1
00:04:10,283 --> 00:04:12,547
Hey! Bring him here.

2
00:04:23,196 --> 00:04:24,254
How do you feel now?

3
00:04:27,367 --> 00:04:29,130
While you are here trying to
give up your life for love..

4
00:04:29,435 --> 00:04:30,925
The same girl has complained that..

5
00:04:30,970 --> 00:04:33,268
..you are infuriating
her by following her.

6
00:04:44,017 --> 00:04:47,418
Whoever you are or even if
you have anybody's support..

7
00:04:48,288 --> 00:04:49,550
Your name will be on the top among
the missing list of persons.

8
00:04:49,622 --> 00:04:50,680
Now get lost.

9
00:05:11,511 --> 00:05:14,537
Priya! Priya, come out!

10
00:05:14,981 --> 00:05:17,381
I am sure that you did not file
that written complaint.

11
00:05:18,451 --> 00:05:25,653
This is all a plan to separate us.
I trust you. You come out, Priya.

12
00:05:27,260 --> 00:05:28,318
Look, your Akash is here.

13
00:05:34,567 --> 00:05:36,125
You need not fear anyone.

14
00:05:36,336 --> 00:05:37,360
I am there for you.

15
00:05:37,637 --> 00:05:39,332
It is okay if your people
do not agree to our love.

16
00:05:40,106 --> 00:05:43,041
My parents have approved our love.

17
00:05:43,443 --> 00:05:48,437
You can come out boldly. Will
you come out of there?

18
00:05:49,015 --> 00:05:51,142
Or should I come inside? Priya!

19
00:05:51,217 --> 00:05:53,276
Hey! Who the hell is that
at this time of night?

20
00:05:53,686 --> 00:05:55,153
Why are you simply screaming
like that?

21
00:05:55,221 --> 00:05:56,586
They have vacated the house
last night itself.

22
00:06:52,945 --> 00:06:54,936
"The hues of the heart. "

23
00:06:55,014 --> 00:06:57,608
"Is reflected in the
designs on the hands. "

24
00:07:00,553 --> 00:07:02,885
"The hues of the heart. "

25
00:07:02,955 --> 00:07:05,890
"Is reflected in the
designs on the hands. "

26
00:07:05,958 --> 00:07:08,893
"The pearls of dreams are swinging. "

27
00:07:08,961 --> 00:07:11,225
"In the ornaments. "

28
00:07:11,464 --> 00:07:14,991
"Come! Let us all dance. "

29
00:07:15,034 --> 00:07:17,434
"Let us dance with cheer. "

30
00:07:17,503 --> 00:07:20,961
"And bless them this day. "

31
00:07:21,974 --> 00:07:25,239
"The newly weds on the threshold. "

32
00:07:25,511 --> 00:07:28,105
"Of the new-found life. "

33
00:07:28,181 --> 00:07:31,514
"There is gaiety all over. "

34
00:07:31,984 --> 00:07:33,918
"The hues of the heart. "

35
00:07:33,986 --> 00:07:37,046
"Is reflected in the
designs on the hands. "

36
00:07:37,123 --> 00:07:39,921
"The pearls of dreams are swinging. "

37
00:07:39,992 --> 00:07:44,088
"In the ornaments. "

38
00:08:16,996 --> 00:08:21,524
"It is the time to give
up all amusement. "

39
00:08:22,235 --> 00:08:26,968
"And turn on the new page of life. "

40
00:08:27,406 --> 00:08:32,105
"In the sparkle of the mirror. "

41
00:08:32,478 --> 00:08:37,211
"It is time to leave
behind the childhood. "

42
00:08:37,650 --> 00:08:40,244
"Garlands in the hands. "

43
00:08:40,419 --> 00:08:42,580
"And love twinkling from the eyes. "

44
00:08:43,022 --> 00:08:45,252
"When the curtain is raised.. "

45
00:08:45,324 --> 00:08:47,383
"Life is blissful. "

46
00:08:47,560 --> 00:08:52,930
"The bride is crimson
with embarrassment. "

47
00:08:52,999 --> 00:08:54,933
"The hues of the heart. "

48
00:08:54,967 --> 00:08:58,528
"Is reflected in the
designs on the hands. "

49
00:09:30,002 --> 00:09:32,470
"In the rain or in the sunshine. "

50
00:09:32,505 --> 00:09:34,973
"In sweetness or bitterness. "

51
00:09:35,374 --> 00:09:39,970
"It is the time to promise
to be a support. "

52
00:09:40,446 --> 00:09:45,247
"The nuptials thread
give the new lease. "

53
00:09:45,618 --> 00:09:50,317
"Of soaring with happiness in life. "

54
00:09:51,057 --> 00:09:53,321
"With the oath taken around
the sacred fire. "

55
00:09:53,459 --> 00:09:55,654
"It is union of two souls. "

56
00:09:56,162 --> 00:10:00,565
"It is the festivity
of food and pleasure. "

57
00:10:00,666 --> 00:10:05,933
"Life has become like
a flying bird, today. "

58
00:10:05,972 --> 00:10:07,940
"The hues of the heart. "

59
00:10:08,007 --> 00:10:11,340
"Is reflected in the
designs on the hands. "

60
00:10:11,410 --> 00:10:15,039
"Come! Let us all dance. "

61
00:10:15,114 --> 00:10:17,548
"Let us dance with cheer. "

62
00:10:17,617 --> 00:10:21,018
"And bless them this day. "

63
00:10:21,954 --> 00:10:25,355
"The newly weds on the threshold. "

64
00:10:25,424 --> 00:10:28,086
"Of the new-found life. "

65
00:10:28,160 --> 00:10:31,618
"There is gaiety all over. "

66
00:10:37,169 --> 00:10:38,966
"The life has started. "

67
00:10:39,005 --> 00:10:42,441
"With a new beginning today. "

68
00:10:47,580 --> 00:10:50,981
"Love has blossomed. "

69
00:10:51,050 --> 00:10:54,178
"In the heart, today. "

70
00:11:10,236 --> 00:11:13,637
Oh! I am sorry! I did not
see you enter the room.

71
00:11:14,006 --> 00:11:15,064
Are you educated?

72
00:11:24,016 --> 00:11:27,179
Why? Do you have any doubts? Should
I produce you the certificates?

73
00:11:27,953 --> 00:11:31,150
Listen, you do look like an
educated and a sensible man.

74
00:11:32,091 --> 00:11:34,958
Before plunging into marriage
didn't you feel..

75
00:11:35,027 --> 00:11:37,291
.. Iike asking the girl whether
she is interested in it or not?

76
00:11:37,596 --> 00:11:42,056
You had agreed. And my parents
liked you, so, I got married.

77
00:11:43,202 --> 00:11:46,467
That means you married me just
because your parents liked me.

78
00:11:50,042 --> 00:11:53,102
..common sense to think
what is good for you.

79
00:11:53,345 --> 00:11:55,973
Fine, I did not have that sense.
You could have come to me..

80
00:11:56,048 --> 00:11:59,142
..and told that you did not
approve of this marriage.

81
00:11:59,585 --> 00:12:01,917
No one had the tolerance
to ask my opinion..

82
00:12:01,987 --> 00:12:04,478
.. nor did anyone give me an
opportunity to tell that.

83
00:12:05,491 --> 00:12:07,982
They forced me into this marriage.

84
00:12:09,028 --> 00:12:14,364
A girl should have a mother
to share her feelings with.

85
00:12:14,567 --> 00:12:15,625
I do not have a mother..

86
00:12:16,936 --> 00:12:18,335
And my father did not
understand my love.

87
00:12:22,575 --> 00:12:25,408
Look, you might have married me.

88
00:12:25,478 --> 00:12:30,415
But my heart and mind is filled
with my only love and that is Hemant.

89
00:12:33,452 --> 00:12:34,646
I will live only with him.

90
00:12:37,156 --> 00:12:39,215
Today, my father might
have separated us.

91
00:12:39,625 --> 00:12:45,291
But he cannot separate our love for
each other. I have trust in my love.

92
00:12:45,664 --> 00:12:46,961
One day, he will surely
come back to me..

93
00:12:46,999 --> 00:12:49,194
..and take me away from here.

