find her. 447 00:28:58,303 --> 00:28:59,976 Else I would've stopped you two. 448 00:29:00,105 --> 00:29:03,382 There was someone sitting on my bike, but it wasn't your daughter. 449 00:29:03,441 --> 00:29:05,352 Then who was it? - Mother, be quiet. 450 00:29:06,044 --> 00:29:10,959 After talking to you in the temple, I decided never to interfere. 451 00:29:11,750 --> 00:29:15,698 Had I got your daughter married, would I come home? 452 00:29:15,754 --> 00:29:19,725 You returned home because we might suspect you if you're missing. 453 00:29:19,791 --> 00:29:23,295 Dare you suspect me. - Wait a minute. 454 00:29:23,361 --> 00:29:25,967 Where have you been? - Mother, just let it be. 455 00:29:26,064 --> 00:29:27,839 It was Yashoda with you last night, right? 456 00:29:27,899 --> 00:29:30,436 Mother.. - Jayamma, your son is lying. 457 00:29:30,668 --> 00:29:31,976 Priest, please do not interfere. 458 00:29:32,036 --> 00:29:34,778 He will reveal the truth if we hand him over to the police. 459 00:29:34,973 --> 00:29:38,113 Please don't. I don't want to file a complaint. 460 00:29:38,343 --> 00:29:44,123 People shouldn't learn that my daughter eloped with a photographer. 461 00:29:44,449 --> 00:29:47,487 Your son is lying. 462 00:29:48,486 --> 00:29:52,229 Never mind if she's married, please bring her back. 463 00:29:52,390 --> 00:29:56,338 I beg to you. - Please don't touch his feet. 464 00:29:56,728 --> 00:29:59,834 Jayamma, I want my daughter. 465 00:30:00,031 --> 00:30:02,068 I cannot live without her. 466 00:30:02,133 --> 00:30:06,172 It is your responsibility. I beg to you. - Please don't. 467 00:30:06,704 --> 00:30:08,206 I'll take your leave. 468 00:30:10,341 --> 00:30:12,014 He suspects me. - Idiot! 469 00:30:12,076 --> 00:30:14,249 How dare you get Yashoda married? - No, mother! 470 00:30:14,312 --> 00:30:15,450 Bring her back. 471 00:30:15,513 --> 00:30:18,187 How dare you lie to me? 472 00:30:18,249 --> 00:30:21,924 Tell me the truth. You put me to shame. 473 00:30:22,854 --> 00:30:28,327 He's a priest. And if you let him down we'll never prosper. 474 00:30:30,128 --> 00:30:33,337 Tell me the truth. Where is Yashoda? 475 00:30:33,364 --> 00:30:36,106 Mother, I don't know where she is. 476 00:30:39,270 --> 00:30:41,272 Please stop crying. 477 00:30:41,439 --> 00:30:44,318 I wonder when you will reform. 478 00:30:44,843 --> 00:30:48,154 Believe me. Why don't you trust me? 479 00:30:48,780 --> 00:30:51,420 I don't trust you. 480 00:30:51,482 --> 00:30:56,192 I'm your mother. I know you well. - Oh no. 481 00:30:56,788 --> 00:31:00,133 Please don't cry. Don't worry. She'll return. 482 00:31:00,191 --> 00:31:03,832 5he's a girl. Moreover, priest has requested me. 483 00:31:06,130 --> 00:31:09,111 You want me to bring her back, right? 484 00:31:09,400 --> 00:31:12,779 She'll be around. I will bring her back. 485 00:31:13,004 --> 00:31:14,915 Mother, please don't cry. 486 00:31:18,343 --> 00:31:21,051 He vacated the studio last night. 487 00:31:27,118 --> 00:31:28,859 Come upstairs. 488 00:31:46,304 --> 00:31:49,046 If I don't answer the call, you call Yashoda. 489 00:31:54,245 --> 00:31:57,021 Who was it? - My girl's friend. 490 00:31:59,183 --> 00:32:03,222 Who is it? - It's me. Are you ready? 491 00:32:03,955 --> 00:32:05,957 You should've slapped him. 492 00:32:06,024 --> 00:32:09,335 He was pleading me. He was crying. 493 00:32:10,128 --> 00:32:11,436 Have a drink. 494 00:32:11,896 --> 00:32:17,505 I don't drink, but if I do, I will go and thrash the priest. 495 00:32:17,735 --> 00:32:19,715 Why did you give up drinking and smoking cigarette? 496 00:32:19,771 --> 00:32:21,114 I'm unwell. 497 00:32:21,172 --> 00:32:26,713 The doctor has advised me not to smoke and drink. 498 00:32:27,011 --> 00:32:31,118 So, I decided to give it up instead of suffering during my old age. 499 00:32:31,182 --> 00:32:33,423 You're trying to find priest's daughter. 500 00:32:34,519 --> 00:32:38,729 Why don't you ask him for some money? 501 00:32:38,790 --> 00:32:40,463 Ask priest for money? 502 00:32:45,330 --> 00:32:47,276 Then why don't you ask your mother? 503 00:32:47,732 --> 00:32:51,077 My mother will never give me even a single penny. 504 00:32:51,135 --> 00:32:53,843 She will ever trust me no matter what. 505 00:32:54,105 --> 00:32:56,210 I must someone gain her trust. 506 00:32:56,274 --> 00:32:58,311 I cannot see her cry. 507 00:32:58,376 --> 00:33:00,879 I will take Yashoda back home. 508 00:33:01,279 --> 00:33:06,092 You're a smart guy. You deserve to be in Bombay or Nepal. 509 00:33:06,718 --> 00:33:09,096 Should I go to Nepal and sell sweaters? 510 00:33:09,754 --> 00:33:11,700 I will go to the city and join a gambling center. 511 00:33:11,756 --> 00:33:12,962 And if my luck favours me.. 512 00:33:13,024 --> 00:33:15,004 ..I'll make plenty of money and take my mother to the city as well. 513 00:33:15,426 --> 00:33:17,428 I don't want to live in this village any more. 514 00:33:19,097 --> 00:33:21,236 Who is it? - Wait a minute. 515 00:33:22,467 --> 00:33:24,447 Laborers. Got is great. 516 00:33:24,502 --> 00:33:26,209 I will make some for our expenses. 517 00:33:26,270 --> 00:33:27,977 Okay. I will come along. 518 00:33:29,941 --> 00:33:31,215 Mani, cut it. 519 00:33:33,911 --> 00:33:37,757 One! One! Hail Goddess Kaali! 520 00:33:38,282 --> 00:33:41,729 I lost all my money. - Give me some. 521 00:33:45,390 --> 00:33:47,461 Next! - Rs. 100. 522 00:33:48,359 --> 00:33:50,430 Great. Where were you for all this while? 523 00:33:50,528 --> 00:33:52,235 Give it to me. 524 00:33:52,463 --> 00:33:55,933 Number? - 4. - 4? Very good. 525 00:33:58,870 --> 00:34:01,908 "Victor! Defeat!" 526 00:34:04,175 --> 00:34:07,782 "Victor! Defeat!" 527 00:34:07,845 --> 00:34:10,382 "Victor! Defeat!" 528 00:34:10,448 --> 00:34:13,429 "Victor! Defeat!" 529 00:34:16,020 --> 00:34:22,232 "King and Queen in my hand and mud in your mouth." 530 00:34:23,795 --> 00:34:25,206 "Victor! Defeat!" 531 00:34:25,296 --> 00:34:31,178 "King and Queen in my hand and mud in your mouth." 532 00:34:31,235 --> 00:34:33,010 "Victor! Defeat!" 533 00:34:34,172 --> 00:34:37,244 "Sing praises of Lord Anjeneya." 534 00:34:37,308 --> 00:34:40,187 "Sing praises of Lord Anjeneya." 535 00:34:40,244 --> 00:34:43,282 "God, bless me." 536 00:34:43,347 --> 00:34:45,850 "Victor! Defeat!" 537 00:34:45,917 --> 00:34:52,027 "King and Queen in my hand and mud in your mouth." 538 00:35:24,422 --> 00:35:30,202 "if luck favors even a donkey wins." 539 00:35:30,695 --> 00:35:33,676 "if luck favors even a donkey wins." 540 00:35:33,731 --> 00:35:36,177 "That's destiny." 541 00:35:36,234 --> 00:35:39,408 "We must start the game with a little prayer." 542 00:35:39,837 --> 00:35:42,249 "Victor! Defeat!" 543 00:35:42,406 --> 00:35:48,118 "As we start losing we get buried in the grave of loan." 544 00:35:48,179 --> 00:35:51,388 "We must carry our own corpse." 545 00:35:51,449 --> 00:35:54,328 "Wait a minute, don't die." 546 00:35:54,385 --> 00:35:57,161 "Wait a minute, don't die." 547 00:35:57,221 --> 00:36:00,031 "You drink liquor." 548 00:36:02,960 --> 00:36:09,707 "King and Queen in my hand and mud in your mouth." 549 00:36:10,835 --> 00:36:12,280 "Victor! Defeat!" 550 00:36:12,336 --> 00:36:18,048 "King and Queen in my hand and mud in your mouth." 551 00:36:18,109 --> 00:36:19,850 "Victor! Defeat!" 552 00:36:56,514 --> 00:37:02,260 "Who attained victory? Who got defeated?" 553 00:37:02,687 --> 00:37:05,725 "Who attained victory? Who got defeated?" 554 00:37:05,790 --> 00:37:08,270 "it is difficulty to keep a watch." 555 00:37:08,292 --> 00:37:11,364 "We must never give up in gambling." 556 00:37:11,762 --> 00:37:14,436 "Victor! Defeat!" 557 00:37:14,665 --> 00:37:20,115 "Some get ruined in gambling." 558 00:37:20,171 --> 00:37:23,414 " Even Pandavas lost their wife in gambling] 559 00:37:23,474 --> 00:37:26,455 "Never mind you lose." 560 00:37:26,677 --> 00:37:29,681 "Never mind you lose." 561 00:37:29,747 --> 00:37:32,694 "You always have your house to carry on gambling." 562 00:37:32,750 --> 00:37:35,094 "Victor! Defeat!" 563 00:37:35,152 --> 00:37:41,000 "King and Queen in my hand and mud in your mouth." 564 00:37:42,927 --> 00:37:44,201 "Victor! Defeat!" 565 00:37:44,295 --> 00:37:50,337 "King and Queen in my hand and mud in your mouth." 566 00:37:50,401 --> 00:37:52,438 "Victor! Defeat!" 567 00:37:53,204 --> 00:37:56,378 "Sing praises of Lord Anjeneya." 568 00:37:56,440 --> 00:37:59,216 "Sing praises of Lord Anjeneya." 569 00:37:59,277 --> 00:38:01,917 "God, bless me." 570 00:38:07,318 --> 00:38:10,697 You smell awful. Have bath. 571 00:38:20,197 --> 00:38:21,335 Stay right here. 572 00:39:19,156 --> 00:39:24,162 "I'm in the world of illusion.." - Sashi, shoot him. 573 00:39:24,462 --> 00:39:26,100 He's wearing God's disguise, sir. 574 00:39:26,163 --> 00:39:30,134 "You over rule the people on earth." 575 00:39:32,370 --> 00:39:40,790 "I'nl in the World of illusion.." - Stop it. 576 00:39:41,779 --> 00:39:44,385 I confused whether you're a demon or a God. 577 00:39:44,915 --> 00:39:47,452 Wash your face. - Please let me go. 578 00:39:47,685 --> 00:39:49,062 Wash your face. 579 00:39:49,887 --> 00:39:54,302 You're having the time of your life after committing murdering 580 00:39:54,692 --> 00:39:56,729 You're an insane. 581 00:39:59,797 --> 00:40:04,405 Don't you think you should be shot dead? 582 00:40:08,172 --> 00:40:10,482 You take police for granted. 583 00:40:26,223 --> 00:40:28,430 Close friends, right? 584 00:40:30,861 --> 00:40:37,005 Harboring a murder is also a crime. 585 00:40:44,108 --> 00:40:46,748 Dialogue from an old movie. 586 00:44:53,824 --> 00:44:59,433 "I this love.." 587 00:44:59,530 --> 00:45:01,305 Where are you from? 588 00:45:02,332 --> 00:45:04,209 Where are you from? 589 00:45:07,671 --> 00:45:10,447 What's the matter with you? You seem to be normal. 590 00:45:12,676 --> 00:45:15,714 You were ready to sacrifice your life. 591 00:45:15,979 --> 00:45:17,890 What is your name? 592 00:45:18,382 --> 00:45:21,192 Why are you quiet? Are you dumb? 593 00:45:24,722 --> 00:45:27,032 5he's mad. 594 00:45:32,096 --> 00:45:34,474 Come on. |'|| drop you to the main road. 595 00:45:35,265 --> 00:45:39,042 This is forest. You'|| be eaten up by wild animals. 596 00:45:39,103 --> 00:45:41,140 Come on. Come on. 597 00:45:41,205 --> 00:45:43,947 Don't feel shy. Get on the bike. 598 00:45:47,177 --> 00:45:49,521 Don't get on the bike if you want to sit like this. 599 00:45:49,747 --> 00:45:54,526 Sit the other way. Hurry up. 600 00:45:55,853 --> 00:45:58,800 She understands everything. 5he's just pretending. 601 00:45:59,022 --> 00:46:01,002 Madam, hold tightly. 602 00:46:01,058 --> 00:46:03,095 I will not tell you to hold me. 603 00:46:03,193 --> 00:46:04,900 Hold something else. 604 00:46:04,962 --> 00:46:09,206 If you fall down, |'|| not come back and take you. 605 00:46:09,266 --> 00:46:10,973 I will just keep going. 606 00:46:24,848 --> 00:46:26,828 H ey. 607 00:46:38,428 --> 00:46:40,135 5he's beautiful. 608 00:46:40,464 --> 00:46:46,244 Is she my destiny? But she isn't talking. 609 00:46:46,937 --> 00:46:49,713 My life will become like a silent movie. 610 00:46:56,146 --> 00:46:58,148 Where are we going? 611 00:47:01,852 --> 00:47:02,990 Police! 612 00:47:03,387 --> 00:47:05,264 Take me to the police! - Shut up! 613 00:47:06,156 --> 00:47:08,796 I thought she was dumb. Why did you talk earlier? 614 00:47:09,359 --> 00:47:11,669 Take me to the police. 615 00:47:12,863 --> 00:47:15,207 I want to lodge a compliant against my uncle. 616 00:47:16,233 --> 00:47:18,713 So, it was your uncle who wanted to kill you. - Yes. 617 00:47:18,769 --> 00:47:22,114 Who were the men with him? - I don't know. 618 00:47:22,739 --> 00:47:25,151 Get down. Get down. 619 00:47:27,778 --> 00:47:29,121 Where are you from? 620 00:47:29,379 --> 00:47:30,983 Suwarnagadde. 621 00:47:32,249 --> 00:47:34,160 Do your parents live there? 622 00:47:34,718 --> 00:47:35,890 |'m an orphan. 623 00:47:35,953 --> 00:47:38,229 You lost them when you were young? - Yes. 624 00:47:38,455 --> 00:47:40,696 Mother died after delivering me and father after few years. 625 00:47:40,924 --> 00:47:43,200 My grandmother ran a hotel in Suwarnagadde. 626 00:47:43,393 --> 00:47:44,929 I was working in that hotel. 627 00:47:44,995 --> 00:47:47,703 Was it a vegetarian or non vegetarian hotel? - Vegetarian. 628 00:47:48,699 --> 00:47:50,736 I love singing. 629 00:47:52,703 --> 00:47:55,809 "Guest, you're welcome home." 630 00:47:56,006 --> 00:47:59,078 "The new day has.." 631 00:47:59,309 --> 00:48:02,779 Stop watching TV. Go to bed. 632 00:48:03,113 --> 00:48:05,957 Devotional song? - No. Movie song. 633 00:48:06,149 --> 00:48:09,153 Was your grandmother who wanted to kill you? 634 00:48:09,820 --> 00:48:11,891 No, my uncle. 635 00:48:12,189 --> 00:48:15,193 He's not my real uncle. - Cousin uncle? 636 00:48:16,193 --> 00:48:17,194 A far relative. 637 00:48:17,961 --> 00:48:19,065 In the morning.. 638 00:48:20,097 --> 00:48:23,078 I will take you to the studio to song. Get ready soon. 639 00:48:27,004 --> 00:48:28,449 He stopped in the middle of the forest.. 640 00:48:28,672 --> 00:48:29,912 "saying he wants to perform prayer to home deity. 641 00:48:30,140 --> 00:48:33,781 I never thought my uncle will plan to kill me. 642 00:48:33,844 --> 00:48:37,348 Don't hesitate. Tell me where do I drop you? 643 00:48:37,414 --> 00:48:39,860 I will not go home. They will kill me. 644 00:48:40,083 --> 00:48:41,118 Then, where will you go? 645 00:48:41,184 --> 00:48:43,130 Don't take the trouble. You carry on. 646 00:48:44,021 --> 00:48:47,730 You're in the forest. There are wild animals here. 647 00:48:48,091 --> 00:48:49,832 I will drop you to the town. 648 00:48:49,893 --> 00:48:52,703 Drop me at a police station. I want to lodge a complaint. 649 00:48:52,729 --> 00:48:55,767 Police station? I hate police. 