94
00:12:49,368 --> 00:12:50,392
Then, what about this marriage?

95
00:12:51,070 --> 00:12:53,664
According to me, this is the
freedom I got from my father.

96
00:12:54,573 --> 00:12:56,473
Even after hearing this, if you
force me into this marriage.

97
00:12:59,979 --> 00:13:01,571
Do you mean that I can attain
your body and not your heart?

98
00:13:04,917 --> 00:13:06,475
Fine. Tell, what do you
want from me, now?

99
00:13:11,524 --> 00:13:12,582
Divorce!

100
00:13:19,665 --> 00:13:24,625
Is that all? Fine. You might
be very tired now. Go to bed.

101
00:13:24,970 --> 00:13:26,028
Let us talk in the morning.

102
00:13:55,267 --> 00:13:56,461
Akash! Akash!

103
00:13:56,502 --> 00:13:57,560
What?

104
00:13:57,670 --> 00:13:58,967
Look there! Look!

105
00:14:28,167 --> 00:14:29,225
Where were you all these days?

106
00:14:29,935 --> 00:14:31,232
Do you know, I have been searching
for you since six months?

107
00:14:31,570 --> 00:14:35,438
Look, there are many people to
create obstacles in the path of love.

108
00:14:36,008 --> 00:14:38,442
But that should not frighten
us. I am with you. Come.

109
00:14:56,495 --> 00:14:57,689
I am not your Priya, now.

110
00:14:58,631 --> 00:15:01,498
I have a big family of mother-in-law,
father-in-law and husband.

111
00:15:02,134 --> 00:15:03,192
Our love?

112
00:15:03,335 --> 00:15:04,597
That is a forgotten story.

113
00:15:05,404 --> 00:15:09,067
Please do not reveal it to the
world and spoil my life.

114
00:15:09,909 --> 00:15:13,106
Just standing here and talking to
you is only a big mistake on my part.

115
00:15:13,512 --> 00:15:16,538
I have forgotten everything
and even you try to do so.

116
00:15:21,120 --> 00:15:22,178
One thing is true.

117
00:15:22,254 --> 00:15:24,484
That you will find a better
life partner than me.

118
00:15:28,594 --> 00:15:31,222
This is what every girl says
when she deceives her man.

119
00:15:31,530 --> 00:15:32,588
Akash!

120
00:15:33,933 --> 00:15:34,957
You do not tell anything.

121
00:15:36,235 --> 00:15:38,362
If you had loved someone you should
have the persistent to win it over.

122
00:15:38,570 --> 00:15:40,936
Otherwise everyone will
misunderstand that love is only..

123
00:15:41,006 --> 00:15:44,237
..an experience to enjoy marriage.

124
00:15:45,077 --> 00:15:46,271
Then there will be no
value for love at all.

125
00:15:46,345 --> 00:15:47,403
Akash, it is not like that.

126
00:16:33,392 --> 00:16:39,262
Priya! What happened?
Come let us go.

127
00:16:50,376 --> 00:16:51,934
After leaving Mysore and settling
here in Bangalore..

128
00:16:52,011 --> 00:16:54,002
.. Iook what you have
done to yourself.

129
00:16:54,680 --> 00:16:57,513
How long will you think of that
girl and traumatize yourself?

130
00:16:57,649 --> 00:16:59,276
Where do I brood over her, mother?

131
00:16:59,952 --> 00:17:01,476
I meet hundreds of people in a day.

132
00:17:01,553 --> 00:17:02,952
And try to overcome
my sorrows and pain.

133
00:17:03,155 --> 00:17:06,886
That means you still ache at heart.
The only solution to this is that..

134
00:17:06,959 --> 00:17:11,623
..you should marry the girl
that we have chosen for you.

135
00:17:12,064 --> 00:17:17,400
Mother, we have only one life. And
love happens only once in life.

136
00:17:18,203 --> 00:17:21,138
If we marry the person we love
then life will be blissful.

137
00:17:21,340 --> 00:17:25,037
But if that is not possible then
we have to lead a solitude life.

138
00:17:25,110 --> 00:17:26,168
And that is my policy.

139
00:17:26,245 --> 00:17:28,645
That is the fence you have
created around you.

140
00:17:29,381 --> 00:17:32,043
If the girl you loved
can lead another life.

141
00:17:32,117 --> 00:17:33,175
Why can't you have one?

142
00:17:33,986 --> 00:17:35,578
Father, you at least try
to make her understand.

143
00:17:35,654 --> 00:17:36,916
I will not stay in the place where..

144
00:17:36,989 --> 00:17:40,220
.. my words are not respected
or comprehended.

145
00:17:40,292 --> 00:17:41,350
Mother, where are you going?

146
00:17:41,427 --> 00:17:42,485
Why do you want to know that?

147
00:17:42,928 --> 00:17:46,193
We give birth to children and
die for their happiness.

148
00:17:46,265 --> 00:17:48,563
But the children never bother
to understand their parents.

149
00:17:50,169 --> 00:17:54,037
Did you ever give a thought
to your father's health?

150
00:18:01,246 --> 00:18:03,874
Will you be happy if I
agree to get married?

151
00:18:07,486 --> 00:18:08,544
Yes, dear.

152
00:18:09,288 --> 00:18:10,346
Okay then.

153
00:18:10,956 --> 00:18:14,448
The girl is very beautiful.

154
00:18:14,560 --> 00:18:17,188
She will make a good pair for
you. I have selected her.

155
00:18:17,396 --> 00:18:21,332
If you marry her you will
be very happy in life.

156
00:18:21,900 --> 00:18:23,026
You can take a look at
the girl's photograph.

157
00:18:23,102 --> 00:18:24,501
No, Mother.
- Why?

158
00:18:25,537 --> 00:18:28,631
Without questioning me you had
agreed to the girl I had loved.

159
00:18:29,241 --> 00:18:31,505
Even I am the same. Your happiness
is my happiness.

160
00:18:32,511 --> 00:18:33,569
Oh! My child!

161
00:18:43,322 --> 00:18:44,914
Yashoda, you got your son married..

162
00:18:44,990 --> 00:18:46,981
..off without hearing any
sarcasm from people.

163
00:18:47,059 --> 00:18:49,027
I have to thank my husband for that.

164
00:18:49,595 --> 00:18:51,927
Yes, he is our only son and
she wanted to marry him..

165
00:18:51,997 --> 00:18:54,659
..according to the customs
and traditions.

166
00:18:54,933 --> 00:18:56,127
Are you satisfied now?

167
00:18:56,335 --> 00:18:57,359
Won't I?

168
00:18:57,569 --> 00:18:59,434
By the way where has
the priest come from?

169
00:18:59,538 --> 00:19:00,937
He is my husband's friend. And
it seems that all marriages..

170
00:19:01,006 --> 00:19:03,372
.. he performed has
become successful.

171
00:19:03,942 --> 00:19:05,933
Yes of course. If we perform
the marriage at right time..

172
00:19:06,011 --> 00:19:08,104
..and with auspicious moment.

173
00:19:08,180 --> 00:19:10,148
The husband and wife will surely
live happily forever.

174
00:19:14,453 --> 00:19:15,511
Should I tell them to set
the table for dinner?

175
00:19:15,587 --> 00:19:17,452
I will take care of all that.

176
00:19:17,623 --> 00:19:19,022
Okay. I will go to father.

177
00:19:19,525 --> 00:19:21,015
I am happy to hear that.

178
00:19:21,426 --> 00:19:25,021
Father. Hello, Uncle. Hello, Uncle.

179
00:19:25,464 --> 00:19:27,193
What is this? Akash you seem
to be very serious today?

180
00:19:27,266 --> 00:19:28,290
What else, uncle?

181
00:19:28,400 --> 00:19:30,994
I just got married and have
become a responsible man.

182
00:19:31,270 --> 00:19:32,567
Now, I cannot play pranks anymore.

183
00:19:33,005 --> 00:19:34,131
But you can surely play
when you are alone.

184
00:19:34,206 --> 00:19:35,639
You are very romantic, uncle.

185
00:19:36,041 --> 00:19:38,032
You come on, son. We have
lot of work to do.

186
00:19:38,644 --> 00:19:39,702
Hello, Patil. -Hello.