650 00:48:56,133 --> 00:48:57,976 I will drop near the police station. 651 00:48:58,402 --> 00:49:02,851 If you tell the police about me, I will not spare you. 652 00:49:03,040 --> 00:49:05,646 |'ll only lodge a complaint against my grandmother and uncle. 653 00:49:05,709 --> 00:49:09,680 Complaint? Police is more dangerous than your uncle. 654 00:49:09,880 --> 00:49:11,951 Your uncle would've killed you.. 655 00:49:12,215 --> 00:49:15,059 ..but the police will make your life miserable. 656 00:49:15,352 --> 00:49:17,958 I suggest you not to go to the police. 657 00:49:18,221 --> 00:49:19,894 I know them very well. 658 00:49:19,957 --> 00:49:23,461 Don't lodge a complaint. It is futile. 659 00:49:26,263 --> 00:49:27,674 To the police station? 660 00:49:27,831 --> 00:49:30,107 Take me anywhere. - Anywhere? 661 00:49:36,873 --> 00:49:38,978 Madam, pull the sugarcane. -What? 662 00:49:39,042 --> 00:49:42,751 I said pull the sugarcane. Come on. 663 00:49:52,856 --> 00:49:55,029 Is it good? Yes. 664 00:49:56,226 --> 00:49:58,331 Have it. - No. 665 00:49:58,695 --> 00:49:59,901 You will not find food here. 666 00:49:59,997 --> 00:50:03,308 It will take time for us to get to the city. Have it. - No, thanks. 667 00:50:04,167 --> 00:50:06,773 You don't like it? - Nothing as such. 668 00:50:07,404 --> 00:50:10,817 Where are you going? - What do I tell you? 669 00:50:11,141 --> 00:50:14,418 Mine is an everlasting story. |'m going in search of my friend. 670 00:50:14,878 --> 00:50:15,879 Who is he? 671 00:50:16,813 --> 00:50:17,814 Phone. 672 00:50:17,881 --> 00:50:21,351 My friend eloped with her boyfriend. 673 00:50:22,252 --> 00:50:26,132 Hello? - Jackie, police shot Tulsi in the forest. 674 00:50:26,189 --> 00:50:27,429 Where are you? 675 00:50:27,758 --> 00:50:30,034 Forget about me. Take care of mother. 676 00:50:31,028 --> 00:50:32,530 Just a minute. 677 00:50:33,130 --> 00:50:35,838 Kolu, did the police come looking for me? - No. 678 00:50:35,899 --> 00:50:37,879 Okay. I will call you later. 679 00:50:38,835 --> 00:50:40,746 Hello? 680 00:50:41,438 --> 00:50:43,475 Can I use your phone? - Why? 681 00:50:44,007 --> 00:50:46,009 I found my friend 5harda's number. 682 00:50:46,076 --> 00:50:48,283 I will call her and go to her house. 683 00:50:48,912 --> 00:50:51,791 Do your grandmother and uncle know where she lives? 684 00:50:51,848 --> 00:50:52,883 No. 685 00:50:53,116 --> 00:50:55,892 Sharda left the village after getting married. 686 00:50:55,952 --> 00:50:58,193 Nobody knows where she lives. 687 00:50:59,122 --> 00:51:02,695 I need to charge my phone. I will give it to later. 688 00:51:04,895 --> 00:51:06,772 I wa nt water. 689 00:51:08,732 --> 00:51:10,040 Sir, stop! 690 00:51:10,100 --> 00:51:12,273 Where will I find water? - To drink? 691 00:51:12,335 --> 00:51:15,009 No, to bathe. To drink. Tell me. 692 00:51:15,272 --> 00:51:18,378 There a well down the street. Go there. 693 00:51:18,909 --> 00:51:21,287 What's the price of this hen? - Rs. 80. 694 00:51:21,344 --> 00:51:23,324 Rs. 80? - Yes. 695 00:51:24,448 --> 00:51:27,292 It is a wonderful hen. 696 00:51:27,350 --> 00:51:29,057 I was checking if it will lay egg. 697 00:51:29,119 --> 00:51:30,860 It will not lay egg. - Why? 698 00:51:30,921 --> 00:51:32,958 It already did in the morning. - I see. 699 00:51:33,023 --> 00:51:35,833 Well, do you have change for Rs. 500? 700 00:51:35,859 --> 00:51:38,772 I bought hens with the money I had. I only have Rs. 20. 701 00:51:38,829 --> 00:51:41,969 Okay. I will wait right here, you go and bring the change. 702 00:51:42,032 --> 00:51:42,908 I will give you money later. 703 00:51:42,966 --> 00:51:45,037 You bought the hen and never paid the money.. 704 00:51:45,102 --> 00:51:46,376 _.how do you expect me to go and bring the change? 705 00:51:46,436 --> 00:51:50,316 Don't you trust me? - I don't. Give back my hen. 706 00:51:50,440 --> 00:51:53,114 5he's my wife and she's pregnant. 707 00:51:53,176 --> 00:51:55,315 She liked the hen and she told me to buy it. 708 00:51:55,512 --> 00:51:58,254 I have money, but I have no change. What do I do? 709 00:51:59,349 --> 00:52:01,761 Your wife is pregnant? - Yes. 710 00:52:01,985 --> 00:52:04,124 Give it to her. - I will wait right here. 711 00:52:04,187 --> 00:52:07,327 Bring the change and I will pay you the money. - Okay. 712 00:52:07,724 --> 00:52:09,135 What was the need for this hen? 713 00:52:09,292 --> 00:52:11,795 You never know. It can be of help. 714 00:52:11,895 --> 00:52:15,069 When I can take you around, why not the hen? Let's go. 715 00:52:15,132 --> 00:52:16,873 Hold the hen and sit firmly. 716 00:52:18,135 --> 00:52:21,708 God granted us hen, he'll grant us ingredients as Well. 717 00:52:21,872 --> 00:52:25,319 So far, you were important, but novm the hen. 718 00:52:26,109 --> 00:52:29,022 Please stop! - What is it? 719 00:52:29,079 --> 00:52:30,820 Do you have change for Rs. 500? - No. 720 00:52:31,148 --> 00:52:32,456 Get going. - Okay. 721 00:52:32,516 --> 00:52:36,259 I got snacks. - Do you really have Rs. 500? 722 00:52:36,319 --> 00:52:39,198 I don't have even a single penny with me. 723 00:52:39,422 --> 00:52:42,266 But I still believe that I have lot of money. 724 00:52:44,828 --> 00:52:45,738 Hello? 725 00:52:45,762 --> 00:52:47,799 Do I look like a cheap man to you? 726 00:52:48,031 --> 00:52:50,136 I didn't have money, so I convinced him.. 727 00:52:50,367 --> 00:52:52,745 _.to give me something to eat. 728 00:52:53,003 --> 00:52:55,381 You can get angry on those people who are rich.. 729 00:52:55,438 --> 00:52:58,180 ..but still cheat other innocent people. 730 00:53:23,967 --> 00:53:26,379 I don't know whether it is police or Yashoda's call. 731 00:53:27,304 --> 00:53:30,751 Tell me. - Jackie, I found a girl for you. 732 00:53:30,807 --> 00:53:34,050 5he's as white as the milk that you get in diary. 733 00:53:34,377 --> 00:53:37,221 5he's so fair that, she might get dirty if you even touch her. 734 00:53:37,280 --> 00:53:39,123 Then what's the use of marrying her? 735 00:53:39,182 --> 00:53:42,823 Listen to me. - |'m not interested. You marry her. 736 00:53:43,086 --> 00:53:48,263 Lord has sent a beautiful girl for me. I found that girl. 737 00:53:48,758 --> 00:53:50,760 I've already decided that I'll nlarry her. 738 00:53:50,827 --> 00:53:54,172 Don't look for any girl for me. Don't try to call me. Bye. 739 00:54:24,828 --> 00:54:28,071 "I was riding on the road quietly." 740 00:54:28,131 --> 00:54:31,044 "| have lots of Ioan on me in my |ife.." 741 00:54:31,101 --> 00:54:34,207 "| had have tank petrol in my bike." 742 00:54:34,404 --> 00:54:37,385 "I found you on the road side." 743 00:54:40,443 --> 00:54:43,447 "I completely lost nlyself." 744 00:54:43,880 --> 00:54:46,884 "My whole body started shivering." 745 00:54:46,950 --> 00:54:49,988 "I bowed down to you autonlatically." 746 00:54:50,053 --> 00:54:53,125 "When you sat behind me on my bike." 747 00:54:53,356 --> 00:54:57,771 "On my bike." 748 00:55:18,481 --> 00:55:21,428 "I can't put the top break." 749 00:55:21,484 --> 00:55:24,488 "I can apply break purposely." 750 00:55:24,721 --> 00:55:26,291 "I can't put the top break." 751 00:55:26,356 --> 00:55:28,097 "I can apply break purposely." 752 00:55:28,124 --> 00:55:30,900 " Poor girl might get scared." 753 00:55:30,927 --> 00:55:34,033 "Why should I scare her?" 754 00:55:37,367 --> 00:55:40,109 "She doesn't listen to me." 755 00:55:40,470 --> 00:55:43,917 "She doesn't listen to me." 756 00:55:43,973 --> 00:55:46,954 "She doesn't think before she says anything." 757 00:55:47,010 --> 00:55:49,889 "She stole my heart and made my life stand sti||." 758 00:55:50,180 --> 00:55:53,059 "|'m like a flower. |'m very delicate boy." 759 00:55:53,249 --> 00:55:56,162 "|'m like a flower. |'m very delicate boy." 760 00:55:56,419 --> 00:55:59,423 "Women are strong." 761 00:55:59,489 --> 00:56:01,162 "It is Wrong, pal." 762 00:56:01,191 --> 00:56:02,670 "It is Wrong, pal." 763 00:56:02,892 --> 00:56:05,304 "It is Wrong, pal." 764 00:56:05,762 --> 00:56:08,971 "I was riding on the road quietly." 765 00:56:09,032 --> 00:56:12,013 "| have lots of Ioan on me in my |ife.." 766 00:56:12,202 --> 00:56:15,240 "| had have tank petrol in my bike." 767 00:56:15,305 --> 00:56:18,343 "I found you on the road side." 768 00:56:43,833 --> 00:56:49,909 "I neither had food nor did I drink Water in the afternoon." 769 00:56:49,973 --> 00:56:53,318 "I neither had food nor did I drink Water in the afternoon." 770 00:56:53,376 --> 00:56:56,118 "Making her sit behind me on my back.. 771 00:56:56,179 --> 00:56:59,285 _.I should hit myself with my boots." 772 00:57:02,452 --> 00:57:08,960 "The price of 1 kilo rice is Rs. 30." 773 00:57:08,992 --> 00:57:15,034 "How can I easily fall in love and be open on first date?" 774 00:57:15,265 --> 00:57:18,178 "You need a ration card to fall in love." 775 00:57:18,401 --> 00:57:21,405 "You need a ration card to fall in love." 776 00:57:21,771 --> 00:57:30,919 "Yes, you need it." 777 00:57:30,980 --> 00:57:34,154 "I was riding on the road quietly." 778 00:57:34,384 --> 00:57:37,092 "| have lots of Ioan on me in my |ife.." 779 00:57:37,420 --> 00:57:40,333 "| had have tank petrol in my bike." 780 00:57:40,723 --> 00:57:43,795 "I found you on the road side." 781 00:57:46,896 --> 00:57:49,900 "I completely lost nlyself." 782 00:57:50,099 --> 00:57:53,012 "My whole body started shivering." 783 00:57:53,069 --> 00:57:56,209 "I bowed down to you autonlatically." 784 00:57:56,272 --> 00:57:59,412 "When you sat behind me on my bike." 785 00:57:59,476 --> 00:58:02,047 Hey! 786 00:58:06,049 --> 00:58:10,429 My bike! Oh God. To hell with it. 787 00:58:10,653 --> 00:58:14,191 I had only one bike, even that drowned in water. 788 00:58:14,257 --> 00:58:16,203 Hail Goddess! 789 00:58:16,292 --> 00:58:18,898 I hope nothing happened to me. |'m alright. 790 00:58:20,063 --> 00:58:21,906 There's somebody behind me. 791 00:58:23,032 --> 00:58:24,943 5he's lying unconscious. 792 00:58:25,101 --> 00:58:27,274 She fell so hard, but still she didn't let go off that chicken. 793 00:58:30,874 --> 00:58:34,754 Hello? Hello? 5he's alive. 794 00:58:35,211 --> 00:58:38,192 Hello, madam. 795 00:58:39,749 --> 00:58:42,457 God is great. Nothing happened to the chicken. 796 00:58:44,420 --> 00:58:45,990 Hope nothing happened to you. 797 00:58:46,189 --> 00:58:50,399 My hand is aching. - You didn't let go off the chicken.. 798 00:58:50,426 --> 00:58:52,804 _.even after you fell. You're a vegetarian, but you love non-veg. 799 00:58:52,829 --> 00:58:58,336 Where's the bike? - Bike? It drowned in water. 800 00:58:58,801 --> 00:59:00,940 How do we go now? - Walking. 801 00:59:01,104 --> 00:59:03,175 God has given you legs. Come on, walk. 802 00:59:03,339 --> 00:59:05,012 Wear your slippers. 803 00:59:07,844 --> 00:59:08,982 Hold your bag. 804 00:59:09,045 --> 00:59:12,026 "Step forward. Step forward." 805 00:59:12,949 --> 00:59:14,951 Ma'am, I think somebody has cast black magic on us.. 806 00:59:15,018 --> 00:59:16,122 ..Or We Wouldn't have landed in this situation. 807 00:59:16,185 --> 00:59:19,894 Sing a song. |t'|| be easier for us to walk. - Which song? 808 00:59:20,690 --> 00:59:24,069 Whichever you want to. Sing song which make my ears burst. 809 00:59:25,795 --> 00:59:29,299 "My eyes are saluting you." - Wow. 810 00:59:29,365 --> 00:59:32,938 "My heart is singing." 811 00:59:33,369 --> 00:59:38,682 "My talks are mesmerizing your heart." 812 00:59:40,009 --> 00:59:43,684 It is nice. But sing a song which is speed. 813 00:59:43,913 --> 00:59:46,860 Something like this. "Get up and fly." 814 00:59:46,916 --> 00:59:50,386 "The pigeon is sitting here, uncle." 815 00:59:50,453 --> 00:59:53,263 "Unc|e with big moustache, come and see the fields." 816 00:59:53,323 --> 00:59:56,395 "Unc|e with big moustache, come and see the fields." 817 00:59:56,426 --> 01:00:02,707 "0 girl, come and see the fields." 818 01:00:10,940 --> 01:00:13,420 Come on, queen. Hop inside the van. Come on. 819 01:00:15,078 --> 01:00:19,254 Come on. Very sad journey. 820 01:00:21,117 --> 01:00:23,791 They might misunderstand seeing me holding chicken. 821 01:00:25,488 --> 01:00:27,866 See, if he's related to you. 822 01:00:28,257 --> 01:00:31,329 Have a look at him. - |'m scared to see him. 823 01:00:32,729 --> 01:00:34,902 Move aside. 824 01:00:40,370 --> 01:00:42,407 Police.. - Move fast. 825 01:00:43,006 --> 01:00:47,546 Are you scared of police? - Not scared, I respect them. 826 01:00:47,777 --> 01:00:50,553 I don't see them. They don't see me. 827 01:00:50,913 --> 01:00:53,359 Just to be on the safer side and not take any risk. 828 01:00:56,486 --> 01:01:00,696 He looks like my aunt's husband. One minute. 829 01:01:00,723 --> 01:01:01,929 Brother, please hold this chicken. 830 01:01:01,991 --> 01:01:04,403 Brother, |'ve to see him. Move aside a little. 831 01:01:05,695 --> 01:01:07,402 Grandma, he's Mallayya, isn't it? 832 01:01:07,463 --> 01:01:11,377 No, he's Papanna. - Papanna. 833 01:01:13,002 --> 01:01:17,109 He expired without telling me. - Don't knovm dear. 834 01:01:19,876 --> 01:01:22,948 Papanna. 835 01:01:24,180 --> 01:01:28,128 Move ahead. Come on, move. 836 01:01:49,772 --> 01:01:54,016 Sit there. 5he's my relative. 837 01:02:12,395 --> 01:02:14,397 How much for a rice plate? - Rs. 20. 838 01:02:15,131 --> 01:02:16,940 Is this sweet free with rice plate? - Yes, all for Rs. 20. 839 01:02:16,999 --> 01:02:19,445 Keep the chicken and give me food. - What will I do with it? 840 01:02:19,502 --> 01:02:21,311 Give me some salt and pepper. |'|| eat it. 841 01:02:21,370 --> 01:02:22,747 It is not possible. 842 01:02:23,940 --> 01:02:26,750 He doesn't know the taste of the chicken. He's a fool. 843 01:02:27,410 --> 01:02:29,515 Hey, do you have anything made of gold. 844 01:02:29,746 --> 01:02:31,157 I don't have gold with me. 845 01:02:31,214 --> 01:02:33,160 You wear all fake accessories? - Yes. 846 01:02:33,216 --> 01:02:35,423 I had a silver chain with me, I lost it. 847 01:02:37,186 --> 01:02:39,188 God showed me a way, finally. 848 01:02:43,960 --> 01:02:48,431 Uncle, paper. How much for a kilo? 849 01:02:48,798 --> 01:02:52,211 |'ve weighed tons in my life. 850 01:02:52,435 --> 01:02:56,008 I can Weigh it just by looking at it. - Is it? 851 01:02:56,072 --> 01:03:00,077 Rs. 41. - Shall I tie it for you? - Okay. 852 01:03:00,977 --> 01:03:02,786 If you continue to sleep like this.. 853 01:03:02,845 --> 01:03:04,483 _.people may fool you by selling your paper to you. 854 01:03:04,714 --> 01:03:07,854 I haven't met anyone so smart in my life. 855 01:03:07,917 --> 01:03:10,898 Uncle, where should I keep this? - There. 856 01:03:11,087 --> 01:03:13,067 Okay, uncle. The river water goes back to the river. 857 01:03:14,690 --> 01:03:16,897 Uncle, you can keep this Rs. 1 with you. 858 01:03:16,926 --> 01:03:19,304 You're very honest. - Uncle, I shall leave now. Bye. 859 01:03:20,196 --> 01:03:23,939 Why did you cheat him? - Who are you talking to? 860 01:03:24,000 --> 01:03:27,311 I gave me an advice, not to sleep, and took this fees from him. 861 01:03:27,370 --> 01:03:31,113 I didn't cheat him. Hey you! Bring two rice plates for me. 862 01:03:31,174 --> 01:03:32,881 Right away, sir. - Hail Goddess! 863 01:03:32,942 --> 01:03:34,387 |'|| have food to my stomach content. 864 01:03:34,443 --> 01:03:38,255 Thank you God. - Take this. 865 01:03:41,284 --> 01:03:44,231 Cheater. - I don't want your sweet. 866 01:03:44,287 --> 01:03:46,164 I don't like sweets. You can have it. 867 01:03:46,222 --> 01:03:48,759 Do you have diabetes? - No. I don't like it. 868 01:03:48,858 --> 01:03:52,328 I don't have any choices. I eat anything I get. 869 01:03:52,728 --> 01:03:54,935 I can't stay hungry for longer. 870 01:03:55,164 --> 01:03:58,475 This is alive as you're with me or.. 871 01:03:58,534 --> 01:04:01,037 Wou|d've you eaten it raw.. like cannibals? 872 01:04:01,103 --> 01:04:04,448 A human can turn into a demon if he's starving. 873 01:04:05,107 --> 01:04:07,018 I need to call my friend, Sharda. 874 01:04:07,076 --> 01:04:09,420 Have your food. |'|| make arrangements to call her. 875 01:04:09,478 --> 01:04:11,856 A man can think when his stomach is full. 876 01:04:11,914 --> 01:04:12,790 You want to cheat people? 877 01:04:12,849 --> 01:04:14,954 What else do you want? - Brother, put some grains for the chicken. 878 01:04:15,017 --> 01:04:16,155 There are no grains for the chicken. 879 01:04:16,219 --> 01:04:18,165 What we had just now is not suitable for humans. 880 01:04:18,221 --> 01:04:19,859 Give some to it. 881 01:04:23,025 --> 01:04:26,029 Hello? Hello, Sharda? - Your account balance is too low. 882 01:04:33,402 --> 01:04:35,211 Did you get the address? - Yes. 883 01:04:35,271 --> 01:04:36,375 Hold this. |'|| call home. 884 01:04:37,173 --> 01:04:38,846 Keep it there. 885 01:04:40,309 --> 01:04:41,947 Hello? - Mother. 886 01:04:42,178 --> 01:04:44,055 Did the police come looking for me? 887 01:04:44,113 --> 01:04:47,856 To hell with you! How dare you ask this question to me? 888 01:04:47,917 --> 01:04:50,124 Where's Yashoda? - |'m looking for her. 889 01:04:50,386 --> 01:04:52,024 I'll get her as soon as I find her. 890 01:04:52,088 --> 01:04:53,192 Listen to me. 891 01:04:53,256 --> 01:04:59,832 Phone is very less price. Please, buy it. Buy it. 892 01:05:01,964 --> 01:05:03,705 5he's engaged. - Give me the chicken. 893 01:05:04,400 --> 01:05:06,073 Move this chicken. Move it. 894 01:05:06,135 --> 01:05:10,015 It weighs 1% kilo. Your bill is Rs. 20. 895 01:05:10,239 --> 01:05:13,448 No matter how you calculate. You should return Rs. 20 to me. 896 01:05:13,676 --> 01:05:15,383 Come, |et's go to the procession. - Procession? 897 01:05:15,444 --> 01:05:18,425 What do I do there? - If you attend it, |'|| give you Rs. 100. 898 01:05:18,481 --> 01:05:20,085 Come with me, |'|| drop you back. 899 01:05:20,316 --> 01:05:22,318 |'|| come with you, but you need not drop me back. 900 01:05:22,952 --> 01:05:25,057 Will you give me the money now or after the procession? 901 01:05:25,688 --> 01:05:27,099 Only after the procession. 902 01:05:27,123 --> 01:05:30,935 Boss, settle my account first. - Settle soon and come with me. 903 01:05:30,993 --> 01:05:32,097 Okay. You go, We'll follow you. 904 01:05:32,194 --> 01:05:33,195 Look, let's not argue on it now. 905 01:05:33,229 --> 01:05:36,904 Take this chicken and give me Rs. 20. - Okay. 906 01:05:41,237 --> 01:05:43,877 Will you prepare chicken curry or roast it? - |'|| roast it. 907 01:05:43,940 --> 01:05:46,079 Let him do anything he feels like. Come, |et's go. 908 01:05:46,309 --> 01:05:49,415 One minute. If you roast the chicken, it will go waste. 909 01:05:49,478 --> 01:05:50,923 It will be tasty if you make curry. 910 01:05:51,147 --> 01:05:52,888 You asked me why I took that chicken. 911 01:05:52,949 --> 01:05:54,087 Did you see, howl sold it to him now? 912 01:05:54,150 --> 01:05:59,463 Glory to! - Our leader! 913 01:05:59,822 --> 01:06:01,802 Rs. 100, Rs. 1000, Rs. 5000. 914 01:06:01,891 --> 01:06:03,893 How many times will you count that Rs. 20? 915 01:06:03,960 --> 01:06:05,769 Drop by drop makes an ocean. 916 01:06:05,962 --> 01:06:08,442 Just wait and watch what I do with this Rs. 20. 917 01:06:11,801 --> 01:06:13,371 Gambling is a bad habit. 918 01:06:13,436 --> 01:06:17,009 I love playing it. I can't help it. 919 01:06:17,206 --> 01:06:19,152 Hail Goddess! You stay quiet for some time. 920 01:06:19,208 --> 01:06:20,846 |'|| gamble and make money for our expenses. 921 01:06:20,910 --> 01:06:22,947 The procession should be.. - Brother, will you play a game? 922 01:06:23,245 --> 01:06:25,919 I can bet only for Rs. 10. - |'m not a millionaire. 923 01:06:25,982 --> 01:06:28,462 Even |'|| start with Rs. 10. Move this aside. 924 01:06:28,684 --> 01:06:30,163 Keep your Rs. 10 there. 925 01:06:31,020 --> 01:06:35,435 Cut it. What's your name? - My name is Malgere Kanna. 926 01:06:35,691 --> 01:06:39,002 I do social service. - Social service? 927 01:06:39,095 --> 01:06:43,237 My unc|e's daughter resembles her very much. 928 01:06:43,466 --> 01:06:45,104 Like her? - Yes. 929 01:06:45,167 --> 01:06:48,910 How's she related to you? - I haven't decided it yet. 930 01:06:49,105 --> 01:06:50,982 Tell me your number. - 3. 931 01:06:51,040 --> 01:06:52,212 Nice number. 932 01:06:52,274 --> 01:06:59,249 In, out. In, out. Hail Goddess! -I lost in my first round. 933 01:07:04,286 --> 01:07:09,395 Take this. You're very lucky. Keep in touch. 934 01:07:09,892 --> 01:07:12,168 'You're a jinx for your parents!' 935 01:07:13,796 --> 01:07:15,173 'How many times have I told you not to come in our way.. 936 01:07:15,231 --> 01:07:16,141 _.when we are going out?' 937 01:07:16,198 --> 01:07:18,075 'Our whole day gets ruined when we see your face.' 938 01:07:18,734 --> 01:07:20,873 Count it. - I'll count it. 939 01:07:21,137 --> 01:07:24,812 Leave it. No problem. See if it has flown there. 940 01:07:24,874 --> 01:07:26,444 Keep everything in your bag. 941 01:07:42,324 --> 01:07:44,031 Hey, get up! 942 01:07:44,427 --> 01:07:46,498 Go and get a biryani for me. - Okay, boss. 943 01:07:46,796 --> 01:07:47,968 Boss, give me money. - Get lost! 944 01:08:03,112 --> 01:08:04,284 Oh my God. 945 01:08:05,681 --> 01:08:07,422 Aunt, get up. 946 01:08:12,054 --> 01:08:13,294 Drink this. 947 01:08:17,059 --> 01:08:19,061 Give me a bottle of water and biscuit packet. - Give me Rs. 30. 948 01:08:19,361 --> 01:08:20,897 Give me chips. 949 01:08:26,168 --> 01:08:26,873 Where's the money? 950 01:08:33,876 --> 01:08:36,413 There was a lady sitting here? Where's she? - I don't know. 951 01:08:57,032 --> 01:09:01,811 Hello! Please, stop! Stop! 952 01:09:37,907 --> 01:09:40,217 Where are we? - Let's go. 953 01:09:45,447 --> 01:09:46,790 Sister Yashoda.. 954 01:09:49,118 --> 01:09:51,155 Seena, |et's go from here. - Shut up. 955 01:09:52,254 --> 01:09:54,894 Seena, |et's go from here. - Shut up. 956 01:09:55,224 --> 01:10:00,902 Please, Seena. Seena! Seena! 957 01:10:05,067 --> 01:10:06,944 Shut up! - Shut up! 958 01:10:07,002 --> 01:10:08,242 Sister Yashoda. 959 01:10:12,875 --> 01:10:15,822 |'|| give everyone. Come one by one. 960 01:10:16,712 --> 01:10:20,023 Where did you get these people from? - Where did she go? 961 01:10:20,716 --> 01:10:24,892 Stand in a queue. - Where's the girl who was with me? 962 01:10:25,221 --> 01:10:27,462 That girl got down there and didn't return. 963 01:10:29,858 --> 01:10:31,235 Did she run away with the money? 964 01:10:32,027 --> 01:10:36,840 0 God, you gave me a good girl and snatched it. 965 01:10:37,233 --> 01:10:38,940 I don't understand Your creation. 966 01:10:39,001 --> 01:10:40,537 You give and you snatch it. 967 01:10:41,070 --> 01:10:43,107 Take this. - Boss! 968 01:10:43,172 --> 01:10:45,379 Move aside. Give me food. 969 01:10:47,743 --> 01:10:49,222 Hey, come here. 970 01:10:51,413 --> 01:10:52,915 Tell me where is RK studio. 971 01:10:53,115 --> 01:10:56,119 Let go off me! You idiot! 972 01:11:01,690 --> 01:11:03,897 How dare you hit me! - 0 God. 973 01:11:04,426 --> 01:11:06,406 They've closed it. 974 01:11:07,329 --> 01:11:08,467 Excuse me. - Yes. 975 01:11:08,697 --> 01:11:10,404 What time will the shop open? - In the morning. 976 01:11:12,067 --> 01:11:13,808 What is the time now? Hey! 977 01:11:15,337 --> 01:11:19,444 If police nab me, |'|| be ruined. I have to escape. 978 01:11:21,343 --> 01:11:23,482 I see police everywhere. 979 01:11:24,046 --> 01:11:27,823 Leave her. 5he's blind. Leave her. - Leave me! 980 01:11:28,350 --> 01:11:29,351 What happened? 981 01:11:29,418 --> 01:11:30,920 Mithai, she hit me. 982 01:11:30,986 --> 01:11:33,159 Parangi, what happened to you? 983 01:11:33,322 --> 01:11:35,962 Don't touch. |'|| remove it. 984 01:11:36,358 --> 01:11:40,272 Mithai, don't remove. - |'ll help you. Nothing will happen to you. 985 01:11:50,205 --> 01:11:54,051 Mithai.. - Nothing will happen to you. 986 01:11:54,777 --> 01:11:56,950 Stay quiet. - Mithai, it is hurting. 987 01:11:57,279 --> 01:11:58,280 Mithai, it is really hurting. 988 01:11:58,347 --> 01:12:00,850 It is just a pin. Nothing will happen to you. 989 01:12:02,084 --> 01:12:04,963 Who's playing pranks with me at such late hour? 990 01:12:06,121 --> 01:12:09,034 'Your account balance is too low to make a ca||.' 991 01:12:09,725 --> 01:12:12,103 Leave me. - Carry her. 992 01:12:13,095 --> 01:12:15,735 Putti! - Don't cry. Stay quiet. 993 01:12:16,198 --> 01:12:17,939 Leave me! 994 01:12:21,370 --> 01:12:23,873 This is my place. Get up. 995 01:12:24,206 --> 01:12:26,482 Do you consider this to be your palace? Go to sleep. 996 01:12:26,709 --> 01:12:28,882 It is like a palace to me. 997 01:12:28,944 --> 01:12:30,855 Get up. Go. Don't sleep here. Go! 998 01:12:30,913 --> 01:12:32,984 Police is troubling me a lot. 999 01:12:40,222 --> 01:12:42,065 No one will trouble me here. 1000 01:12:43,359 --> 01:12:46,033 I was very fair in the village, but have turned dark here. 1001 01:12:52,167 --> 01:12:55,876 Never ever mess up with the police in my life. 1002 01:12:57,005 --> 01:12:58,348 Thank God. 1003 01:13:20,262 --> 01:13:21,935 Janaki Rama! - Darling. 1004 01:13:21,997 --> 01:13:24,375 Brother Jackie, get up and bless us. 1005 01:13:26,335 --> 01:13:28,076 Wake him up, we'|| click his photo. 1006 01:13:28,771 --> 01:13:30,512 Hey, lazy guy! - Get up. 1007 01:13:30,739 --> 01:13:32,446 Jackie, wake up! - Wake up. 1008 01:13:32,508 --> 01:13:34,488 Wake up, Jackie. - Hello. 1009 01:13:34,843 --> 01:13:36,447 Wake up! 1010 01:13:36,812 --> 01:13:39,190 Hey! - You idiot! 1011 01:13:39,515 --> 01:13:43,156 Sir, please don't shoot me. |'m innocent. 1012 01:13:43,218 --> 01:13:48,463 Sir, Kolu, Tulsi.. - You idiot. Come with me. 1013 01:13:48,724 --> 01:13:50,931 Tu|si's mother, I was looking for.. - Who are you? 1014 01:13:51,960 --> 01:13:54,964 Whoever you're. how dare you sleep on police station terrace? 1015 01:13:55,030 --> 01:13:57,738 Sir, station? - No, Anandoya lodge. 1016 01:13:57,933 --> 01:13:59,173 Get up, you idiot. 1017 01:13:59,234 --> 01:14:01,407 Kenchappa, come here. - Yes, sir. 1018 01:14:01,470 --> 01:14:03,746 Who's he? Why is he here? - Sir, leave me. 1019 01:14:03,806 --> 01:14:05,843 I made a mistake. I thought it was my friend Kolu.. 1020 01:14:06,074 --> 01:14:07,314 _.and raised your hand on you in my dreams. 1021 01:14:07,376 --> 01:14:10,255 Do you have a gun? - No. 1022 01:14:10,312 --> 01:14:12,121 Gun.. who are you? Tell me the truth. 1023 01:14:12,314 --> 01:14:14,419 Are you a naxalite or a terrorist? 1024 01:14:14,750 --> 01:14:16,821 Sir, real estate. - You dared to hit me. Only old clothes. 1025 01:14:16,885 --> 01:14:20,025 There's nothing. - Sir, there's a site near the river. 1026 01:14:20,222 --> 01:14:21,428 I'll get that site for you in cheap rate. 1027 01:14:21,924 --> 01:14:23,801 Why did you sleep on the police station terrace? 1028 01:14:23,992 --> 01:14:26,836 What did you want to steal? - Sir, I came in the procession. 1029 01:14:26,995 --> 01:14:29,407 They brought me from the village saying they'|| pay me Rs. 100. 1030 01:14:29,465 --> 01:14:32,207 You shou|d've left with them. Why did you sleep here? 1031 01:14:32,267 --> 01:14:34,213 Sir, the police woke me wherever I slept. So.. 1032 01:14:34,369 --> 01:14:37,077 So, you dare to sleep on police station terrace? 1033 01:14:37,306 --> 01:14:39,445 Are you so courageous? - No, sir. 1034 01:14:40,142 --> 01:14:44,818 I felt asleep. - It doesn't mean you can sleep anywhere you feel like. 1035 01:14:44,947 --> 01:14:46,824 Sir.. - You have to be careful from him. 1036 01:14:46,882 --> 01:14:48,190 Let's take him to sir. - Yes, sir. 1037 01:14:48,250 --> 01:14:50,924 Sir, please listen to me. - I can't spare you so easily. 