187
00:19:39,978 --> 00:19:41,036
Meet my son, Akash.

188
00:19:41,113 --> 00:19:42,375
Hello! - Hello, sir.
- He is a famous financer.

189
00:19:42,447 --> 00:19:43,505
Could
not attend the marriage.

190
00:19:44,716 --> 00:19:46,047
He agreed to the marriage
without seeing the girl.

191
00:19:46,118 --> 00:19:47,176
Is it, sir?

192
00:19:47,252 --> 00:19:48,981
Yes. When one knows that
he is taking a plunge.

193
00:19:49,054 --> 00:19:50,112
Why should he bother to know
how deep is the water?

194
00:19:50,189 --> 00:19:52,054
Patil, I have not pushed
my son into the water.

195
00:19:52,291 --> 00:19:54,521
Oh! In-laws! What about snacks?

196
00:19:54,693 --> 00:19:57,457
I had everything. Where is Anjali?

197
00:19:57,629 --> 00:19:59,096
Upstairs, in the room, uncle.

198
00:19:59,164 --> 00:20:04,625
Fine. I will meet her
and come. Anjali!

199
00:20:07,139 --> 00:20:08,197
Why did you come here?

200
00:20:08,941 --> 00:20:11,569
Hasn't you anger cooled down?

201
00:20:12,611 --> 00:20:13,669
And it will never go away.

202
00:20:13,946 --> 00:20:15,038
It is not like that, Anjali.

203
00:20:15,447 --> 00:20:20,510
Please! I am enduring the punishment
for being born as your daughter.

204
00:20:21,687 --> 00:20:24,554
The moment I got married our
relations with each other has ceased.

205
00:20:26,024 --> 00:20:27,355
Now, I am a part of this family.

206
00:20:28,327 --> 00:20:30,124
And I am their responsibility.

207
00:20:33,065 --> 00:20:38,264
In future do not trouble me by coming
to see me or even to talk to me.

208
00:20:39,071 --> 00:20:44,634
If you do that your daughter
might be alive if not happy.

209
00:20:44,710 --> 00:20:46,234
Anjali, that..
- Please!

210
00:20:50,215 --> 00:20:51,273
How long did you take to come down?

211
00:20:51,350 --> 00:20:52,408
Everyone are waiting for you, come.

212
00:20:53,218 --> 00:20:59,521
Seek their blessings. Mother,
one minute. Come with me.

213
00:21:05,998 --> 00:21:10,958
Have you taken the tablets?
You will never learn.

214
00:21:11,136 --> 00:21:14,594
No medicine keeps you healthy
except happiness. Look there.

215
00:21:15,307 --> 00:21:18,003
They are the senior most person of
our clan. Take their blessings.

216
00:21:18,277 --> 00:21:21,269
Live a hundred years.
- Live a hundred years.

217
00:21:21,346 --> 00:21:22,643
It is okay if you bless, Grandpa.

218
00:21:23,315 --> 00:21:25,613
If you want to see that
pleasure all your life.

219
00:21:26,051 --> 00:21:27,109
Why don't you go..

220
00:21:27,185 --> 00:21:28,243
..and settle down in Bangalore with
your son and daughter-in-law?

221
00:21:28,320 --> 00:21:30,015
Oh, God! Bangalore is impossible
for both of us.

222
00:21:30,088 --> 00:21:31,146
Whatever happens it
is Mysore for us.

223
00:21:31,223 --> 00:21:32,952
And they are newlyweds..

224
00:21:33,025 --> 00:21:34,515
..and why should we
get in their way?

225
00:21:35,027 --> 00:21:36,085
You wish.

226
00:21:36,161 --> 00:21:37,219
Hi, Doctor!

227
00:21:37,296 --> 00:21:40,197
Hello! What Akash? Where have you
planned to go on your honeymoon?

228
00:21:40,299 --> 00:21:42,096
By the way is there
any family planning?

229
00:21:42,200 --> 00:21:43,565
Family planning? God! No!

230
00:21:44,002 --> 00:21:46,562
One child a year and we
want a dozen children.

231
00:21:47,606 --> 00:21:49,164
What? One Dozen!

232
00:21:49,474 --> 00:21:51,704
Indian cricket team will retire
in another ten years.

233
00:21:52,110 --> 00:21:54,044
Then the whole team will be
introduced from Karnataka

234
00:21:55,047 --> 00:21:56,105
Super planning! Son!

235
00:21:58,250 --> 00:21:59,342
She is basically shy by nature.

236
00:22:02,254 --> 00:22:03,312
Can I perform the rituals?

237
00:22:03,388 --> 00:22:04,446
Yes.

238
00:22:04,523 --> 00:22:05,581
Where is your daughter-in-law?

239
00:22:05,657 --> 00:22:07,989
Anjali. - She must be in the room.
I will bring her down.

240
00:22:08,060 --> 00:22:09,118
Yes. - Go fast and get her here.

241
00:22:10,595 --> 00:22:13,325
What are you doing here? Everyone
is waiting for you down. Come.

242
00:22:13,365 --> 00:22:16,061
Hello! Excuse me! What did
I tell you last night?

243
00:22:16,134 --> 00:22:17,158
And what are you doing, now?

244
00:22:17,536 --> 00:22:18,935
You are behaving in such a way
in front of those people..

245
00:22:18,970 --> 00:22:21,097
..as though I like you very much.

246
00:22:21,406 --> 00:22:22,498
I don't like all this.

247
00:22:22,941 --> 00:22:26,433
Hello! Even my desires are not
overwhelmed to lead a life with you.

248
00:22:27,212 --> 00:22:29,476
If you are so eager to
get divorced from me.

249
00:22:30,048 --> 00:22:32,608
And I am equally eager to protect
my parents from all the pain.

250
00:22:34,219 --> 00:22:35,584
I will
ask you one thing.

251
00:22:36,021 --> 00:22:37,955
If you have so much courage to ask..

252
00:22:38,023 --> 00:22:39,285
..for divorce on the first
day of marriage..

253
00:22:39,624 --> 00:22:41,649
You could have eloped
with the boy you loved.

254
00:22:42,027 --> 00:22:43,085
Why all these fuss?

255
00:22:44,029 --> 00:22:48,261
I did not trust that my father
would let us survive if I had eloped.

256
00:22:48,967 --> 00:22:49,991
Everything is destiny.

257
00:22:51,002 --> 00:22:52,094
And the same destiny is mine.

258
00:22:53,004 --> 00:22:54,403
If my parents realize that the
daughter-in-law of their choice.

259
00:22:55,040 --> 00:22:56,974
Has asked for divorce on the
first day of marriage..

260
00:22:57,042 --> 00:22:58,532
..they will surely be heartbroken.

261
00:22:59,578 --> 00:23:02,979
My father would surely not survive
that shock. So, all this drama.

262
00:23:03,615 --> 00:23:05,913
As a son and as a responsible human
I will surely fulfill their..

263
00:23:05,984 --> 00:23:08,077
..and your wishes.

264
00:23:08,387 --> 00:23:09,445
And that will be only after
going to Bangalore.

265
00:23:11,990 --> 00:23:13,048
Do you know one thing?

266
00:23:13,658 --> 00:23:14,920
I have also loved some one.

267
00:23:36,047 --> 00:23:38,208
Welcome. Welcome. Wish you
a happy married life.

268
00:23:38,283 --> 00:23:39,341
Thank you.
- Hello.

269
00:23:39,418 --> 00:23:40,476
Anjali.
- Hello.

270
00:23:40,952 --> 00:23:42,249
Happy married life.
- Thank you.

271
00:23:42,487 --> 00:23:43,545
You did not attend my marriage.

272
00:23:43,622 --> 00:23:45,180
You too did not come. And you, Ravi.

273
00:23:45,957 --> 00:23:47,083
What if we were not present at your
marriage? Look, we have made..

274
00:23:47,159 --> 00:23:48,217
..an equally great arrangements
to received and bless you.

275
00:23:49,294 --> 00:23:51,023
Happy married life!

276
00:23:52,130 --> 00:23:55,099
Mrs. Akash, we are your
near and dear ones.

277
00:23:55,300 --> 00:23:57,063
Okay, you are the near one.
Where is my dear one?