1038 01:14:50,986 --> 01:14:52,727 |'|| thrash you. - Sir, its not my mistake. 1039 01:14:52,788 --> 01:14:54,062 Sir.. - Come with me. 1040 01:14:54,156 --> 01:14:55,931 Trying to act smart with the police? 1041 01:14:55,958 --> 01:14:58,063 Sir, I fear the police. 1042 01:14:58,126 --> 01:15:01,039 Police rewarded me and gave me a medal in childhood. 1043 01:15:01,330 --> 01:15:04,334 Medal? What did you do? 1044 01:15:04,399 --> 01:15:06,276 Sir, I had saved a girl from the well. 1045 01:15:06,335 --> 01:15:07,973 Saved a girl? In your childhood? - Yes, sir. 1046 01:15:08,036 --> 01:15:10,414 They Wouldn't have taken action on you as you were young. 1047 01:15:10,772 --> 01:15:11,375 I'll teach you a lesson. 1048 01:15:11,440 --> 01:15:14,114 Sir, I will go home and get my medal to show you. 1049 01:15:14,176 --> 01:15:16,247 Hey, don't act. - Sir, please sir. 1050 01:15:16,411 --> 01:15:19,358 Get inside the jeep. Come on! - Sir! 1051 01:15:20,949 --> 01:15:23,088 Trying to act smart with the police. 1052 01:15:27,022 --> 01:15:30,003 Oh God, you've brought the body so far after murdering. 1053 01:15:31,493 --> 01:15:38,240 Come on. Show me. - There. 1054 01:15:38,300 --> 01:15:40,211 You're not showing it properly. Tell me where exactly it is. 1055 01:15:40,269 --> 01:15:43,341 Here. - Sir, he's a diver. 1056 01:15:43,405 --> 01:15:46,181 Come here. Where's your brother, 90 Naga? 1057 01:15:46,241 --> 01:15:48,949 Sir, he's gone to village. - You're drunk at such early hour. 1058 01:15:49,011 --> 01:15:50,922 Get lost! Go and look for the corpse. 1059 01:15:52,781 --> 01:15:54,419 Where's the guy who came in for procession? 1060 01:15:54,483 --> 01:15:55,461 Sir.. - He's behind you, sir. 1061 01:15:55,851 --> 01:15:57,159 You're here? - Yes, sir. 1062 01:15:57,219 --> 01:15:58,892 Remove your clothes. - Why, sir? 1063 01:15:58,954 --> 01:16:01,901 You won a bravery award, isn't it? Go and look for the corpse. 1064 01:16:01,957 --> 01:16:05,666 Sir, please don't. - You slept on our terrace and dared to hit me too. 1065 01:16:05,694 --> 01:16:07,901 Sir, I made a mistake. - Come on, go. 1066 01:16:12,834 --> 01:16:14,780 Put it in that corner. 1067 01:16:16,705 --> 01:16:20,118 Sir, |'m looking for the corpse. Yes sir, |'ve sent men. 1068 01:16:24,212 --> 01:16:27,318 Sir, we found the body. Okay, sir. Okay. 1069 01:16:36,091 --> 01:16:37,399 Don't touch. 1070 01:16:38,393 --> 01:16:39,235 Oh God. 1071 01:16:48,971 --> 01:16:53,215 Sir, I don't know who this girl is. I didn't murder her. 1072 01:16:53,275 --> 01:16:56,813 Speak up. - Sir, I don't know anything. Sir, I didn't kill her. 1073 01:17:04,086 --> 01:17:08,296 They've murdered a young girl. Don't know why they killed her. 1074 01:17:08,690 --> 01:17:11,000 Take this. Take this. 1075 01:17:11,193 --> 01:17:15,107 Freshen up and leave. Don't come near the police station again 1076 01:17:16,398 --> 01:17:20,073 Why are you crying? Didn't you see any corpse till today? 1077 01:17:21,003 --> 01:17:25,748 Why are crying? - 5he's known to me. 1078 01:17:26,074 --> 01:17:31,422 5he's Putti. - Do you know who she is? - Yes. 1079 01:17:32,280 --> 01:17:35,090 Sir! He has identified the body. 1080 01:17:40,122 --> 01:17:42,193 They've slit her throat. - Yes, sir. 1081 01:17:43,992 --> 01:17:46,233 Who is he? - Sir, he was sleeping on the terrace. 1082 01:17:46,294 --> 01:17:47,898 I brought him here and told him to find the body. 1083 01:17:47,963 --> 01:17:49,203 Now he says he recognizes this body. 1084 01:17:49,364 --> 01:17:51,776 Which place are you from? - Get up! 1085 01:17:51,833 --> 01:17:54,404 Sir is here, get up! - Get up. 1086 01:17:54,803 --> 01:17:56,441 |'m asking you. Which place are you from? 1087 01:17:56,838 --> 01:17:58,909 Bellagere. - What? - Bellagere. 1088 01:18:01,076 --> 01:18:05,684 Do you know this girl? - Sir, I know her. 5he's from my village. 1089 01:18:06,281 --> 01:18:10,923 Sir, she's blind. - You murdered her, put here here.. 1090 01:18:11,186 --> 01:18:12,392 _.and came and slept on the police station terrace. 1091 01:18:12,454 --> 01:18:14,297 Sir, you're genius. - Sir.. 1092 01:18:14,456 --> 01:18:17,164 Sir, why will I murder her? 5he's our Putti. 1093 01:18:17,392 --> 01:18:18,769 5he's like my sister. 1094 01:18:18,894 --> 01:18:22,000 Sir, I feel this man is trying to misguide us. 1095 01:18:22,230 --> 01:18:23,800 Get him to the station. 1096 01:18:26,735 --> 01:18:29,045 You adjusted a girl for Parangi? 1097 01:18:29,204 --> 01:18:33,311 Sir, they both were in love. I spoke about their marriage to her father. 1098 01:18:34,209 --> 01:18:37,383 Let they fall in love and go to hell. 1099 01:18:39,781 --> 01:18:44,093 Who killed this blind girl? - Sir, both of them had fun and killed her. 1100 01:18:44,286 --> 01:18:47,130 Sir, Putti is like my younger sister. 1101 01:18:47,322 --> 01:18:50,895 Please, don't use such words for her. - Hey! Shut up! 1102 01:18:51,026 --> 01:18:51,936 Bheemanna. - Yes, sir. 1103 01:18:51,993 --> 01:18:54,735 Call the police station of his village and take his details. 1104 01:18:54,796 --> 01:18:56,798 Why details? Just take out your gun and shoot him. 1105 01:18:56,865 --> 01:18:59,778 He didn't spare even a blind girl. You're supporting him.. 1106 01:19:00,135 --> 01:19:02,115 Look down! Look down! 1107 01:19:02,170 --> 01:19:03,342 Bheemanna. - Yes, sir. 1108 01:19:03,405 --> 01:19:06,113 Take his statement. We'|| teach him a lesson when the report comes. 1109 01:19:07,743 --> 01:19:11,156 Accept it, or they'|| shoot you. Listen to me. 1110 01:19:11,213 --> 01:19:13,887 Decide it yourself, will you accept it or die? 1111 01:19:14,182 --> 01:19:19,188 Sir, I didn't kill her. Putti is like.. how do I tell you, sir? 1112 01:19:21,790 --> 01:19:24,202 You can't go anywhere until the postmortem report comes. 1113 01:19:24,459 --> 01:19:25,699 You have to stay here. 1114 01:19:39,808 --> 01:19:43,085 The report says she was forcibly killed. - Is it, sir? 1115 01:19:43,478 --> 01:19:45,321 It says, her throat was slit from a blade. 1116 01:19:45,380 --> 01:19:47,257 Sir, thrash him and ask him which blade he used. 1117 01:19:47,315 --> 01:19:50,353 Don't want. That guy cannot be a murderer. 1118 01:19:50,786 --> 01:19:53,323 No one will murder, put the body in the river.. 1119 01:19:53,789 --> 01:19:55,496 _.and then come and sleep on the police station terrace. 1120 01:19:55,891 --> 01:19:59,737 Even if he Would've killed her, Why Would've he identified the body? 1121 01:20:00,495 --> 01:20:03,374 Correct, sir. I never thought of it that way. 1122 01:20:03,698 --> 01:20:06,770 He can't be a murderer. - Sir, I thought so. 1123 01:20:06,968 --> 01:20:09,471 I wanted to say, but you said it. 1124 01:20:09,704 --> 01:20:11,741 I know. Go and release that guy. 1125 01:20:11,907 --> 01:20:13,511 Sir, shall I follow that guy? - No. 1126 01:20:13,842 --> 01:20:15,753 Sir, I'll handle this case. - No. 1127 01:20:15,811 --> 01:20:17,813 Please, sir. |'|| follow him. - Don't.. 1128 01:20:19,281 --> 01:20:21,022 Come here. - Yes, sir. 1129 01:20:21,183 --> 01:20:24,824 Take this Rs. 20. get 35 tea. - Okay, sir. - Go. - Okay, sir. 1130 01:20:26,254 --> 01:20:28,063 Give me 35 teas in the station. - Okay. 1131 01:20:28,256 --> 01:20:30,133 Where's the phone booth here? - There. 1132 01:20:33,028 --> 01:20:35,372 Hello? - Mother, it's me, Jackie. 1133 01:20:35,497 --> 01:20:39,274 To hell with you. You're calling now. Did you find Yashoda? 1134 01:20:39,501 --> 01:20:42,914 Mother, |'|| surely find her. |'|| get her with me. 1135 01:20:43,104 --> 01:20:45,084 Give the phone to Kolu. - Okay. Eat properly. 1136 01:20:45,240 --> 01:20:47,311 Mother, I will.. - Take care of yourself. 1137 01:20:47,375 --> 01:20:50,117 Okay, mother. Call Kolu, please. - Okay, |'||.. 1138 01:20:50,345 --> 01:20:52,985 Hey, Siddamma! Come here. 1139 01:20:54,983 --> 01:20:58,294 Hello? - Did Putti say that she's going with Yashu? 1140 01:20:58,820 --> 01:21:00,493 Did she say that she was going with someone else? 1141 01:21:00,822 --> 01:21:03,302 I think Putti went with Yashoda. 1142 01:21:03,391 --> 01:21:05,428 Putti is not to be seen since Yashoda went. 1143 01:21:05,894 --> 01:21:08,431 I called you to tell about Putti. 1144 01:21:08,496 --> 01:21:12,069 Even I want to tell you something. - Go ahead. 1145 01:21:12,300 --> 01:21:14,780 You're like Putt|axmi's brother. 1146 01:21:15,136 --> 01:21:21,087 So, I want to marry her. - Did you tell her? 1147 01:21:21,142 --> 01:21:25,056 I told her, but she told me that she would tell you and get me thrashed. 1148 01:21:25,413 --> 01:21:29,418 Will you get us married? - Okay. 1149 01:21:34,155 --> 01:21:37,068 Sir, I followed him. He called someone and is crying. 1150 01:21:37,125 --> 01:21:39,731 Hey, go and get me Ju|ie's file. 1151 01:21:40,729 --> 01:21:42,072 Is this Julie's case? Sir, you found out. 1152 01:21:42,330 --> 01:21:46,073 You didn't tell me anything. - Julie killed that girl. 1153 01:21:48,536 --> 01:21:51,449 Who did you call? - To my village. 1154 01:21:51,773 --> 01:21:52,877 I heard, you were crying. 1155 01:21:53,008 --> 01:21:56,751 My friend Sidharam wanted to marry that blind girl who died.. 1156 01:21:56,811 --> 01:21:58,222 Bheemanna.. - Let's go. 1157 01:21:58,446 --> 01:22:01,188 Come on. You're telling stories to us. 1158 01:22:01,883 --> 01:22:03,055 How is he related to this murder? 1159 01:22:03,118 --> 01:22:05,029 Sir, I, Putti, and he are friends. 1160 01:22:05,086 --> 01:22:07,999 It is possible that he would've killed that blind girl. 1161 01:22:08,223 --> 01:22:11,227 You both got along and killed that blind girl. 1162 01:22:11,293 --> 01:22:15,708 Sir, why do you doubt? He's a handicapped. How can you say.. 1163 01:22:15,764 --> 01:22:17,266 So what if he's handicapped? Can't he murder someone? 1164 01:22:17,332 --> 01:22:18,709 Do you think only a healthy person can murder? 1165 01:22:18,900 --> 01:22:23,440 What say? - Sir was talking about some Julie. Who's he? 1166 01:22:23,772 --> 01:22:25,012 Why do you want to know about that? 1167 01:22:25,073 --> 01:22:28,077 Come here. Did you note down his address and phone no.? 1168 01:22:28,143 --> 01:22:29,383 Yes, sir. - Okay. 1169 01:22:29,711 --> 01:22:31,952 You have to come to the station and sign if you've to leave this city. 1170 01:22:32,013 --> 01:22:33,856 Okay, sir. - You have to come here whenever we call you. 1171 01:22:43,925 --> 01:22:46,872 Sir, this card is of the same studio, but there are 25 branches.. 1172 01:22:46,928 --> 01:22:49,306 _.in Bangalore. Thousands of people come here daily. 1173 01:22:49,364 --> 01:22:51,241 I don't know which Parangi Seena you are talking about. 1174 01:22:51,433 --> 01:22:53,470 Lodge a police complaint. 1175 01:22:56,538 --> 01:22:58,108 This got punctured on the middle of the road. 1176 01:22:58,473 --> 01:23:01,818 I can't push this scooter till home now. 1177 01:23:02,811 --> 01:23:04,290 Sir, have tea. - Thanks. 1178 01:23:05,714 --> 01:23:07,751 You didn't leave from here? 1179 01:23:08,016 --> 01:23:10,189 Are you planning to settle down in the station? 1180 01:23:10,452 --> 01:23:13,797 Sir, did you find Julie? - I'll thrash you. 1181 01:23:14,990 --> 01:23:16,697 Do you want to know police secrets? 1182 01:23:16,891 --> 01:23:17,835 You want to know about Julie? 1183 01:23:18,026 --> 01:23:21,269 If We don't find anyone, I'll put you behind the bars and close this case. 1184 01:23:21,696 --> 01:23:23,698 Sir, why are you getting angry? 1185 01:23:23,898 --> 01:23:26,105 Sir, |'|| change the tyre of your scooter. Move aside. 1186 01:23:26,167 --> 01:23:28,238 Okay, go ahead. - Move aside, sir. 1187 01:23:29,771 --> 01:23:32,911 Sir, |'ve seen you in some movie. - Which movie? 1188 01:23:33,108 --> 01:23:36,351 I don't remember the name, but I remember you. 1189 01:23:36,511 --> 01:23:39,754 You were standing beside the hero. - Obviously, side role. 1190 01:23:39,814 --> 01:23:42,317 Good villain, second hero, hero's friend. 1191 01:23:42,384 --> 01:23:45,365 I do such roles. - Sir, I've even read about you in nlagazines. 1192 01:23:46,521 --> 01:23:49,365 "Women are the troublemakers." 1193 01:23:50,125 --> 01:23:52,036 Hey, that was in the center page. 1194 01:23:52,227 --> 01:23:53,729 Did you read about it? 1195 01:23:53,895 --> 01:23:55,772 Sir, your photo was printed on the next page of that matter. 1196 01:23:55,830 --> 01:23:59,141 It read, "moustache Bheemanna is like a demon to thieves." 1197 01:24:00,301 --> 01:24:02,008 They've printed it so nicely. 1198 01:24:02,470 --> 01:24:04,347 Sir, you're called as Moustache Bheemanna.. 1199 01:24:04,773 --> 01:24:06,081 ..but you don't have a moustache? 1200 01:24:06,141 --> 01:24:11,090 I was the first one in Bangalore with big moustache before Veerappan came. 1201 01:24:11,146 --> 01:24:13,683 At that time, no one knew about Veerappan. 1202 01:24:13,748 --> 01:24:14,783 Even he had moustaches like me. 1203 01:24:14,849 --> 01:24:16,419 When they published both of our photos in the paper.. 1204 01:24:16,484 --> 01:24:17,929 ..we looked alike. 1205 01:24:17,986 --> 01:24:19,260 I didn't like it, so I shaved it off. 1206 01:24:19,421 --> 01:24:22,925 Sir, are all policemen in your family? - No, fool.. 1207 01:24:22,991 --> 01:24:26,700 Greetings, brother. - Give it to him. Keep that with you. 1208 01:24:26,761 --> 01:24:29,970 Sir, they've dug up the whole city like ruins. 1209 01:24:30,031 --> 01:24:31,942 I don't understand what they are doing. 1210 01:24:32,100 --> 01:24:34,376 This city is becoming a metro city. 1211 01:24:34,436 --> 01:24:38,350 Bus on road, train on top, and helicopter on the train. 1212 01:24:38,873 --> 01:24:40,875 It is said that the train will drop you to your doorstep. 1213 01:24:40,942 --> 01:24:43,252 You can take the dead body straight to the cemetery in the train. 1214 01:24:43,311 --> 01:24:45,723 Is it? - Yes, they're making it. 1215 01:24:46,014 --> 01:24:49,257 Go. He's my man, give it to him. - Okay, boss. 1216 01:24:49,517 --> 01:24:51,724 Sir, how do you find missing people? 1217 01:24:52,087 --> 01:24:55,933 Who's missing? - Sir, I told you about Yashoda and Parangi.. 1218 01:24:56,124 --> 01:24:57,933 _.they both eloped from my village. 1219 01:24:58,460 --> 01:25:01,031 Rs. 3.. - Did you get your daughter married? - Yes, sir. 1220 01:25:01,096 --> 01:25:03,372 Give me. It is very easy. 1221 01:25:03,932 --> 01:25:06,742 Give Rs. 500 to our station writer and give him their photo. 1222 01:25:07,469 --> 01:25:10,143 He'll Write down and send it to all the stations. 1223 01:25:10,205 --> 01:25:11,479 They'|| inform you when they get their corpse. 1224 01:25:11,706 --> 01:25:13,379 Sir, they are not dead. They are alive. 1225 01:25:14,375 --> 01:25:18,255 You must be lucky. Take this hat with you. 1226 01:25:18,313 --> 01:25:19,951 It is very hot here. 1227 01:25:20,014 --> 01:25:21,960 It is not a fan, but a hat given by the department. 1228 01:25:22,150 --> 01:25:24,756 Sir, why does the hat of policemen is twisted on one side? 1229 01:25:25,053 --> 01:25:28,193 It is by sleeping on one side on duty. - I see. 1230 01:25:28,223 --> 01:25:31,227 It is not from novm but even our ancestors did the same. 1231 01:25:31,292 --> 01:25:33,738 Sir, take this.. - Okay. You may go now. 1232 01:25:34,329 --> 01:25:36,366 We are maintaining the same system. 1233 01:25:36,431 --> 01:25:37,876 Do you take money from the flower vendors too? 1234 01:25:38,466 --> 01:25:40,173 I collect money from them daily. 1235 01:25:40,502 --> 01:25:41,981 Some people have to give me money. 1236 01:25:42,036 --> 01:25:44,710 |'ll introduce them to you and you can collect from them daily. 1237 01:25:44,772 --> 01:25:46,274 Okay. - Kamlamma, he's my guy. - Okay, boss. 1238 01:25:46,341 --> 01:25:47,513 Start collecting from here. 1239 01:25:47,742 --> 01:25:49,119 Show them the hat, they'|| give you. - Okay. 1240 01:25:49,177 --> 01:25:51,054 Tell me if they refuse to give you. - Okay. 1241 01:25:52,447 --> 01:25:54,791 What is it? - He told me. 1242 01:25:55,450 --> 01:25:57,862 It is not possible, spare me today. 1243 01:26:01,756 --> 01:26:06,205 Hello. - Hey, Jackie. - Beautiful. 1244 01:26:06,361 --> 01:26:08,170 You're here? - Are you alright? 1245 01:26:08,229 --> 01:26:11,403 By your grace.. |'|| thrash you. Give me my money, Rs. 5000. 1246 01:26:11,799 --> 01:26:13,972 Why are you asking for Rs. 5000? It is just Rs. 20. 1247 01:26:14,035 --> 01:26:17,141 Moustache Bheemanna.. - Hey, |'m a police guy. 1248 01:26:17,205 --> 01:26:20,812 Why are you troubling me? What's going on here? 1249 01:26:20,875 --> 01:26:22,946 It is only Rs. 20 and not Rs. 5000. 1250 01:26:23,011 --> 01:26:24,786 We shou|dn't ask extra money. They'|| not give it to us. 1251 01:26:25,914 --> 01:26:29,054 You said police were dangerous. Now you're with them. 1252 01:26:29,284 --> 01:26:32,788 Where's the money? - What stories are you telling her? 1253 01:26:32,854 --> 01:26:34,333 Come on, let's go. I shall leave now. 1254 01:26:34,923 --> 01:26:36,994 Who's he? - Jackie. 1255 01:26:37,192 --> 01:26:42,073 I told you that somebody saved my life. It is him. - Hero. 1256 01:26:44,132 --> 01:26:46,874 'Aren't you happy that you found me?' 1257 01:26:47,101 --> 01:26:48,478 'Don't you love me?' 1258 01:26:48,703 --> 01:26:52,412 'If you really love me, you'll turn back and look at me.' 1259 01:26:57,745 --> 01:26:58,917 You're very fast. 1260 01:27:00,648 --> 01:27:03,458 Why were you talking to that girl? -I know that girl. 1261 01:27:06,221 --> 01:27:09,896 You know all the girls, dead and alive. 1262 01:27:10,158 --> 01:27:12,160 It is not your problem, but your age. 1263 01:27:12,260 --> 01:27:15,070 I used to dig for water and make a river. 1264 01:27:16,798 --> 01:27:20,940 You used to put bore wells? - Bore? 1265 01:27:29,944 --> 01:27:32,481 Sir is here. He's come here before me. 1266 01:27:32,814 --> 01:27:34,191 Hey, hold this scooter. - Sir, your hat. 1267 01:27:34,249 --> 01:27:36,092 You stay here. Give me the hat. 1268 01:27:36,918 --> 01:27:39,159 What's the mark on the stomach? - Sir, that's a mole. 1269 01:27:40,088 --> 01:27:42,329 Bheemanna, we can't take this body today. 1270 01:27:43,091 --> 01:27:46,402 It is already late. Do one thing, stay here tonight and.. 1271 01:27:46,728 --> 01:27:48,036 _.take the body for postmortem tomorrow morning. 1272 01:27:48,162 --> 01:27:51,006 Sir, you want me to stay here? My wife.. - Bheemanna.. 1273 01:27:51,399 --> 01:27:52,742 Have you forgotten about the past? 1274 01:27:53,768 --> 01:27:58,183 I'll do one thing, I'll go to dance bar and get two girls fronl. 1275 01:27:58,406 --> 01:28:00,647 Torch this corpse and dance with those girls. 1276 01:28:00,708 --> 01:28:01,778 Please, don t sir. - Take care of it. 1277 01:28:01,843 --> 01:28:03,823 I told you to take care of the body and he's telling me stories. 1278 01:28:04,312 --> 01:28:07,191 Sir, be careful. Don't go to the dance bar. I'll stay here. 1279 01:28:21,296 --> 01:28:24,834 Hey, don't touch. That is evidence. 1280 01:28:25,233 --> 01:28:27,975 God shouldn't give the job of taking care of a corpse to anyone. 1281 01:28:29,771 --> 01:28:31,307 Where's my phone.. 1282 01:28:34,075 --> 01:28:35,383 Hello? - Hello. 1283 01:28:35,443 --> 01:28:37,389 Yes, darling? - You're coming home? 1284 01:28:37,712 --> 01:28:39,885 Understand. Night no coming. 1285 01:28:41,215 --> 01:28:43,889 Don't know who invented cell phones. - Why, sir? 1286 01:28:44,185 --> 01:28:45,755 Are you married? - No. 1287 01:28:45,820 --> 01:28:47,697 You won't understand if I tell you. Shut up. 1288 01:28:47,922 --> 01:28:51,802 Do one thing. Take this with you and deliver it to my house. 1289 01:28:52,093 --> 01:28:54,437 Your house address? - I'll tell you. 1290 01:28:54,495 --> 01:28:57,442 6th cross from the station. There's a Deepak medical shop. 1291 01:28:57,498 --> 01:29:00,206 Take this from there and ask him my address. 1292 01:29:00,902 --> 01:29:05,749 He'|| show you. It is just behind the Ayyappa temple. Same house. 1293 01:29:06,240 --> 01:29:09,050 Take this. it is Rs. 2000. - So much money in one day? 1294 01:29:09,110 --> 01:29:12,751 This is just a tip. |'ve to collect lot of money from people. 1295 01:29:12,814 --> 01:29:14,851 Leading a life is very tough. You leave. 1296 01:29:15,016 --> 01:29:18,930 Stop there. I don't know anything about you till now. 1297 01:29:19,087 --> 01:29:21,294 What if you run away with my money and scooter? 1298 01:29:21,389 --> 01:29:24,996 Sir, don't you trust me? - I don't trust anyone. 1299 01:29:25,059 --> 01:29:31,669 Stand straight, front. Turn a little, side. Move behind, full. 1300 01:29:31,899 --> 01:29:34,880 |'|| take one more for my safety. Leave now. 1301 01:29:38,840 --> 01:29:41,480 Chintu priest, is this police Bheemanna's house? 1302 01:29:41,776 --> 01:29:44,188 Yes. - Is anyone at home? 1303 01:29:44,412 --> 01:29:46,949 Sonu, someone has come. - Coming. - Bye. 1304 01:29:48,416 --> 01:29:49,724 Hello. 1305 01:29:52,353 --> 01:29:54,890 Who are you? - Are you po|iceman's daughter? 1306 01:29:55,323 --> 01:29:59,203 What? - Your father gave this to me. He told you to call him. 1307 01:29:59,427 --> 01:30:02,465 Sonu, did you call the gas agency? - No. 1308 01:30:03,030 --> 01:30:05,374 Who is he? - Dad has sent him here. 1309 01:30:05,733 --> 01:30:09,010 Hi, dad. - Sonu, my boy is standing out? 1310 01:30:09,203 --> 01:30:11,911 Yes, he's here. - Sonu, give the phone to me. 1311 01:30:11,973 --> 01:30:13,975 One second, dad. - Hello. 1312 01:30:14,709 --> 01:30:16,746 This boy did not bring the body spray. 1313 01:30:16,811 --> 01:30:20,156 Yes, I know. I was short of money. Take it next time. 1314 01:30:20,214 --> 01:30:22,353 Okay, darling. Bye. - Bye. 1315 01:30:22,417 --> 01:30:23,327 Madam, I shall leave now. 1316 01:30:24,653 --> 01:30:25,688 Come. 1317 01:30:25,988 --> 01:30:27,365 Come. 1318 01:30:28,190 --> 01:30:29,601 Did you deliver the things? - Yes, sir. 1319 01:30:29,658 --> 01:30:32,002 How many liters of petrol did you fill? - 3. 1320 01:30:33,162 --> 01:30:35,802 The girl in your house, was she your daughter? - Any doubt? 1321 01:30:36,031 --> 01:30:37,237 I just couldn't believe. 1322 01:30:37,566 --> 01:30:38,374 She was speaking English. 1323 01:30:38,600 --> 01:30:40,739 Everyone in my house speak English. 1324 01:30:40,869 --> 01:30:42,212 Nobody speaks Kannada. 1325 01:30:42,705 --> 01:30:44,048 Mine is modern family. 1326 01:30:44,106 --> 01:30:47,747 Your son had applied chutney on his forehead 1327 01:30:47,810 --> 01:30:50,791 It is sandalwood paste, not chutney. 1328 01:30:51,013 --> 01:30:52,720 He's studying astrology. 1329 01:30:52,815 --> 01:30:54,192 Does he go to school? 1330 01:30:54,316 --> 01:30:57,229 Education is of no use. 1331 01:30:57,619 --> 01:31:02,125 Don't you watch TV? The astrologers are in great demand. 1332 01:31:02,191 --> 01:31:04,865 That's why he's studying astrology. 1333 01:31:04,927 --> 01:31:06,372 You shou|d've showed your palm. 1334 01:31:06,595 --> 01:31:09,906 He will tell you about your past and future within no time. 1335 01:31:09,965 --> 01:31:12,946 I don't want to even recall my past. 1336 01:31:13,002 --> 01:31:15,414 And I don't want to know my future. 1337 01:31:16,605 --> 01:31:19,848 You're good guy. But people have mistaken you. 1338 01:31:21,010 --> 01:31:23,718 Sir, why should we guard the corpse? 1339 01:31:24,013 --> 01:31:26,755 It is because the murderers will come and destroy the body.. 1340 01:31:26,782 --> 01:31:28,762 _.so that no evidence is left behind. 1341 01:31:28,984 --> 01:31:30,861 They could've done the postmortem in the evening, inst it? 1342 01:31:30,953 --> 01:31:34,901 The ward boys had left for the day. 1343 01:31:34,957 --> 01:31:36,630 They will do it in the morning. 1344 01:31:36,692 --> 01:31:38,729 Give me money, I will bring food. 1345 01:31:38,794 --> 01:31:40,296 I gave you all I had. 1346 01:31:40,729 --> 01:31:42,333 Sir, then what about dinner? 1347 01:31:42,564 --> 01:31:47,604 Don't worry. Our men will come. We don't pay money for food. 1348 01:31:47,803 --> 01:31:51,842 As we go to them.. - Food for free? - Yes. 1349 01:31:52,007 --> 01:31:57,616 Tasty dishes are available in our area. 1350 01:31:57,880 --> 01:32:00,292 Don't touch the corpse. 1351 01:32:01,683 --> 01:32:02,684 Sir, I found money. 1352 01:32:02,785 --> 01:32:05,288 I will bring food. - Alright. Go and bring. 1353 01:32:05,354 --> 01:32:07,834 Let's have dinner and go to sleep. 1354 01:32:07,990 --> 01:32:10,402 By the time you come.. 1355 01:32:17,866 --> 01:32:20,107 He's already asleep. 1356 01:32:22,604 --> 01:32:23,344 Sir. 1357 01:32:27,009 --> 01:32:30,252 Darn it. I thought it was him. 1358 01:32:30,312 --> 01:32:32,349 He's dead. -I know.. 1359 01:32:32,581 --> 01:32:37,724 Have it. I bought fried rice. - Fried rice. It is my favorite dish. 1360 01:32:40,856 --> 01:32:43,234 What about you? -I had in the hotel. 1361 01:32:43,692 --> 01:32:46,571 One mutton pilaf and mince meat. 1362 01:32:46,862 --> 01:32:48,808 Then why did you bring friend rice for me? 1363 01:32:49,064 --> 01:32:51,601 I thought you were a vegetarian. 1364 01:32:51,867 --> 01:32:56,009 Oh no. |'m not a vegetarian, but a non vegetarian. 1365 01:32:56,371 --> 01:32:58,851 Sir, I never thought so. 1366 01:32:58,907 --> 01:33:03,219 |'|| hang a board around my neck saying |'m a non vegetarian. 1367 01:33:03,278 --> 01:33:08,193 You'd mutton pilaf and mince meat.. 1368 01:33:09,585 --> 01:33:11,963 Tell me the truth? How much money did you find in his pocket? 1369 01:33:12,621 --> 01:33:13,725 Tell me. 1370 01:33:14,089 --> 01:33:17,764 Assume you found Rs. 1000. How much would you say you found? 1371 01:33:18,760 --> 01:33:22,401 I Would've taken Rs. 900 and given Rs. 100 to you. 1372 01:33:22,764 --> 01:33:24,107 | || take Rs. 10 or Rs. 20 from you. 1373 01:33:24,166 --> 01:33:27,841 Is there anybody else who do so? 1374 01:33:28,337 --> 01:33:31,341 |'m the only one. -I haven't seen a guy like you. 1375 01:33:31,773 --> 01:33:35,619 Sir, I will stay with you until I know Putti's murderer. 1376 01:33:35,677 --> 01:33:37,088 I will do any kind of work for you. 1377 01:33:37,246 --> 01:33:39,192 I will have friend rice and go to sleep. 1378 01:33:39,281 --> 01:33:43,058 Sir, how will we find Parangi? - Tell your story to anybody else. 1379 01:33:43,752 --> 01:33:48,326 He's such a pain. Oh, my God. 1380 01:33:53,795 --> 01:33:55,775 Where is the corpse? 1381 01:33:55,831 --> 01:33:58,243 |'m not able to find him. Where..? 1382 01:33:58,300 --> 01:34:03,682 Here it is. Pour the kerosene.. 1383 01:35:23,685 --> 01:35:24,857 No, no, no.. 1384 01:35:24,920 --> 01:35:31,030 Not having an idea what to do.. 1385 01:35:31,994 --> 01:35:34,907 I put my life in stake.. 1386 01:35:34,963 --> 01:35:38,706 |'m sorry, sir. Please go on, sir. Sir will talk. 1387 01:35:38,767 --> 01:35:40,769 Come on. 1388 01:35:41,536 --> 01:35:49,614 What happened is, I knew the murderers would come.. 1389 01:35:49,678 --> 01:35:53,353 Sir did know.. - No, I was waiting for them. 1390 01:35:53,682 --> 01:35:56,754 Then, it was pitch-dark out there. - Aren't you scared? 1391 01:35:56,852 --> 01:35:58,923 In the dark.. who is it? - |t's him, sir. 1392 01:35:59,254 --> 01:36:01,894 It was pitch-dark. I was alone. 1393 01:36:02,157 --> 01:36:03,795 The dogs were barking. 1394 01:36:03,859 --> 01:36:08,672 It was very chill out there, but we police fulfilled out duty. 1395 01:36:09,197 --> 01:36:12,735 The public.. - They are good. 1396 01:36:12,801 --> 01:36:15,042 Come to the point. - Okay, sir. 1397 01:36:15,103 --> 01:36:20,781 Sir nabbed the murderers very bravely. 