278
00:23:57,502 --> 00:24:00,027
Dear is inside doing all
the arrangements. Come!

279
00:24:05,076 --> 00:24:06,134
I will take leave, Sir.
- Okay.

280
00:24:14,519 --> 00:24:17,010
Come! Come, my dear. Our
marriage is all set.

281
00:24:17,088 --> 00:24:23,493
Come! Come, my dear. Our
marriage is all set.

282
00:24:23,562 --> 00:24:26,258
Oh! You are always like this.
Welcome! Welcome!

283
00:24:26,331 --> 00:24:28,265
Hello! Uncle. Hello! Aunt.
- Hello!

284
00:24:28,467 --> 00:24:31,436
Welcome, welcome! Mr. and Mrs. Akash.

285
00:24:31,536 --> 00:24:32,935
It is okay if you call me Anjali.

286
00:24:32,971 --> 00:24:34,598
Oh! Have you changed your name?

287
00:24:34,673 --> 00:24:37,198
No! Her name is Anjali.
My name is still Akash.

288
00:24:37,275 --> 00:24:41,143
Okay! Okay! Okay! Do not waste
your time. Enjoy yourself.

289
00:24:41,613 --> 00:24:47,552
This is the only place where
a woman's anger melts down.

290
00:24:51,289 --> 00:24:52,347
What is this, man?

291
00:24:52,424 --> 00:24:54,358
Your wife looks like a strong
willed lady like my wife.

292
00:24:54,426 --> 00:24:56,451
Listen! Anjali.

293
00:24:56,528 --> 00:24:57,586
How did you know?

294
00:24:58,029 --> 00:25:00,224
I guessed that much when she told
me to call her only Anjali.

295
00:25:01,233 --> 00:25:06,102
Tonight you have to bring
her in your control.

296
00:25:06,404 --> 00:25:10,135
And try not to give her
more freedom and control.

297
00:25:10,208 --> 00:25:11,300
Listen! Come here!

298
00:25:11,376 --> 00:25:15,972
Yes! Coming! I will send my wife
in the morning to do your bed.

299
00:25:16,047 --> 00:25:17,105
Can I leave now?
- Okay, sir.

300
00:25:17,382 --> 00:25:20,044
Come! Come, my dear. Our
marriage is all set.

301
00:25:29,194 --> 00:25:30,252
DO you live here?

302
00:25:30,328 --> 00:25:32,558
No, I was living in the nearby slum.

303
00:25:32,631 --> 00:25:34,565
And after marriage I
was gifted this flat.

304
00:25:36,334 --> 00:25:38,325
Look, I will freshen up and come.

305
00:25:38,570 --> 00:25:39,628
The kitchen is over there.

306
00:25:39,938 --> 00:25:40,996
And all the cooking
materials are stored.

307
00:25:41,072 --> 00:25:42,130
Please prepare something to eat.

308
00:25:42,274 --> 00:25:43,935
Look, don't you ever dare to dream
that I will cook delicious food..

309
00:25:44,009 --> 00:25:45,442
..and serve you

310
00:25:45,510 --> 00:25:49,071
So that you can live peacefully.
I do not know to cook.

311
00:25:49,147 --> 00:25:50,205
To eat?

312
00:25:50,282 --> 00:25:51,681
To eat?

313
00:25:52,951 --> 00:25:54,680
Even I do not know to cook.

314
00:25:55,020 --> 00:25:56,078
I can only prepare noodles
to save my life.

315
00:25:56,154 --> 00:25:58,554
Will you eat? Why to ask?

316
00:25:58,957 --> 00:26:01,050
You have no other chance but
to eat it. My destiny.

317
00:26:09,134 --> 00:26:11,398
Life is same before the marriage
and even after it.

318
00:26:11,503 --> 00:26:12,993
Did I want it?

319
00:26:13,471 --> 00:26:15,302
I have done as much as I could.
If you want you can eat.

320
00:26:15,373 --> 00:26:18,570
Oh! So many items!

321
00:26:18,910 --> 00:26:20,241
Forget about preparing it. Even
if one we beg, we will..

322
00:26:20,312 --> 00:26:21,438
.. not get this much of items.

323
00:26:22,247 --> 00:26:23,646
The aunt gave next-door it.

324
00:26:24,349 --> 00:26:25,441
And you are devouring it alone.

325
00:26:25,517 --> 00:26:27,542
Couldn't you at least call
out for me for curtsy sake?

326
00:26:28,386 --> 00:26:30,911
Why should I call? You
eat whatever you like..

327
00:26:30,989 --> 00:26:33,150
..and I will take
care of my likings.

328
00:26:34,192 --> 00:26:35,250
Very glad.

329
00:26:46,538 --> 00:26:48,005
Eat whatever that is offered.

330
00:26:48,273 --> 00:26:51,003
Fine, will you at least
help me with the dishes?

331
00:26:55,447 --> 00:26:57,005
This is what is called destiny.

332
00:26:57,382 --> 00:26:59,976
I think this female doesn't
know anything than sleeping.

333
00:27:02,554 --> 00:27:08,390
"I am the lucky one, today.
I am the fortunate one. "

334
00:27:13,999 --> 00:27:17,491
Hey, Akash, I have made so many
arrangements for your sake.

335
00:27:18,003 --> 00:27:21,097
I had even sent you dinner so that
your time might not get wasted.

336
00:27:21,172 --> 00:27:24,539
And what are you doing burning
the lights of all the rooms?

337
00:27:24,609 --> 00:27:26,440
Uncle, why does a man have eyes?

338
00:27:26,911 --> 00:27:28,435
To admire beautiful things.

339
00:27:29,014 --> 00:27:31,244
Then? What can you see
in the darkness?

340
00:27:33,251 --> 00:27:39,212
What a chance I had missed? Oh!
Sharda! Switch on all the lights.

341
00:27:41,292 --> 00:27:43,487
This old man is too romantic.

342
00:27:46,965 --> 00:27:50,628
Anjali! Sorry! Sorry! Sorry. Sorry.

343
00:27:56,041 --> 00:27:57,941
Look, I do not like when you
simply enter my room..

344
00:27:58,009 --> 00:27:59,943
..without knocking at
the door. Please!

345
00:28:00,011 --> 00:28:03,412
Sorry. I am really sorry. This
is lawyer's office address.

346
00:28:04,049 --> 00:28:05,539
Look, I have an hour's program.

347
00:28:05,617 --> 00:28:07,107
I will finish it and come to
the lawyer's office directly.

348
00:28:07,185 --> 00:28:08,243
And you too come over there.

349
00:28:08,319 --> 00:28:10,150
I am not very familiar with
Bangalore's address.

350
00:28:10,555 --> 00:28:11,613
Take an auto.

351
00:28:12,023 --> 00:28:13,888
I do not have the habit
of traveling in an auto.

352
00:28:15,160 --> 00:28:16,218
What are you?

353
00:28:16,294 --> 00:28:19,092
Whatever I tell you to do you say
that you are not accustomed to it.

354
00:28:19,164 --> 00:28:21,029
Look, simply do not make an issue.

355
00:28:21,232 --> 00:28:23,325
It doesn't mean that I do not
know anything of Bangalore.

356
00:28:23,401 --> 00:28:26,097
I am also educated. Wanted
to do my MS degree.

357
00:28:26,538 --> 00:28:28,062
If everything had worked perfectly.

358
00:28:28,139 --> 00:28:30,232
Hemant and I would have
settled abroad.

359
00:28:30,909 --> 00:28:32,069
This marriage came in the way.

360
00:28:32,243 --> 00:28:33,471
That matter is unwanted to me.

361
00:28:34,012 --> 00:28:36,003
What we both want
now is the divorce.

362
00:28:36,081 --> 00:28:37,912
If you want to fulfill your wishes..

363
00:28:37,982 --> 00:28:40,075
..you will have to take
some trouble. Okay? Bye!

364
00:28:43,655 --> 00:28:45,020
Sir! Sir! Sir! Stop!

365
00:28:45,323 --> 00:28:47,086
Sir, I have not eaten anything
since the last three days.

366
00:28:47,158 --> 00:28:48,216
If you could help me?

367
00:28:49,527 --> 00:28:50,926
Are you new to this area?