1398 01:36:20,842 --> 01:36:24,255 Had the murderers revolted, we would be dead. - Stop it. 1399 01:36:24,313 --> 01:36:25,951 They will know.. 1400 01:36:26,515 --> 01:36:27,926 What happened is.. 1401 01:36:28,517 --> 01:36:30,758 No, no, no.. 1402 01:36:31,019 --> 01:36:32,623 Idiot. - Excuse me, madam. 1403 01:36:33,221 --> 01:36:35,895 Come here. Are you out of your mind? 1404 01:36:35,957 --> 01:36:37,868 If you become famous.. 1405 01:36:37,926 --> 01:36:39,269 _.theses murderers will not spare you after they get released. 1406 01:36:39,328 --> 01:36:40,568 And then, you will thrash them and become a goon. 1407 01:36:40,729 --> 01:36:42,902 And in the end, we will be forced to shoot you. 1408 01:36:42,964 --> 01:36:45,001 Why are you getting emotional? 1409 01:36:45,167 --> 01:36:47,545 You're very dangerous. Come with me. 1410 01:36:47,602 --> 01:36:49,878 Ayoung man like me.. 1411 01:36:49,938 --> 01:36:51,576 What do you want? 1412 01:36:51,773 --> 01:36:53,719 Who is Julie and show me his photo. 1413 01:36:53,775 --> 01:36:57,279 Is that all? I thought you'd demand for a medal. 1414 01:36:57,679 --> 01:36:58,987 It is right here. 1415 01:36:59,348 --> 01:37:03,296 It is the duty of the police to nab the criminal. 1416 01:37:03,552 --> 01:37:05,054 And if someone else you're your duties.. 1417 01:37:05,120 --> 01:37:06,793 _.you will never get a medal. 1418 01:37:07,022 --> 01:37:11,903 Answer me. - |'m not that intelligent. 1419 01:37:11,960 --> 01:37:15,999 We become happy when our photos get published in the newspaper. 1420 01:37:16,198 --> 01:37:19,907 He's Julie. Take a good look at him. 1421 01:37:19,968 --> 01:37:23,609 We are unable to nab him. If you find him, punch him.. 1422 01:37:24,673 --> 01:37:26,710 Don't look at me like that. 1423 01:37:26,775 --> 01:37:28,254 You don't know what |'m capable of. 1424 01:37:28,310 --> 01:37:31,018 I feel ashamed when you stare at me? I will not tolerate that. 1425 01:37:32,247 --> 01:37:35,717 Do anything other than putting me to shame. 1426 01:37:35,917 --> 01:37:39,956 You're the only bravo in this police station. 1427 01:37:41,289 --> 01:37:42,290 Take a look at him. 1428 01:37:42,524 --> 01:37:45,334 Your problem will be solved if he's nabbed. 1429 01:37:45,761 --> 01:37:47,172 We'|| come to know Putti's murderer. 1430 01:37:47,229 --> 01:37:48,970 And We'll find Yashoda as Well. 1431 01:37:49,231 --> 01:37:51,142 Thank you very much. 1432 01:37:51,199 --> 01:37:52,200 Thank you. - Okay. 1433 01:37:52,567 --> 01:37:56,037 Sir, come for the photo session. - Coming. 1434 01:37:57,305 --> 01:37:59,114 Come. Join us. - Let him be. 1435 01:37:59,174 --> 01:38:01,245 Be quiet. Join us. 1436 01:38:03,879 --> 01:38:06,553 Why didn't you boyfriend come today? 1437 01:38:06,848 --> 01:38:08,953 My boyfriend? 1438 01:38:09,951 --> 01:38:12,795 He will live long. He's coming. 1439 01:38:13,255 --> 01:38:16,168 Wait a minute. I will give you. Here you're. You take Rs. 10. 1440 01:38:16,858 --> 01:38:19,361 Be with him for whole day today and propose him. 1441 01:38:19,694 --> 01:38:21,901 If you come without proposing him, |'|| not take you inside our house. 1442 01:38:28,236 --> 01:38:30,273 Not this. Where is my money? 1443 01:38:30,872 --> 01:38:34,115 I lost it. - Don't make me abuse you now. 1444 01:38:34,543 --> 01:38:36,250 Don't fool me. give me the money. 1445 01:38:36,311 --> 01:38:39,121 I got down from the lorry to buy water and biscuit. 1446 01:38:39,314 --> 01:38:42,625 Somebody stole my money. When I returned, lorry was gone. 1447 01:38:43,018 --> 01:38:45,521 I waited there thinking you would come. 1448 01:38:45,720 --> 01:38:48,064 But you didn't come. - Keep blabbering. 1449 01:38:48,256 --> 01:38:49,963 |'m not lying. |'m telling the truth. 1450 01:38:50,025 --> 01:38:52,801 Some good Samaritan gave me money to call Sharda. 1451 01:38:52,994 --> 01:38:54,803 She came and picked me up. 1452 01:38:55,263 --> 01:38:58,335 Did you go through all this in your life? Forget it. 1453 01:38:58,733 --> 01:39:00,576 That money was not hard-earned. 1454 01:39:00,902 --> 01:39:02,575 Why do you want to get tensed for it? 1455 01:39:02,637 --> 01:39:04,082 Did you finish your business? - Yes. 1456 01:39:04,139 --> 01:39:05,140 Come, |et's go. 1457 01:39:06,975 --> 01:39:10,684 Where do you want to go? - Anywhere far. 1458 01:39:11,046 --> 01:39:12,787 I've to tell you something. 1459 01:39:12,848 --> 01:39:15,761 Look there, somebody is lucky and getting married. 1460 01:39:19,020 --> 01:39:23,162 I feel like singing a song sitting behind you on scooter. 1461 01:39:23,658 --> 01:39:30,542 Which song? - "| cant imagine living life without you.." 1462 01:39:30,599 --> 01:39:32,601 Brother and Manjula enacted this. Superb song. 1463 01:39:32,667 --> 01:39:33,668 Movie's name is 'Yeradu Kanasu.' 1464 01:39:33,735 --> 01:39:35,976 I've Watched it. Did you see? - Yes. 1465 01:39:36,204 --> 01:39:40,209 "One moment is.." you wanted to tell something. What is it? 1466 01:39:42,010 --> 01:39:46,254 1467 01:39:47,616 --> 01:39:50,859 |'ve decided something. - What is it? 1468 01:39:53,088 --> 01:39:55,568 I Want to.. 1469 01:39:57,659 --> 01:40:02,699 Fool, stop that horn. You tell me. - Nothing. 1470 01:40:02,864 --> 01:40:04,275 I couldn't hear you because of that noise. 1471 01:40:04,332 --> 01:40:06,278 You were telling me something, I want to.. 1472 01:40:06,334 --> 01:40:09,315 I want to take you to the temple. Will you come with me? 1473 01:40:12,841 --> 01:40:17,256 'Lord, give me courage, I will propose this girl today.' 1474 01:40:17,679 --> 01:40:22,890 'Now it is up to You to make my future bright or dark." 1475 01:40:23,652 --> 01:40:26,758 Don't feel offended if I tell you something. - I won't tell me. 1476 01:40:27,088 --> 01:40:30,228 I and my mother live alone. If you.. 1477 01:40:38,033 --> 01:40:40,843 This place is good. Is this where you sleep? 1478 01:40:41,136 --> 01:40:42,638 There are lots of mosquitoes at night. 1479 01:40:42,704 --> 01:40:44,877 I don't understand whether I should scratch myself.. 1480 01:40:44,940 --> 01:40:48,615 ..or listen the mosquitoes buzzing. 1481 01:40:51,913 --> 01:40:56,328 I always think about you since |'ve come to this terrace. 1482 01:40:56,585 --> 01:40:58,155 Really? - Yes. 1483 01:40:58,219 --> 01:41:01,291 Didn't you have any girlfriend? 1484 01:41:01,356 --> 01:41:04,633 People had defamed me in my village. 1485 01:41:04,826 --> 01:41:07,329 |'m like a rejected piece in my village. 1486 01:41:07,395 --> 01:41:09,773 What's your qualification? - Eight grade. 1487 01:41:09,831 --> 01:41:13,074 Work? - I do work like real estate, mud, jelly.. 1488 01:41:13,134 --> 01:41:15,910 ..sand, cement, and even sell soaps. 1489 01:41:16,204 --> 01:41:17,808 But I focus more on real estate. 1490 01:41:17,872 --> 01:41:19,374 Come to me if you want to buy any site. 1491 01:41:19,608 --> 01:41:20,951 I'll get a deal for a good rate. 1492 01:41:21,009 --> 01:41:22,613 I don't have anything of my own. 1493 01:41:22,811 --> 01:41:24,882 Madam, are you married? - No. 1494 01:41:25,580 --> 01:41:28,288 Have you taken any pledge of not getting married to anyone? 1495 01:41:28,550 --> 01:41:35,331 No. - Your uncle? Did he want to marry you? - No. 1496 01:41:35,957 --> 01:41:38,267 Then I need not fight with anyone for you. 1497 01:41:39,628 --> 01:41:42,040 Then why didn't any men marry you though you're beautiful? 1498 01:41:42,797 --> 01:41:48,839 Are you a jinx or it is something that.. 1499 01:41:48,903 --> 01:41:51,782 _.your man will die after the marriage? 1500 01:41:52,307 --> 01:41:57,120 Or is it that you're suffering from cancer. - No. 1501 01:41:57,178 --> 01:42:00,125 You should get married at the right age. 1502 01:42:00,315 --> 01:42:02,886 Else, like will become miserable, madam. 1503 01:42:02,917 --> 01:42:04,726 You're again addressing me as 'madam'. 1504 01:42:04,786 --> 01:42:07,164 It happens when you're in love. 1505 01:42:08,890 --> 01:42:10,836 Will you marry me? 1506 01:42:11,626 --> 01:42:15,096 What? - Will you marry me? 1507 01:42:15,630 --> 01:42:18,236 I will take good care of you? 1508 01:42:18,767 --> 01:42:22,237 Please don't refuse. I've crazy.. 1509 01:42:42,691 --> 01:42:52,305 "There's something I want to tell you, listen to me." 1510 01:42:52,367 --> 01:43:02,084 "We are two bodies and one soul. Come closer to me." 1511 01:43:02,377 --> 01:43:07,588 "When you're standing faraway.. 1512 01:43:07,782 --> 01:43:12,595 _.it is my habit to call out your name, isn't it? 1513 01:43:12,821 --> 01:43:22,333 "Falling in love with you gives me great pleasure." 1514 01:43:22,664 --> 01:43:32,176 "| will like your eyes, why don't you come to me?" 1515 01:43:32,574 --> 01:43:42,256 "Why don't you adorn my desires?" 1516 01:44:15,083 --> 01:44:24,697 "There are so many things I want to tell you." 1517 01:44:24,926 --> 01:44:34,836 "Why don't you come to meet when the sun is going down?" 1518 01:44:34,903 --> 01:44:39,352 "The dreams that I have during your absence.. 1519 01:44:39,974 --> 01:44:44,684 _.I miss them so much." 1520 01:44:44,779 --> 01:44:49,779 "| will like your eyes, why don't you come to me?" 1521 01:44:55,056 --> 01:45:03,168 "Why don't you adorn my desires?" 1522 01:45:24,853 --> 01:45:34,535 "When don't you place a dot on my chin when I smile whole heartedly?" 1523 01:45:34,829 --> 01:45:44,614 "I Want to cry with joy when I see behaving like a child." 1524 01:45:44,873 --> 01:45:49,947 "You make me feel complete." 1525 01:45:50,011 --> 01:45:54,653 "There's so much I want to learn from you." 1526 01:45:54,749 --> 01:45:59,749 "There's something I want to tell you, listen to me." 1527 01:46:04,993 --> 01:46:14,710 "We are two bodies and one soul. Come closer to me." 1528 01:46:15,303 --> 01:46:18,250 Sir, the children are with you, isn't it? 1529 01:46:18,773 --> 01:46:22,619 We will produce in the court. Don't worry. 1530 01:46:23,244 --> 01:46:27,021 Please fulfill sir's needs. 1531 01:46:27,715 --> 01:46:28,955 Sir.. 1532 01:46:29,517 --> 01:46:30,621 The two.. 1533 01:46:30,919 --> 01:46:31,761 Yes . 1534 01:46:31,819 --> 01:46:37,167 Sir will be very pleased if you send foreign drink. 1535 01:46:37,926 --> 01:46:42,238 And a hen. Yes. 1536 01:46:42,797 --> 01:46:46,904 Pork? He doesn't have pork anymore. 1537 01:46:47,068 --> 01:46:51,847 Sir will be very pleased if you do all this for him. Yes, sir. 1538 01:46:52,907 --> 01:46:56,150 He's fast a sleep. Wake up. - Don't hit me! - Wake up. 1539 01:46:58,947 --> 01:47:01,291 Dear, dot on your cheek. 1540 01:47:02,083 --> 01:47:04,586 Scart - What are you up to? 1541 01:47:04,652 --> 01:47:07,861 You took the police station to be a lodge? 1542 01:47:08,222 --> 01:47:10,293 Whom did you bring here? 1543 01:47:10,758 --> 01:47:12,965 My girlfriend had come. - Girlfriend? 1544 01:47:13,027 --> 01:47:14,370 The florist. 1545 01:47:14,595 --> 01:47:17,269 The girl wearing who was sari or the girl who was short? 1546 01:47:17,332 --> 01:47:18,936 You're insulting her. 1547 01:47:19,000 --> 01:47:20,274 I was just asking about her. 1548 01:47:20,335 --> 01:47:22,906 What if you start running a family on the terrace.. 1549 01:47:23,204 --> 01:47:25,616 You're mistaken. Be quiet. 1550 01:47:25,673 --> 01:47:29,177 You're here for a purpose. Remember that. 1551 01:47:29,243 --> 01:47:32,156 You suspect even an innocent. - Lust and crime are the same. 1552 01:47:32,213 --> 01:47:35,626 You must not indulge yourself into it. 1553 01:47:35,717 --> 01:47:37,219 I suggest you not to get indulged. 1554 01:47:37,251 --> 01:47:39,595 What do you mea? You're telling me not to fall in love? 1555 01:47:39,654 --> 01:47:41,895 You can fall I love, but never insult it. 1556 01:47:42,056 --> 01:47:45,265 What does it mean when a guy and a girl spend a night together? 1557 01:47:45,626 --> 01:47:50,939 You're out of your mind. Stop suspecting me. 1558 01:47:51,132 --> 01:47:53,169 How dare you talk to me like that? - Greetings. 1559 01:47:53,234 --> 01:47:54,804 Well.. Greetings. 1560 01:47:58,239 --> 01:47:59,980 Never forget your clothes at this age. 1561 01:48:00,041 --> 01:48:02,749 You're mistaken. 1562 01:48:02,810 --> 01:48:05,586 She wanted to know where |'m staying and left the same night. 1563 01:48:06,347 --> 01:48:09,590 Okay. I wonder.. 1564 01:48:09,851 --> 01:48:11,694 Idiot. 1565 01:48:12,120 --> 01:48:13,656 Why did you come here? 1566 01:48:14,122 --> 01:48:16,363 Hereafter, don't come to the flower market for the collection. 1567 01:48:16,591 --> 01:48:17,001 Why? 1568 01:48:17,058 --> 01:48:19,095 Vendors curse the policemen after giving them money. 1569 01:48:19,160 --> 01:48:20,161 What do they curse me? 1570 01:48:20,228 --> 01:48:22,230 I feel ashamed to say. 1571 01:48:22,296 --> 01:48:23,969 Never mind. Tell me. 1572 01:48:24,565 --> 01:48:27,944 May you be ruined. May you perish in hell. 1573 01:48:28,002 --> 01:48:30,505 May you get bitten by a cobra.. 1574 01:48:30,571 --> 01:48:32,915 You look so beautiful when you abuse. 1575 01:48:32,974 --> 01:48:34,976 I must say. - I cannot tolerate anyone abusing you. 1576 01:48:35,043 --> 01:48:36,522 Hereafter, don't come to the market. 1577 01:48:36,944 --> 01:48:39,754 Come only if you want to meet me. - Okay. Go. 1578 01:48:40,548 --> 01:48:43,825 Come home for lunch. - Okay. But never come here again. 1579 01:48:43,918 --> 01:48:45,761 Will you surely come? - Yes. 1580 01:48:47,755 --> 01:48:49,928 What brought her here? 1581 01:48:49,991 --> 01:48:51,902 She was here to give money. 1582 01:48:52,093 --> 01:48:54,630 Even |'ve been through times like these. 1583 01:48:55,063 --> 01:48:58,977 You two better get married soon. 1584 01:49:00,902 --> 01:49:02,108 Gulshan! 1585 01:49:02,336 --> 01:49:05,283 Come here. - |'m coming, sir. 1586 01:49:06,741 --> 01:49:09,051 Where is your brother? - He's upstairs. 1587 01:49:09,110 --> 01:49:11,283 The time is 12:30. You're ruining youths' lives. 1588 01:49:11,679 --> 01:49:12,987 Take this money, sir. 1589 01:49:13,081 --> 01:49:15,254 I will close in sometime. - Go. 1590 01:49:15,349 --> 01:49:17,989 Sir, just give me some time. 1591 01:49:18,753 --> 01:49:24,066 If you accept bribe, you'll be ruined one day. 1592 01:49:24,125 --> 01:49:26,002 This is mere money. 1593 01:49:26,160 --> 01:49:28,663 The senior authorities accept bribe is large sum.. 1594 01:49:28,729 --> 01:49:30,606 _.and have become millionaires. 1595 01:49:30,998 --> 01:49:33,171 |'m doing this for my family. Anything wrong? 1596 01:49:33,501 --> 01:49:36,175 But you will pay a price for what you've been doing. 1597 01:49:36,237 --> 01:49:40,913 Let me see. Do you have a mole on your tongue? 1598 01:49:41,142 --> 01:49:44,316 | || face it when it happens to me. 1599 01:49:44,745 --> 01:49:47,624 You scare by saying things. What are you up to? 1600 01:49:47,648 --> 01:49:51,118 People curse you after giving you money. 1601 01:49:51,752 --> 01:49:54,289 Bribe! Bribe! Bribe! 1602 01:49:54,522 --> 01:49:55,865 What do you mea? 1603 01:49:56,124 --> 01:49:58,604 Parents work so hard for children. 1604 01:49:58,659 --> 01:49:59,296 Look at them. 1605 01:49:59,527 --> 01:50:04,909 My children don't step out of the house. 1606 01:50:04,966 --> 01:50:09,608 Hey. Listen guys. This man looks like my father. 1607 01:50:14,041 --> 01:50:17,022 Sir, she was your daughter. 1608 01:50:18,946 --> 01:50:20,857 Sir, |'m sure. 1609 01:50:33,961 --> 01:50:37,306 Darling. Have coffee. 1610 01:50:38,799 --> 01:50:42,337 What time did your daughter return home? 1611 01:50:42,803 --> 01:50:45,841 I think, 11:30, 12:00. Why darling? 1612 01:50:45,907 --> 01:50:46,942 Where had she been? 1613 01:50:47,608 --> 01:50:49,019 Social and welfare seminar. 1614 01:50:49,076 --> 01:50:52,717 Social and welfare seminar. 1615 01:50:52,813 --> 01:50:55,885 Do you used to return home late when you were a youth? 1616 01:50:56,284 --> 01:50:58,628 What happened, darling? What's the matter? 1617 01:50:58,686 --> 01:51:02,133 Dare you speak to me in English again. 1618 01:51:02,190 --> 01:51:04,227 Speak to me in Kannada. Come here. 1619 01:51:04,992 --> 01:51:05,936 Come here. 1620 01:51:06,160 --> 01:51:07,764 Tell your mother where you'd been last night. 1621 01:51:08,763 --> 01:51:11,243 I will slap you. - Please don't. 1622 01:51:11,732 --> 01:51:13,871 Why are you yelling at her? 1623 01:51:14,068 --> 01:51:17,743 Why am I yelling? She was smoking cigarette last night. 1624 01:51:18,105 --> 01:51:19,243 Throw the phone. 1625 01:51:22,176 --> 01:51:24,349 Why do you hurt your parents? 1626 01:51:25,746 --> 01:51:28,090 I don't want to see you. Get away. 1627 01:51:28,149 --> 01:51:29,958 Father, |'m going for the veneration. 1628 01:51:31,919 --> 01:51:35,594 You will not study astrology anymore. Go and play. 1629 01:51:38,192 --> 01:51:41,639 Everyone paid except for Shardamma who sells fritters. 1630 01:51:41,696 --> 01:51:42,936 Rs. 1800. Here you're. 1631 01:51:43,164 --> 01:51:45,007 I don't want this money. 1632 01:51:45,066 --> 01:51:46,670 What happened? Are you unwell? 1633 01:51:46,734 --> 01:51:48,179 You were right. 1634 01:51:48,703 --> 01:51:50,376 |'m paying a price for my deeds. 1635 01:51:50,605 --> 01:51:52,278 I saw my daughter smoking cigarette. 1636 01:51:52,340 --> 01:51:55,116 That's alright. Don't cry. 1637 01:51:55,810 --> 01:51:57,380 I don't want to see you cry. 1638 01:51:57,612 --> 01:51:59,023 What do I do with this money? 1639 01:52:00,681 --> 01:52:02,922 Donate the money to poor people. 1640 01:52:02,984 --> 01:52:04,986 Go. - Okay. Don't cry. Answer the call. 1641 01:52:05,720 --> 01:52:06,858 Hello? 1642 01:52:07,655 --> 01:52:08,326 Yes . 1643 01:52:08,389 --> 01:52:10,767 I will slap you. - Where is sir? 1644 01:52:11,025 --> 01:52:12,231 Sir! Sir, call for you. 1645 01:52:12,760 --> 01:52:14,205 How many are with him? 1646 01:52:14,962 --> 01:52:16,305 Stay right there. We are coming. 1647 01:52:16,364 --> 01:52:17,638 Bhimanna. - Sir? 1648 01:52:17,698 --> 01:52:19,234 Inform the crime branch. - Okay, sir. 1649 01:52:19,300 --> 01:52:21,041 No one should be late. - Okay, sir. 1650 01:52:27,341 --> 01:52:29,878 Let's get in. - Get in? 1651 01:52:30,244 --> 01:52:33,748 They are also carrying explosives. They're dangerous. 1652 01:52:39,587 --> 01:52:41,965 Don't get emotional. Be quiet. 1653 01:52:46,060 --> 01:52:49,564 Sir, shall I summon strong officers? 1654 01:52:51,165 --> 01:52:54,977 I know what to do. Understand? - Yes, sir? 1655 01:52:57,571 --> 01:52:58,879 Where did he go? 1656 01:53:08,916 --> 01:53:10,657 Who is he? 1657 01:53:21,195 --> 01:53:23,141 Mad man. 1658 01:53:23,297 --> 01:53:24,173 We will make him dance. 1659 01:53:25,533 --> 01:53:28,912 "|'m the king." 1660 01:53:29,136 --> 01:53:30,740 |'m a Kannadiga." 1661 01:53:30,805 --> 01:53:32,682 Give it to him. 1662 01:53:48,122 --> 01:53:49,567 He's mad man. 1663 01:55:14,809 --> 01:55:17,619 No.. - Look, they attacked me with a knife. 1664 01:55:17,912 --> 01:55:22,088 |'|| kill him. - No, sir. He's scared. He'|| admit his crime. 1665 01:55:22,116 --> 01:55:23,390 Bring the file. 1666 01:55:24,718 --> 01:55:26,925 Please, enquire about Putti and Yashoda.. 1667 01:55:26,987 --> 01:55:29,524 We cannot enquire about everything in a day 1668 01:55:31,559 --> 01:55:34,165 Buy clothes. 1669 01:55:34,662 --> 01:55:36,107 Take this money. 1670 01:55:37,164 --> 01:55:38,837 Sir, for myself? - Yes. 1671 01:55:39,233 --> 01:55:40,735 Why are you buying me clothes? 1672 01:55:41,802 --> 01:55:46,046 Don't tell anyone it was you who nabbed Julie. Okay? 1673 01:55:46,907 --> 01:55:47,908 0 kay. 1674 01:55:48,108 --> 01:55:51,282 Sir, shall I also buy sunglasses and shoes? - Okay. 1675 01:55:52,880 --> 01:55:53,756 Sir. 1676 01:55:55,349 --> 01:55:58,228 Please, enquire about Putti and Yashoda. 1677 01:55:58,986 --> 01:56:00,192 Jackie! 1678 01:56:02,590 --> 01:56:05,161  Jackie! 1679 01:56:14,335 --> 01:56:16,008  Jackie! 1680 01:56:17,972 --> 01:56:19,110 Note down everything correctly. 1681 01:56:19,173 --> 01:56:20,174 Bhimanna! 1682 01:56:20,241 --> 01:56:21,117 Sir. 1683 01:56:22,877 --> 01:56:25,756 It's you? I saluted you taking you to be sir. 1684 01:56:25,946 --> 01:56:28,256 New dress? - Sir bought them for me? 1685 01:56:30,317 --> 01:56:33,560 Look there's a housefly in the tea. Take it off. 1686 01:56:33,621 --> 01:56:35,794 You want me to do your personal work? 1687 01:56:37,791 --> 01:56:38,963 Look there. 1688 01:56:43,264 --> 01:56:44,299 New dress? 1689 01:56:44,532 --> 01:56:48,844 Yes. Did you like my style? - Superb. 1690 01:56:49,603 --> 01:56:50,809 Where did you get money to buy them? 1691 01:56:50,871 --> 01:56:52,714 I have a well-wisher who take scare of my needs. 1692 01:56:53,207 --> 01:56:54,709 He always stands by me all the time. 1693 01:56:54,975 --> 01:56:56,283 He bought me the dress. 1694 01:56:57,645 --> 01:56:59,647 Give it to me. - It is my cup oftea? 1695 01:56:59,980 --> 01:57:01,152 Doesn't matter. 1696 01:57:01,549 --> 01:57:02,550 Will you buy me what I ask for? 1697 01:57:02,783 --> 01:57:04,126 Buy more clothes for yourself. 1698 01:57:04,351 --> 01:57:08,822 Will you only buy me clothes and not jewels? 1699 01:57:10,324 --> 01:57:12,964 This is my second gift for my lover. Here you go. 1700 01:57:13,694 --> 01:57:16,140 I want to buy you something. But I don't have money. 1701 01:57:16,196 --> 01:57:18,142 I will gather money and buy you a shirt. 1702 01:57:18,198 --> 01:57:19,905 Alright. I will wear it. 1703 01:57:19,967 --> 01:57:21,913 How much for a kilo? - Rs. 90 1704 01:57:21,969 --> 01:57:24,575 Oh. It is very expensive. - Never mind. Buy it. 1705 01:57:24,638 --> 01:57:25,309 No. 1706 01:57:25,639 --> 01:57:27,118 5he's perfect girl. 1707 01:57:27,308 --> 01:57:27,979 Have it. 1708 01:57:28,042 --> 01:57:30,545 Oh. You stole this from him? 1709 01:57:30,744 --> 01:57:34,123 It is sin. - It is only an apple. 1710 01:57:34,214 --> 01:57:36,319 A sin is always a sin. 1711 01:57:36,617 --> 01:57:39,723 He didn't grow it. 1712 01:57:39,787 --> 01:57:42,961 The nature provides everything for free. 1713 01:57:43,223 --> 01:57:45,999 These days I don't pay money for anything I guy. 1714 01:57:46,260 --> 01:57:48,171 You got ruined by getting along with police. 1715 01:57:48,963 --> 01:57:52,240 Give me the anklet. I will put it around your legs. 1716 01:57:53,968 --> 01:57:55,811 "Oh my God." 1717 01:57:56,337 --> 01:57:58,112 "| lost my mind." 1718 01:57:58,672 --> 01:58:00,811 "| lost my mind." 1719 01:58:01,075 --> 01:58:02,281 "| lost my mind." 1720 01:58:02,343 --> 01:58:03,879 "I lost control over nlyself." 1721 01:58:08,148 --> 01:58:10,059 "Oh my God." 1722 01:58:10,684 --> 01:58:12,357 "| lost my mind." 1723 01:58:12,987 --> 01:58:17,732 "I lost control over nlyself." 1724 01:58:17,791 --> 01:58:21,830 "|'d a dream during the daylight." 1725 01:58:22,663 --> 01:58:27,112 "| fell unconscious when you touched me." 1726 01:58:27,167 --> 01:58:29,511 "Oh my God. - What is it?" 1727 01:58:29,703 --> 01:58:32,047 "| lost my mind. - You're in |ove." 1728 01:58:32,106 --> 01:58:36,782 "I hear the anklet noise." 1729 01:58:36,844 --> 01:58:39,256 "|'d a dream.. - What happened." 1730 01:58:39,313 --> 01:58:41,623 "..during the daylight. - Is that so?" 1731 01:58:41,715 --> 01:58:46,221 "I could feel your heartbeat." 1732 01:58:46,286 --> 01:58:48,323 "| lost my mind." 1733 01:58:48,922 --> 01:58:50,924 "| lost my mind." 1734 01:58:50,991 --> 01:58:53,164 "| lost my mind." 1735 01:58:53,827 --> 01:58:55,704 "| lost my mind." 1736 01:59:24,258 --> 01:59:28,968 "I swear by your hair.. 1737 01:59:29,029 --> 01:59:33,307 ..I've gone crazy about you." 1738 01:59:33,867 --> 01:59:38,543 "If you Want, I will sing an English song for you." 1739 01:59:38,605 --> 01:59:42,747 "|'m sorry, I failed in Sth grade." 1740 01:59:43,177 --> 01:59:47,956 "|'m the teacher and you're the student." 1741 01:59:48,015 --> 01:59:50,325 "Let's begin the lesson. - Oh my God. 1742 01:59:50,517 --> 01:59:52,997 "Let's get started. -I lost my mind." 1743 01:59:53,053 --> 01:59:57,593 "I lost control over nlyself." 1744 01:59:57,658 --> 02:00:00,002 "|'d a dream.. - What happened." 1745 02:00:00,060 --> 02:00:02,267 "..during the daylight. - Is that so?" 1746 02:00:02,329 --> 02:00:07,108 "I'd a stand in the queue line to buy kerosene." 1747 02:00:07,334 --> 02:00:09,245 "| lost my mind." 1748 02:00:12,072 --> 02:00:13,983 "| lost my mind." 1749 02:00:45,139 --> 02:00:52,114 "It is the right tinle to fall in love." 1750 02:00:52,179 --> 02:00:54,386 "My heart got sold." 1751 02:00:54,681 --> 02:00:59,255 "You drove me crazy within no time." 1752 02:00:59,319 --> 02:01:03,927 "| want you to offer me sweet." 1753 02:01:04,124 --> 02:01:06,604 "You're no more a bachelor." 1754 02:01:06,660 --> 02:01:08,867 "Oh my God. I lost my mind." 1755 02:01:08,929 --> 02:01:11,205 "| lost my mind. Oh my God." 1756 02:01:11,265 --> 02:01:13,336 "| lost my mind. Oh my God." 1757 02:01:13,834 --> 02:01:17,839 "I lost control over nlyself." 1758 02:01:18,172 --> 02:01:23,383 "|'d a dream during the daylight." 1759 02:01:23,610 --> 02:01:27,251 "| fell unconscious when you touched me." 1760 02:01:27,848 --> 02:01:29,555 "| lost my mind." 1761 02:01:32,753 --> 02:01:35,233 Why did you hand me over to the police? 1762 02:01:35,556 --> 02:01:36,694 Where did you meet Putti? 1763 02:01:36,824 --> 02:01:39,566 Who is she? Is she Miss. India? 1764 02:01:39,626 --> 02:01:41,003 What did you say? Miss. India? 1765 02:01:41,061 --> 02:01:42,938 You're ladies specialist, isn't it? 1766 02:01:43,330 --> 02:01:45,310 It is easy for you to molest girl any girl you want, isn't it? 1767 02:01:45,866 --> 02:01:47,106 I will break your hand. 1768 02:01:48,569 --> 02:01:51,675 I first note down the name in my diary and then murder him. 1769 02:01:51,738 --> 02:01:53,376 You note down in the diary? 1770 02:01:54,341 --> 02:01:55,046 No! 1771 02:01:55,108 --> 02:01:56,610 Why did you kill Putti? 1772 02:01:57,211 --> 02:01:58,690 You slit her neck. 1773 02:01:59,012 --> 02:02:01,822 You didn't spare even a blind girl. 1774 02:02:02,082 --> 02:02:05,086 You don't remember the person you killed, isn't it? 1775 02:02:09,756 --> 02:02:12,396 Look, she's Putti. Take a look. 1776 02:02:14,862 --> 02:02:20,039 I've seen her. I've her with Ivlitai Ranla's. 1777 02:02:20,601 --> 02:02:21,602 Who is Mitai Rama? 1778 02:02:21,668 --> 02:02:24,012 He used to sell candies. 1779 02:02:24,304 --> 02:02:25,874 He's fond of girls. 1780 02:02:25,939 --> 02:02:27,282 What is your name? 1781 02:02:31,879 --> 02:02:35,588 Together, we used burgle. 1782 02:02:35,649 --> 02:02:38,027 It was he who gave the idea of throwing eggs. 1783 02:02:38,318 --> 02:02:39,194 Th rowing eggs? 1784 02:02:39,553 --> 02:02:44,002 We used to throw eggs at the vehicle and then burgle. 1785 02:02:44,157 --> 02:02:46,569 One day, I threw eggs on his vehicle by mistake. 1786 02:02:47,694 --> 02:02:50,231 Julie, you throw eggs at my vehicle? 1787 02:02:50,964 --> 02:02:55,606 I saw Putti and that girl. There was a guy with them. 1788 02:02:56,003 --> 02:03:01,214 Mitai Rama purchase girls and sends them to Dubai and Bombay. 1789 02:03:04,077 --> 02:03:05,385 Hello? No! 1790 02:03:05,712 --> 02:03:07,123 'Mitai, hurry up.' 1791 02:03:20,160 --> 02:03:22,731 Bhimanna, I know who killed Putti. 1792 02:03:23,597 --> 02:03:24,769 Who? - Mitai Rama. 1793 02:03:25,699 --> 02:03:28,043 |'d heard about him much earlier. 1794 02:03:28,235 --> 02:03:29,873 Let's go and arrest him. 1795 02:03:30,170 --> 02:03:32,741 I have his phone number. He isn't answering my call. 1796 02:03:33,173 --> 02:03:35,710 The problem is, if he asks me who gave me his number.. 1797 02:03:35,976 --> 02:03:38,183 _.what do I tell him? 1798 02:03:38,545 --> 02:03:42,357 His aides are Shivajinagar Rani, Mysore Imran.. 