368
00:28:50,995 --> 00:28:52,053
Yes, sir. Why?

369
00:28:52,230 --> 00:28:53,254
Security!

370
00:28:53,364 --> 00:28:55,924
Sir! Sir! Sir! Without anyone's
knowledge..

371
00:28:55,967 --> 00:28:57,935
..I jumped over the wall to beg.

372
00:28:58,069 --> 00:29:00,060
There are so many houses here. Give!

373
00:29:02,307 --> 00:29:04,138
Give! Sir, you have a kind heart.

374
00:29:04,275 --> 00:29:05,936
You are a very generous man. Sir.

375
00:29:06,277 --> 00:29:08,404
Look, I am not but he is the one.

376
00:29:08,480 --> 00:29:10,209
What sir?
- A very big generous soul.

377
00:29:10,281 --> 00:29:13,079
Till you plead to stop, he will
be giving generously. Okay?

378
00:29:13,151 --> 00:29:14,209
Yes, sir.
- Go then.

379
00:29:15,019 --> 00:29:19,513
Sir, please give some alms. I have
not eaten anything since two days.

380
00:29:19,591 --> 00:29:21,218
Go away! Go away!

381
00:29:21,593 --> 00:29:23,686
Why sir? Why do you
loathe us so much?

382
00:29:23,962 --> 00:29:25,953
Then what else? Because of people
like you our country's respect

383
00:29:26,030 --> 00:29:28,191
and economy are spoilt.

384
00:29:28,466 --> 00:29:32,095
Instead of earning for livelihood
you go around begging.

385
00:29:32,170 --> 00:29:33,262
Aren't you ashamed of yourself?

386
00:29:33,304 --> 00:29:34,396
Why should we be ashamed, sir?

387
00:29:34,472 --> 00:29:36,463
If I go begging around the houses
they give us whatever they like.

388
00:29:36,975 --> 00:29:38,306
And when we go begging near the
traffic signals we get cash.

389
00:29:38,376 --> 00:29:40,401
With that money we can purchase
and eat anything we like.

390
00:29:40,478 --> 00:29:42,708
If I kick you one whatever is in
your stomach should be thrown out.

391
00:29:42,981 --> 00:29:45,176
Why? - Ten to fifteen beggars
stand at a signal.

392
00:29:45,250 --> 00:29:46,547
How much do you earn in a month?

393
00:29:46,618 --> 00:29:48,483
It is not like earlier, sir.

394
00:29:49,053 --> 00:29:51,214
Because of the upcoming flyovers,
road repair, this and that.

395
00:29:51,289 --> 00:29:52,688
Our business has reduced
to a great extent.

396
00:29:53,458 --> 00:29:56,985
So, we just earn not more than
Rs. 500 to Rs. 600 a day.

397
00:29:57,061 --> 00:29:58,119
That's all.

398
00:29:58,196 --> 00:30:01,962
What? A man earns Rs. 15000
to Rs. 18000 a month?

399
00:30:02,066 --> 00:30:03,465
Oh! God! Oh! God! Oh! God!

400
00:30:03,535 --> 00:30:05,025
There are so many circles
and signals in Bangalore.

401
00:30:05,069 --> 00:30:06,934
In that our peoples..

402
00:30:07,005 --> 00:30:10,270
..earnings of 8 to 10 crores
of rupees gets wasted.

403
00:30:10,341 --> 00:30:12,309
This is all because
of people like you.

404
00:30:12,443 --> 00:30:14,070
You have collected good knowledge
about our business.

405
00:30:14,579 --> 00:30:15,944
Are you from our community?

406
00:30:16,014 --> 00:30:18,676
I will slap you, Idiot. Are you
comparing yourself with me?

407
00:30:18,950 --> 00:30:21,009
Who am I? I am a generous soul.

408
00:30:21,286 --> 00:30:22,685
Whom do you give the charity to?

409
00:30:22,954 --> 00:30:24,012
To the beggars.

410
00:30:24,088 --> 00:30:25,612
Then don't you think you have
become generous because of us?

411
00:30:26,624 --> 00:30:29,058
Don't talk too much. Give Rs. 100 or
Rs. 200 and go away from here.

412
00:30:29,127 --> 00:30:34,463
You fool! - Hey, don't hit me.

413
00:30:36,568 --> 00:30:41,562
That man on the bike told that he would
lend till we plead him to stop.

414
00:30:42,240 --> 00:30:44,401
But he did not tell that it was this.

415
00:31:17,041 --> 00:31:18,440
"Really hot. "

416
00:31:23,581 --> 00:31:25,208
Hi! Akash! Happy married life!

417
00:31:25,283 --> 00:31:26,341
Thank you.

418
00:31:26,417 --> 00:31:28,544
Hi! Akash!
Here is your set of questions.

419
00:31:28,620 --> 00:31:29,951
A couple will come for
interview today.

420
00:31:30,021 --> 00:31:31,682
It is their 50th wedding
anniversary today.

421
00:31:32,223 --> 00:31:35,590
Oh! Then it a discussion between
the young and the old.

422
00:31:36,227 --> 00:31:39,060
How fortunate I am! I have not
completed a week of marriage.

423
00:31:39,230 --> 00:31:40,288
And now I am already interviewing..

424
00:31:40,365 --> 00:31:41,389
..a couple having already
completed half a century. - Yes.

425
00:31:42,200 --> 00:31:43,292
And Akash!
- Yes.

426
00:31:43,368 --> 00:31:45,165
I am getting lots of
complaints about you.

427
00:31:45,203 --> 00:31:47,103
That you are speaking
in pure Kannada.

428
00:31:47,171 --> 00:31:50,106
Why don't you put some accent
and speak like the foreigners?

429
00:31:50,174 --> 00:31:52,404
Listen, I will speak Kannada
like Kannada language.

430
00:31:52,610 --> 00:31:53,975
And if you want someone
with English accent..

431
00:31:54,045 --> 00:31:55,307
You can better find them.
Did you understand?

432
00:31:55,380 --> 00:31:56,438
Okay, friend.

433
00:31:58,149 --> 00:31:59,309
First when a person
comes to Bangalore.

434
00:31:59,384 --> 00:32:00,510
He starts praising that
it is a heaven on earth.

435
00:32:00,919 --> 00:32:02,910
And once he sets his roots here..

436
00:32:02,987 --> 00:32:04,249
..and starts earning money
and finds a place to live.

437
00:32:04,322 --> 00:32:06,017
He starts teaching us our own
language.

438
00:32:16,534 --> 00:32:18,024
Hello, Bangalore!

439
00:32:18,069 --> 00:32:20,936
For some reasons the place
that was called..

440
00:32:21,005 --> 00:32:23,599
.. Bethiduru came to be
known as Bangalore.

441
00:32:24,175 --> 00:32:27,110
And now, it is filled with the
people who make their living.

442
00:32:27,478 --> 00:32:28,672
I am your Akash.

443
00:32:28,947 --> 00:32:31,108
To all the people whose desires
have grown up to the sky.

444
00:32:31,416 --> 00:32:33,213
The people who have spread their
wishes like the earth.

445
00:32:33,284 --> 00:32:35,013
To the people who value
friendship and love.

446
00:32:35,086 --> 00:32:36,383
To the people who share happiness.

447
00:32:36,454 --> 00:32:38,479
A warm welcome to all
of you to my program.

448
00:32:38,957 --> 00:32:40,015
Today we have with us in the studio.

449
00:32:40,091 --> 00:32:41,615
Mr. and Mrs. Somshekar
and Sharda Somshekar.

450
00:32:41,693 --> 00:32:43,558
Let us talk to them about
their married life.

451
00:32:44,062 --> 00:32:45,120
Welcome to our programme.

452
00:32:45,196 --> 00:32:46,254
Hello!
- Hello!

453
00:32:46,331 --> 00:32:47,593
Now, tell me, how
long have you been married?

454
00:32:47,699 --> 00:32:49,098
We completed fifty years.

455
00:32:49,167 --> 00:32:50,964
In all these years, didn't you
ever feel like separating..

456
00:32:51,002 --> 00:32:53,061
..from each other at
the time of distress?

457
00:32:53,104 --> 00:32:54,366
Never.