1799 02:03:42,649 --> 02:03:45,061 Talk to him in local Hindi. 1800 02:03:49,022 --> 02:03:50,126 Hello? - Mitai Rama. 1801 02:03:50,357 --> 02:03:52,200 Who it is? - Jackie. 1802 02:03:52,259 --> 02:03:54,102 What is it? -I need to talk to you. 1803 02:03:54,261 --> 02:03:55,171 Who gave you my number? 1804 02:03:55,228 --> 02:03:58,004 Well, Rani. Shivajinagar Rani gave me your number. 1805 02:03:58,265 --> 02:04:00,370 Why did you call me? -I need to talk to you. 1806 02:04:00,701 --> 02:04:01,577 Don't you know Kannada? 1807 02:04:01,635 --> 02:04:04,138 I know Kannada very well. 1808 02:04:04,304 --> 02:04:08,878 What's the matter? I have a deal for you. - Okay. 1809 02:04:15,615 --> 02:04:17,720 Hello. |'m here to meet you. 1810 02:04:17,884 --> 02:04:19,227 I will be there in 10 minute. Wait right there. 1811 02:04:19,653 --> 02:04:22,031 Okay. Tell me where you're, I will come myself. 1812 02:04:22,155 --> 02:04:23,862 No, I will come to meet you. 1813 02:04:23,991 --> 02:04:24,833 Wait a minute. 1814 02:04:26,293 --> 02:04:27,829 Tell me the dress you're wearing. 1815 02:04:28,762 --> 02:04:31,800 Black shirt with yellow design and blue pant. 1816 02:04:31,865 --> 02:04:32,707 I will come. Wait right there. 1817 02:04:32,766 --> 02:04:33,904 Okay, boss. - You're here? 1818 02:04:34,634 --> 02:04:36,113 Where have you been for the last two days? 1819 02:04:36,570 --> 02:04:37,947 Boss, I will call you later. 1820 02:04:39,072 --> 02:04:41,609 |'m here for some work. I will meet you later. Go from here. 1821 02:04:41,975 --> 02:04:44,683 Is he a policeman? - No, boss. 1822 02:04:48,048 --> 02:04:49,857 I said go. I will meet you later. 1823 02:04:50,050 --> 02:04:52,326 Yes, boss? - I trust you now. 1824 02:04:52,686 --> 02:04:53,562 I liked the girl. 1825 02:04:53,754 --> 02:04:54,994 Finalize the rate immediately. 1826 02:05:01,061 --> 02:05:03,871 If you can't fix the rate, I'll fix her rate. 1827 02:05:04,131 --> 02:05:05,872 I'll tell you Where to drop the girl. 1828 02:05:06,733 --> 02:05:09,304 |'ll settle your amount later. Is the girl fresh? 1829 02:05:12,172 --> 02:05:15,710 Idiot. Why did you come here? 1830 02:05:15,976 --> 02:05:18,388 Won't you give me even 10 minutes time? 1831 02:05:20,113 --> 02:05:21,683 Okay, let's go. 1832 02:05:23,216 --> 02:05:26,823 Wear this. - You bought it. Let's go. 1833 02:05:27,120 --> 02:05:29,327 I want to see how you look, here wear it. 1834 02:05:35,228 --> 02:05:38,300 |'m near ring road. |'m on the bridge you told me. 1835 02:05:39,332 --> 02:05:41,107 Okay. come. 1836 02:05:42,936 --> 02:05:46,179 You stay here. My friend will come in the car. Get inside and go. 1837 02:05:46,740 --> 02:05:48,276 After five minutes, |'|| come and take you. 1838 02:05:48,675 --> 02:05:50,586 Will you come? - |'ll surely come. 1839 02:06:01,321 --> 02:06:04,859 Stop the car. What's your rate, tell me? 1840 02:06:07,794 --> 02:06:09,865 Why are you hitting me? Leave me. 1841 02:06:09,930 --> 02:06:13,275 Why did you kill Putti? - I don't know. 1842 02:06:13,600 --> 02:06:14,738 Where's Yashoda? 1843 02:06:35,021 --> 02:06:37,592 Hey! - Sir, she's my girlfriend. 1844 02:06:37,657 --> 02:06:39,898 Sir, I won't find my girlfriend ifl don't go there. 1845 02:06:40,127 --> 02:06:45,133 Sir, my girlfriend. They'll sell my girlfriend ifl don't go. 1846 02:06:45,198 --> 02:06:50,272 Sir. Hey you! 1847 02:06:52,072 --> 02:06:53,847 Take him with you. 1848 02:06:57,844 --> 02:07:00,586 Mithai, how much did you buy her for? 1849 02:07:00,647 --> 02:07:04,288 Who's on phone? Why are you talking about rate to him? 1850 02:07:04,684 --> 02:07:05,822 |'m not that kind of a girl. 1851 02:07:05,986 --> 02:07:09,900 What kind of a girl are you? - My boyfriend will kill you all. 1852 02:07:09,956 --> 02:07:14,905 He won't do anything as he has sold you for Rs. 75,000. 1853 02:07:15,228 --> 02:07:17,868 He'|| come and collect the payment. 1854 02:07:31,545 --> 02:07:33,650 You came here looking for a girl named Yashoda. 1855 02:07:33,914 --> 02:07:37,487 To find her, you sold your girlfriend to them. Right? 1856 02:07:37,784 --> 02:07:39,525 This is your story, isn't it? 1857 02:07:40,220 --> 02:07:42,962 Hey, are you doing CID job? 1858 02:07:43,890 --> 02:07:47,235 You said about some Mithai. Here, call him up. 1859 02:07:48,595 --> 02:07:52,008 Hey, take this. Call him. 1860 02:07:53,833 --> 02:07:55,744 Talk to him until I tell you to stop. 1861 02:07:58,271 --> 02:08:01,184 Hello, |'m Jackie speaking. - Tell me. 1862 02:08:02,042 --> 02:08:04,079 Did you get the girl? - Yes. 1863 02:08:04,744 --> 02:08:08,851 Boss, I called because I need the money urgently. 1864 02:08:08,882 --> 02:08:10,725 Jackie.. - So.. 1865 02:08:11,017 --> 02:08:13,088 I don't cheat people of my profession. 1866 02:08:13,153 --> 02:08:15,099 You'|| surely get the money. 1867 02:08:15,155 --> 02:08:19,297 Boss, tell me where you're. |'|| come there and collect it. 1868 02:08:21,328 --> 02:08:24,104 Sir, the signal can be located near Minarva. 1869 02:08:24,864 --> 02:08:26,844 I'll call you later. - Let's go. 1870 02:08:26,900 --> 02:08:28,971 Sir, |'|| come with you. - Tie him up in the room. 1871 02:08:29,035 --> 02:08:29,945 Okay, sir. - Sir! Sir! 1872 02:08:30,003 --> 02:08:32,677 Take me along, sir. Ifl won't go there, they'll kill my girlfriend. 1873 02:08:32,739 --> 02:08:34,719 Sir! You! 1874 02:08:37,043 --> 02:08:37,851 Hey! 1875 02:09:22,956 --> 02:09:24,162 Hello? - |'m Jackie speaking. 1876 02:09:24,224 --> 02:09:27,068 |'|| give you the money. Why are you troubling me? 1877 02:09:27,127 --> 02:09:28,970 Escape from there immediately. - Why? 1878 02:09:29,129 --> 02:09:31,700 The police is coming to nab you. - Police? 1879 02:10:00,260 --> 02:10:02,831 How did you know that police are after me? 1880 02:10:03,029 --> 02:10:04,531 |'ve got link in the police department. 1881 02:10:04,798 --> 02:10:08,177 They know me very well, or it is difficult to deal in business. 1882 02:10:10,670 --> 02:10:12,081 I wou|d've had a loss of millions of rupees.. 1883 02:10:12,138 --> 02:10:13,583 ..if you wou|dn't have saved me. 1884 02:10:13,740 --> 02:10:16,346 Hello, Parangi.. - Don't call anyone. 1885 02:10:16,576 --> 02:10:18,283 Police is tracing you because of this cell phone. - Okay. 1886 02:10:18,678 --> 02:10:20,282 Throw it away. - My phone? 1887 02:10:20,947 --> 02:10:23,086 Don't think. Just throw it. - My phone? 1888 02:10:23,283 --> 02:10:26,628 Sit behind. If police learns you're here, they'll shoot you. 1889 02:10:26,686 --> 02:10:28,063 Sit behind. 1890 02:10:54,180 --> 02:10:55,215 Hi. 1891 02:10:57,617 --> 02:10:59,597 Boss.. - Be seated. No problem, be seated. 1892 02:10:59,652 --> 02:11:01,996 You cou|d've given it to me later. - Rs. 40,000 for now. 1893 02:11:02,288 --> 02:11:04,928 How will you send girl to Dubai? 1894 02:11:06,025 --> 02:11:09,973 Container, petrol tanks.. - Does nobody catch you? 1895 02:11:10,130 --> 02:11:13,805 No one. Once if we place the girls in the tank.. 1896 02:11:13,867 --> 02:11:15,278 _.even God can't save them then. 1897 02:11:15,335 --> 02:11:16,871 You send them to Dubai in tanks? - Yes. 1898 02:11:17,070 --> 02:11:18,708 One minute, |'|| be back. 1899 02:11:27,947 --> 02:11:30,791 Jackie, what made you come here? - Shut up, you idiot! 1900 02:11:32,886 --> 02:11:35,799 What will you do? 1901 02:11:38,758 --> 02:11:41,796 Is Yashoda dead or alive? Tell me. 1902 02:11:41,961 --> 02:11:44,305 What did you do to her? - 5he's alive. 1903 02:11:45,665 --> 02:11:48,145 You scoundrel. Idiot! 1904 02:11:58,812 --> 02:12:02,089 Parangi.. 1905 02:12:02,582 --> 02:12:05,722 What happened to him? - He's a fool. 1906 02:12:05,785 --> 02:12:09,699 He got electrocuted. I tried to save him, but even I got a shock. 1907 02:12:10,023 --> 02:12:12,025 What will we do now? - Nothing will happen to him. 1908 02:12:12,091 --> 02:12:14,071 He'|| get up in some time. Pick him up. 1909 02:12:39,786 --> 02:12:41,231 Boom! 1910 02:12:44,924 --> 02:12:46,597 I know that you're from the police. 1911 02:12:46,793 --> 02:12:48,568 Boss, I have nothing to do with the police. 1912 02:12:55,802 --> 02:12:58,180 Scream! Shout! 1913 02:12:59,772 --> 02:13:03,618 The main switch was off when Parangi was repairing the fan. 1914 02:13:03,676 --> 02:13:05,121 I turned it on. 1915 02:13:06,679 --> 02:13:11,594 I came into police radar because you called me. 1916 02:13:12,051 --> 02:13:17,933 You saved me. Who are you looking for? Who's she? 1917 02:13:22,929 --> 02:13:24,567 Come here. - Boss. 1918 02:13:24,764 --> 02:13:26,607 Change this girl's dress and click her photos. 1919 02:13:28,935 --> 02:13:29,845 Hey, come with me. - Jackie. 1920 02:13:29,903 --> 02:13:33,146 Move your hand. - Hey! - Move your hand, you idiot! 1921 02:13:37,243 --> 02:13:38,244 Where's she? 1922 02:13:46,252 --> 02:13:49,756 Hey, wretched girl. Get up. 5he's become a pain for me. 1923 02:13:50,823 --> 02:13:53,235 Yashu. What's wrong with you? 1924 02:13:54,928 --> 02:13:58,603 Brother Jackie.. - No girl can escape from my den. 1925 02:13:58,998 --> 02:14:00,341 We don't spare the people who come looking for them. 1926 02:14:00,567 --> 02:14:01,944 We bury them here. 1927 02:14:02,001 --> 02:14:03,844 She won't be alive until she reaches Dubai. 1928 02:14:03,903 --> 02:14:05,905 Bury her here before I throw her into a sea. 1929 02:16:12,598 --> 02:16:15,010 Jackie! Jackie! - Hey! 1930 02:16:17,103 --> 02:16:19,583 You're money for me. Look here. 1931 02:16:19,972 --> 02:16:21,781 Why are you bleeding? 1932 02:16:23,109 --> 02:16:28,024 Who hit her? Who hit her, tell me? 1933 02:16:29,015 --> 02:16:30,790 Don't waste your time putting mud. 1934 02:16:30,850 --> 02:16:33,126 Get the truck and run over them. 1935 02:16:44,130 --> 02:16:45,734 Leave us. 1936 02:16:47,834 --> 02:16:49,836 Leave us. 1937 02:17:22,568 --> 02:17:24,878 Why did you stop the jeep? Come on, move. 1938 02:17:39,152 --> 02:17:40,529 Nab him! 1939 02:18:55,661 --> 02:18:56,935 Jackie? 1940 02:18:56,996 --> 02:19:00,000 Everyone, escape. Come on. 1941 02:19:28,661 --> 02:19:30,641 Don't move! 1942 02:19:33,032 --> 02:19:35,034 Sir, I found the girl I was looking for. 1943 02:19:35,768 --> 02:19:37,270 You can do anything to me. Go ahead. 1944 02:19:37,503 --> 02:19:39,141 I'll kill you. 1945 02:19:42,241 --> 02:19:45,120 You've done a great job which even the police couldn't do. 1946 02:19:45,912 --> 02:19:47,823 You've saved so many girls. 1947 02:19:49,015 --> 02:19:51,188 They'|| interview tomorrow and publish it in the newspaper.. 1948 02:19:51,584 --> 02:19:54,565 "stating, 'a young guy who saved so many gir|s.' 1949 02:19:55,021 --> 02:20:00,198 What will you tell in interview? - Sir, I don't want to be interviewed. 1950 02:20:00,826 --> 02:20:03,136 They are young girls. They have to live their lives. 1951 02:20:03,596 --> 02:20:08,136 Why show them in TV and hand over them to media? 1952 02:20:08,200 --> 02:20:10,908 Please, don't do that sir. Close this case here. 1953 02:20:11,671 --> 02:20:14,015 You don't want to become famous? - No, sir. 1954 02:20:14,307 --> 02:20:18,084 My mother will be happy ifl handover Yashu to her father. 1955 02:20:18,778 --> 02:20:22,885 Sir, don't spare them. They are idiots. 1956 02:20:23,549 --> 02:20:25,324 They don't deserve to live. 1957 02:20:29,655 --> 02:20:34,263 Sir, ifl kill them, it is a crime. If you do it, it is fame. 1958 02:20:34,627 --> 02:20:36,106 Isn't it, sir? 1959 02:20:39,999 --> 02:20:40,977 Okay, sir. I shall leave now. 1960 02:20:41,033 --> 02:20:43,639 Yashu, you call your father. |'|| call mother later. 1961 02:20:45,638 --> 02:20:47,379 How dare you play pranks with me? 1962 02:20:47,606 --> 02:20:49,347 What if they wou|d've killed me? 1963 02:20:49,709 --> 02:20:52,121 You're very lucky. You'll survive anywhere you go. 1964 02:20:52,178 --> 02:20:53,816 Don't mock at me. |'|| shoot you. 1965 02:20:53,879 --> 02:20:57,088 Will you marry me and settle with me? - Yes, I will. 1966 02:20:57,283 --> 02:21:00,992 Where did you find this gun? - When you can steal, even I can. 1967 02:21:01,053 --> 02:21:03,158 What say? - Right said. We'|| make a wonderful couple. 1968 02:21:03,222 --> 02:21:04,701 Hail Goddess! 1969 02:21:04,991 --> 02:21:07,835 We finally got arrested in life. 1970 02:21:07,994 --> 02:21:10,031 Father, I and brother Jackie are.. 1971 02:21:11,297 --> 02:21:14,870 You never trusted me. I brought Yashoda with me. 1972 02:21:14,934 --> 02:21:16,675 5he's your daughter-in-law. 1973 02:21:18,237 --> 02:21:20,012 Do you know how to turn on the flour machine? 1974 02:21:20,072 --> 02:21:21,608 I've taught her everything. 1975 02:21:21,674 --> 02:21:24,348 Red button to turn off and green to turn on. 1976 02:21:24,577 --> 02:21:25,578 She has learnt everything. 1977 02:21:25,678 --> 02:21:28,056 Which caste? Which village is she from? 1978 02:21:28,247 --> 02:21:29,885 Do you know to cook? 1979 02:21:29,949 --> 02:21:33,692 She cooks very nicely. She was working in a military hotel. 1980 02:21:33,753 --> 02:21:35,926 She used to make delicious non-veg dishes. - No.. 1981 02:21:35,988 --> 02:21:38,867 "I was riding on the road quietly." 1982 02:21:38,924 --> 02:21:41,871 "| have lots of Ioan on me in my |ife.." 1983 02:21:42,094 --> 02:21:45,132 "| had have tank petrol in my bike." 1984 02:21:45,364 --> 02:21:48,345 "I found you on the road side." 1985 02:21:51,570 --> 02:21:54,642 "I completely lost nlyself." 1986 02:21:54,707 --> 02:21:57,688 "My whole body started shivering." 1987 02:21:57,877 --> 02:22:00,721 "I bowed down to you autonlatically." 1988 02:22:00,980 --> 02:22:04,120 "When you sat behind me on my bike." 1989 02:22:04,183 --> 02:22:07,027 "On my bike." 1990 02:22:08,183 --> 02:32:07,027 TheDarkMaster -TDM- -=MTR=- www.MastiTorrents.com 1990 02:32:08,000 --> 02:32:11,137 Best watched using Open Subtitles MKV Player