458
00:32:54,439 --> 00:32:56,066
What is the secret of this?

459
00:32:56,307 --> 00:32:57,638
The mutual understanding in us.

460
00:32:58,142 --> 00:33:00,633
There were many tiffs and
quarrels between us.

461
00:33:00,979 --> 00:33:04,437
But it never went beyond one night.

462
00:33:05,249 --> 00:33:07,080
You mean to say even you
have your share of fight?

463
00:33:07,151 --> 00:33:08,948
Where there is love there is fight.

464
00:33:09,053 --> 00:33:10,452
You are fantastic!

465
00:33:10,588 --> 00:33:14,922
Now are callers are waiting
let us talk to them. Hello!

466
00:33:14,993 --> 00:33:16,984
Sir, my name is Kishore.

467
00:33:17,195 --> 00:33:20,562
I have completed 4 years of
marriage but we fight daily, sir.

468
00:33:21,132 --> 00:33:22,531
There is no peace at home.
Tell me what to do, sir.

469
00:33:23,034 --> 00:33:25,229
What do you do when there is a
fight like this in between you both?

470
00:33:26,037 --> 00:33:29,473
We hold each other's hand
and go to bed at night.

471
00:33:30,074 --> 00:33:32,440
That means whoever is at fault.

472
00:33:32,944 --> 00:33:35,037
Should forgive each other.
That's all.

473
00:33:35,380 --> 00:33:38,076
And when we get up in the morning
our hearts will be in good spirits.

474
00:33:38,149 --> 00:33:41,141
Super idea, madam. Kishore,
did you listen?

475
00:33:41,285 --> 00:33:44,015
You follow this rituals daily
and you will surely find peace.

476
00:33:44,088 --> 00:33:45,146
Thank you, sir.

477
00:33:45,223 --> 00:33:46,281
Hello!

478
00:33:46,357 --> 00:33:47,415
Hello, my name is Ravi.

479
00:33:47,625 --> 00:33:48,683
Tell, Mr. Ravi.

480
00:33:49,027 --> 00:33:51,393
Sir, listening to that couple
I feel like getting married.

481
00:33:51,696 --> 00:33:54,688
But hearing what Kishore said I get
scared to even think about it.

482
00:33:54,999 --> 00:34:00,494
Marriage is like a sweet. Too much
of sweets will spoil the health.

483
00:34:01,172 --> 00:34:04,573
And if you avoid that there
is a regret of doing so.

484
00:34:04,976 --> 00:34:06,443
So, try to taste it.

485
00:34:06,911 --> 00:34:08,970
Akash, did you taste that sweet?

486
00:34:09,247 --> 00:34:10,908
Yes just a week back.

487
00:34:11,215 --> 00:34:13,149
Is it? And how is your life going?

488
00:34:13,217 --> 00:34:15,242
I am trying to be satisfied
with what I get.

489
00:34:23,327 --> 00:34:25,921
Getting bonded in a matrimony means.

490
00:34:25,997 --> 00:34:29,057
Binding love, patience and respect
with a man for life.

491
00:34:29,133 --> 00:34:30,930
Sir, my name is Anjali. I have come
here to talk about my divorce.

492
00:34:30,968 --> 00:34:32,026
Quiet.

493
00:34:32,136 --> 00:34:34,934
The ritual of placing
the betel leaves..

494
00:34:35,006 --> 00:34:38,100
..and pouring water on the bride's
hand by her parent's means.

495
00:34:38,309 --> 00:34:43,008
Let your life also be as sweet
as honey and pure as milk.

496
00:34:43,081 --> 00:34:45,641
And let the house be filled
with wealth and happiness.

497
00:34:46,551 --> 00:34:48,178
Now, let us listen to a super song.

498
00:34:56,327 --> 00:34:57,954
Sir, before you leave I want
to ask a last question.

499
00:34:58,029 --> 00:34:59,291
Ask. It is my personal question.

500
00:34:59,630 --> 00:35:01,427
Did you love anyone before marriage?

501
00:35:02,133 --> 00:35:05,193
She is my first love and
my love started there.

502
00:35:05,403 --> 00:35:06,961
You?

503
00:35:07,238 --> 00:35:09,103
Oh! Even mine.

504
00:35:09,540 --> 00:35:14,978
That is why it is said first love is
best love. One can never forget it.

505
00:35:16,981 --> 00:35:18,346
Since how many days are you married?

506
00:35:19,150 --> 00:35:20,208
One week.

507
00:35:20,284 --> 00:35:22,343
What? One week? Very good.

508
00:35:22,920 --> 00:35:24,046
Some people's marriage last
for only for two days.

509
00:35:24,388 --> 00:35:25,912
One case was such that
they came back from..

510
00:35:25,990 --> 00:35:28,584
..the way they were
going to the airport.

511
00:35:29,026 --> 00:35:32,985
In that case, yours is the longest
married life. Congratulations!

512
00:35:34,132 --> 00:35:35,429
Where is your husband?

513
00:35:36,167 --> 00:35:37,225
He is coming.

514
00:35:37,268 --> 00:35:39,031
Coming! Coming! Sorry, sorry, sir.

515
00:35:41,372 --> 00:35:42,464
Why have you applied
for this divorce?

516
00:35:43,541 --> 00:35:44,667
Do not wish to live together.

517
00:35:45,009 --> 00:35:47,136
Then why did you get married?

518
00:35:47,378 --> 00:35:48,436
Pressure from the parents.

519
00:35:49,347 --> 00:35:50,439
Wasn't it was all waste of money?

520
00:35:50,515 --> 00:35:52,540
If you talk like this
it will waste of time.

521
00:35:52,617 --> 00:35:55,051
Does that mean you surely
want the divorce?

522
00:35:55,119 --> 00:35:56,177
No doubt in that.

523
00:35:56,954 --> 00:35:58,387
Do you both give your consent?

524
00:35:58,556 --> 00:35:59,614
Yes.

525
00:35:59,690 --> 00:36:02,318
Fine. Still I will
tell you something.

526
00:36:03,027 --> 00:36:04,961
I was just listening
to the radio program.

527
00:36:05,029 --> 00:36:08,897
A boy was hosting it and
you should have heard..

528
00:36:08,933 --> 00:36:10,992
.. him speak about marriage.

529
00:36:11,502 --> 00:36:13,333
Sir, I was the one who
hosted the program.

530
00:36:15,640 --> 00:36:19,235
Sir! Sir! What happened, sir?

531
00:36:22,180 --> 00:36:23,909
You are trying to improve
the people's..

532
00:36:23,981 --> 00:36:26,108
.. Iife while your life is in a mess.

533
00:36:26,484 --> 00:36:29,385
What can one do, sir? We have to do
everything to earn a decent meal.

534
00:36:31,289 --> 00:36:34,156
Stop that! Surekha, come here.

535
00:36:34,225 --> 00:36:35,920
Coming, sir. Sir.

536
00:36:35,993 --> 00:36:37,927
Get the divorce application
signed from them.

537
00:36:37,995 --> 00:36:45,128
Okay, sir. Include your husband's
name with yours.

538
00:36:45,369 --> 00:36:46,427
That is not necessary.

539
00:36:52,210 --> 00:36:53,268
Is it over?

540
00:36:53,344 --> 00:36:57,678
You have just signed the application.
Attend to the next hearing.

541
00:36:58,049 --> 00:37:00,313
Then you will know whether
it is over or not.

542
00:37:02,186 --> 00:37:03,949
Are you going home? Come,
I will drop you on the way.

543
00:37:04,121 --> 00:37:06,316
I know my way back. Auto!

544
00:37:08,226 --> 00:37:10,160
God! I don't know when
I will get my divorce.

545
00:37:15,032 --> 00:37:16,590
What happened?
- The gas is over.

546
00:37:18,336 --> 00:37:19,598
It is all right. How much?

547
00:37:20,972 --> 00:37:23,270
Brother, this flower looks
new to this area.

548
00:37:23,441 --> 00:37:26,569
Is it meant for beauty or for sale?

549
00:37:31,015 --> 00:37:33,245
She has no indication that
she is a married woman.

550
00:37:35,987 --> 00:37:37,352
Look at the structure, friend.

551
00:37:37,588 --> 00:37:40,455
Looks like the lord has carved
her with great love.

552
00:37:44,595 --> 00:37:45,653
Take.

553
00:37:46,397 --> 00:37:50,333
Can I tell you one truth? A man
should enjoy a girl like this.

554
00:37:50,368 --> 00:37:51,926
If that is not possible
then atleast kiss..

555
00:37:51,969 --> 00:37:53,163
..the hands of the man who
weds her and be satisfied.

556
00:37:53,237 --> 00:37:54,329
What do you say, friend?

557
00:37:54,405 --> 00:37:55,599
Come! Come! Come and kiss my hands.

558
00:37:55,673 --> 00:37:57,573
I am the one who is
going to marry her.

559
00:38:05,416 --> 00:38:06,508
What takes you so long just
to hit the red coin?

560
00:38:08,886 --> 00:38:09,978
Who are you?

561
00:38:10,554 --> 00:38:12,886
Akash! Is my colour white?

562
00:38:13,124 --> 00:38:14,887
What was that you were
talking about it is..

563
00:38:14,959 --> 00:38:16,017
.. kept in the compound and for sale?

564
00:38:16,227 --> 00:38:17,285
Yes.

565
00:38:17,361 --> 00:38:18,885
Don't you have the common
sense to know..

566
00:38:18,963 --> 00:38:20,521
..that a woman should be respected?

567
00:38:20,631 --> 00:38:22,622
Who are you to tell that?

568
00:38:24,201 --> 00:38:26,192
Her husband. Did you understand?

569
00:38:26,504 --> 00:38:30,065
Not only her do not try to tease
any other woman. Okay? Good boys.

570
00:38:31,175 --> 00:38:33,575
What will you do if we tease her?

571
00:38:33,644 --> 00:38:35,908
As her husband and a brother
to other girls..

572
00:38:35,980 --> 00:38:38,005
..I will change the
shape of your face.

573
00:38:38,082 --> 00:38:39,515
You are trying to talk too much.

574
00:38:39,984 --> 00:38:42,179
One more word you will reach
the government hospital.

575
00:38:42,253 --> 00:38:43,311
Don't!

576
00:38:43,387 --> 00:38:44,445
General ward.

577
00:38:44,522 --> 00:38:45,580
Hey! Don't.

578
00:38:45,656 --> 00:38:46,918
Bed number 25.

579
00:38:46,991 --> 00:38:48,049
Don't! I will hit you.

580
00:38:48,125 --> 00:38:49,183
Will you hit me?

581
00:42:01,585 --> 00:42:04,520
I told that I will hit you but
you did not listen to me.

582
00:42:17,234 --> 00:42:18,326
Thank you very much.

583
00:42:18,369 --> 00:42:19,427
Why?

584
00:42:19,537 --> 00:42:21,471
For your concern towards me.

585
00:42:21,605 --> 00:42:23,232
That was not for your concern.

586
00:42:23,607 --> 00:42:25,074
It was for the respect
I have for a woman.

587
00:42:25,142 --> 00:42:27,474
By the way where is your Mangalsutra
(nuptial chain) and toe ring?

588
00:42:28,445 --> 00:42:31,107
When this marriage has no value.
Why will I need it?

589
00:42:31,181 --> 00:42:33,945
That is true. But look, the
mangalsutras, toe rings..

590
00:42:34,018 --> 00:42:37,545
..and the other symbols of marriage
a married woman wears.

591
00:42:38,055 --> 00:42:39,454
Is like a fence of protection
from the evils of the society.

592
00:42:39,523 --> 00:42:40,683
Otherwise everyone will gatecrash.

593
00:42:41,425 --> 00:42:43,222
Do you mean to say that if it
is there no one will trespass?

594
00:42:43,394 --> 00:42:46,227
I am not saying they won't.
But the percentage is less.

595
00:42:46,430 --> 00:42:49,991
There are still few people who
have respect for marriage.

596
00:42:50,367 --> 00:42:54,201
Not bad. You have great knowledge
of customs and traditions.

597
00:42:55,072 --> 00:42:59,031
And I feel it is the man who tries
to guard it more than the woman.

598
00:43:01,078 --> 00:43:04,070
And one more thing. My colleagues
are giving us a party tomorrow.

599
00:43:04,148 --> 00:43:05,206
Be ready in the evening.

600
00:43:05,282 --> 00:43:07,648
I am not your wife to follow
you everywhere you call me.

601
00:43:08,419 --> 00:43:12,219
Then you can go alone
to the court tomorrow.

602
00:43:13,257 --> 00:43:14,383
What time should I be ready?

603
00:43:14,558 --> 00:43:17,356
Super Fast.. 6 o'clock.

604
00:44:16,487 --> 00:44:17,920
"Who is that thief? "

605
00:44:17,988 --> 00:44:19,580
"Watching me stealthily? "

606
00:44:20,524 --> 00:44:21,923
"Who is that imp? "

607
00:44:21,992 --> 00:44:23,459
"Playing pranks. "

608
00:44:24,528 --> 00:44:25,927
"Who is the man? "

609
00:44:25,996 --> 00:44:28,055
"Talking so much. "

610
00:44:28,565 --> 00:44:29,930
"Who is that imp? "

611
00:44:29,967 --> 00:44:31,525
"Being so brazen. "

612
00:44:32,636 --> 00:44:34,604
"Melodious moment. "

613
00:44:34,672 --> 00:44:36,663
"Pleasant time. "

614
00:44:36,940 --> 00:44:38,931
"Let us talk. "

615
00:44:39,009 --> 00:44:40,601
"About good things. "

616
00:44:41,011 --> 00:44:42,945
"Something is happening. "

617
00:44:43,013 --> 00:44:44,947
"In my heart. "

618
00:44:45,015 --> 00:44:46,949
"It might happen. "

619
00:44:47,017 --> 00:44:49,008
"Is that right, my dear? "

620
00:44:49,153 --> 00:44:50,950
"Who is that thief? "

621
00:44:51,021 --> 00:44:52,249
"Watching me stealthily. "

622
00:44:53,223 --> 00:44:54,952
"Who is that imp? "

623
00:44:55,025 --> 00:44:56,083
"Playing pranks. "

624
00:44:57,227 --> 00:44:58,956
"Who is the man? "

625
00:44:59,029 --> 00:45:00,519
"Talking so much. "

626
00:45:00,998 --> 00:45:02,898
"Who is that imp? "

627
00:45:02,933 --> 00:45:04,025
"Being so brazen. "

628
00:45:05,202 --> 00:45:07,295
"Because of you.. "

629
00:45:07,371 --> 00:45:09,168
"Because of you. "

630
00:45:09,373 --> 00:45:11,364
"Because of you. "

631
00:45:11,442 --> 00:45:13,069
"Because of you. "

632
00:45:13,510 --> 00:45:15,501
"Because of you. "

633
00:45:15,579 --> 00:45:17,342
"Because of you. "

634
00:45:17,414 --> 00:45:19,507
"Because of you. "

635
00:45:19,583 --> 00:45:23,075
"Because of you. "

636
00:45:25,656 --> 00:45:29,092
"Everyone is staring at me. "

637
00:45:29,660 --> 00:45:31,184
"I am different. "

638
00:45:31,261 --> 00:45:33,024
"Not like them. "

639
00:45:33,964 --> 00:45:37,263
"They are begging to touch me. "

640
00:45:37,935 --> 00:45:39,926
"You are not aware. "

641
00:45:40,003 --> 00:45:41,061
"Who am I.. "

642
00:45:42,039 --> 00:45:46,032
"Love is blooming in you. "

643
00:45:46,110 --> 00:45:48,010
"It is just your imagination. "

644
00:45:48,078 --> 00:45:50,012
"Stay away from me. "

645
00:45:50,080 --> 00:45:54,141
"Can anyone live without love? "

646
00:45:54,218 --> 00:45:58,120
"Can it happen to everyone? "

647
00:45:58,188 --> 00:45:59,951
"Who is that thief? "

648
00:46:01,492 --> 00:46:02,891
"Who is that imp? "

649
00:46:02,960 --> 00:46:05,554
"Playing pranks. "

650
00:46:22,579 --> 00:46:24,410
"Because of you. "

651
00:46:24,481 --> 00:46:26,449
"Because of you. "

652
00:46:26,517 --> 00:46:28,508
"Because of you. "

653
00:46:28,585 --> 00:46:30,610
"Because of you. "

654
00:46:34,925 --> 00:46:36,916
"The cool breeze is blowing. "

655
00:46:36,994 --> 00:46:38,427
"Bringing with it.. "

656
00:46:38,929 --> 00:46:42,228
"The fragrance of blossoms. "

657
00:46:42,966 --> 00:46:44,331
"Beauty is here. "

658
00:46:44,368 --> 00:46:46,928
Won't you admire it? "

659
00:46:47,004 --> 00:46:48,062
"I am not a man. "

660
00:46:48,138 --> 00:46:49,196
"To stumble in my path. "

661
00:46:49,273 --> 00:46:50,331
"Go, my dear. "

662
00:46:51,175 --> 00:46:52,938
"It is your partner. "

663
00:46:53,010 --> 00:46:55,137
"Inviting you. "

664
00:46:55,212 --> 00:46:56,941
"If I melt for your invitation. "

665
00:46:57,014 --> 00:46:59,039
"There is disgrace. "

666
00:46:59,216 --> 00:47:03,277
"You are a stranger to her. "

667
00:47:03,353 --> 00:47:07,153
"Is it your true pleasure? "

668
00:47:07,224 --> 00:47:08,885
"Who is that thief? "

669
00:47:08,959 --> 00:47:10,392
"Watching me stealthily. "

670
00:47:11,328 --> 00:47:12,886
"Who is that imp? "

671
00:47:12,963 --> 00:47:14,225
" Playing pranks. "

672
00:47:15,432 --> 00:47:16,899
"Who is the man? "

673
00:47:16,934 --> 00:47:18,902
"Talking so much. "

674
00:47:19,503 --> 00:47:20,902
"Who is that imp? "

675
00:47:20,971 --> 00:47:22,370
"Being so brazen. "

676
00:47:23,507 --> 00:47:25,441
"Melodious moment. "

677
00:47:25,509 --> 00:47:27,568
"Pleasant time. "

678
00:47:27,644 --> 00:47:29,509
"Let us talk. "

679
00:47:29,580 --> 00:47:31,445
"About good things. "

680
00:47:31,515 --> 00:47:32,914
"Something is happening. "

681
00:47:32,983 --> 00:47:35,577
"In my heart. "

682
00:47:35,652 --> 00:47:36,914
"It might happen. "

683
00:47:36,987 --> 00:47:39,478
"Is that right, my dear? "

684
00:47:40,257 --> 00:47:42,020
"Because of you.. "

685
00:47:44,027 --> 00:47:45,995
"Because of you. "

686
00:48:13,357 --> 00:48:15,382
You have not completed even a
month of marriage.

687
00:48:20,030 --> 00:48:22,021
Do you both agree to this?

688
00:48:22,232 --> 00:48:25,201
Yes. And please help us get
over this divorce fast.

689
00:48:25,335 --> 00:48:27,303
Here nothing will happen
at your urgency.

690
00:48:27,504 --> 00:48:31,065
This is a court and has its own
sets of rules and regulations.

691
00:48:31,909 --> 00:48:36,005
We have accepted your application.
You have six months time.

692
00:48:36,313 --> 00:48:39,441
In the mean time if your
differences are not sorted out.

693
00:48:39,983 --> 00:48:44,352
Then the court will decide whether
to grant you the divorce or not.

694
00:48:50,360 --> 00:48:54,057
For six months if I live together
with you in one flat.

695
00:48:54,131 --> 00:48:55,928
What will I answer Hemant, tomorrow?

696
00:48:56,533 --> 00:48:57,966
What will he think of me?

697
00:48:58,368 --> 00:48:59,926
No! This is impossible.

698
00:49:00,003 --> 00:49:02,938
For the parents to force us
into an unwanted marriage..

699
00:49:03,206 --> 00:49:04,537
And for the court to force
us to continue..

700
00:49:04,608 --> 00:49:06,007
..with this unwanted marriage.

701
00:49:09,046 --> 00:49:11,344
Take it and go.

702
00:49:11,615 --> 00:49:13,242
Where can I go if you ask
me to leave so suddenly?

703
00:49:13,417 --> 00:49:16,443
You should have thought about that
when you signed the divorce papers.

704
00:49:17,054 --> 00:49:18,954
The court had asked us to
return after six months..

705
00:49:19,022 --> 00:49:21,422
.. but did not say us
to live together.

706
00:49:21,491 --> 00:49:24,688
That's okay. Tell me where will
you go? To your father's house?

707
00:49:25,362 --> 00:49:26,954
Or do you know where is Hemant?

708
00:49:27,998 --> 00:49:32,162
Look, I wanted my parents happiness
and brought you here.

709
00:49:32,402 --> 00:49:37,032
Now, I know how to manage
without you around. Okay?

710
00:49:38,108 --> 00:49:40,167
My condition makes people talk.

711
00:49:40,243 --> 00:49:43,269
That is why I am saying not to fester
the wound. And live here in peace.

712
00:49:43,347 --> 00:49:44,405
I have certain conditions to
which you have to abide if..

713
00:49:44,481 --> 00:49:45,539
I have to live here.

714
00:49:45,983 --> 00:49:47,575
You should not unnecessarily
provoke me.

715
00:49:47,985 --> 00:49:50,044
You should not enter my room
without my permission.

716
00:49:50,387 --> 00:49:52,287
If it is very important
I will call you.

717
00:49:52,656 --> 00:49:53,987
Only then you can come.

718
00:49:54,057 --> 00:49:58,721
And finally I will bear all of my
expenses. That is after I meet Hemant.

719
00:49:59,329 --> 00:50:02,321
So, half portion of this house
is mine and half is yours.

720
00:50:02,566 --> 00:50:04,534
This room is mine and
that is yours. Okay?

721
00:50:04,568 --> 00:50:08,095
Oh! Do you think you are from
Ambani's clan? To workout all this.

722
00:50:08,405 --> 00:50:10,999
Hello, you are living in my house.

723
00:50:11,074 --> 00:50:13,008
So the conditions are
mine. Listen now.

724
00:50:13,343 --> 00:50:16,608
In a week three days you will
cook and three days I will.

725
00:50:17,047 --> 00:50:18,947
And you will do three..

726
00:50:19,016 --> 00:50:23,077
..days of laundry and I will do it
for three days. Sunday is a holiday.

727
00:50:23,153 --> 00:50:25,951
I will spend it out. And finally
even if I call you in my dreams..

728
00:50:26,023 --> 00:50:28,491
..you should not come to my room.

729
00:50:29,026 --> 00:50:31,358
If I were your wife would you
have given me so much work?

730
00:50:31,428 --> 00:50:34,090
Never. I would have treated
her like a queen of my heart.

731
00:50:34,164 --> 00:50:36,997
Goddess of my soul and
friend of my life.

732
00:50:51,381 --> 00:50:55,374
Very hot. Darling?

733
00:50:55,585 --> 00:50:57,450
Yes.
- Can we manage?

734
00:50:58,055 --> 00:50:59,249
Why not, dear?

735
00:51:02,225 --> 00:51:03,283
Come, darling.

736
00:51:03,360 --> 00:51:04,418
Come my son.

737
00:51:05,295 --> 00:51:09,459
Look, the agreement will not be
done for 1 1 months but for 2 years.

738
00:51:09,966 --> 00:51:12,935
We will have to do
the broker's job..

739
00:51:12,969 --> 00:51:15,631
..when the tenants vacate
the flat midway.

740
00:51:17,374 --> 00:51:18,534
Okay.

741
00:51:19,009 --> 00:51:21,136
Come on, let us go out to play.

742
00:51:21,211 --> 00:51:22,678
Coming. Coming.
- I can understand your problem.

743
00:51:24,481 --> 00:51:26,176
Where are you working?

744
00:51:26,249 --> 00:51:30,618
Yes, yes, yes. B. B. Group.

745
00:51:32,956 --> 00:51:34,116
This must be a very big company.

746
00:51:34,191 --> 00:51:38,287
Yes, yes, God's grace and people's
compassion. It is working.

747
00:51:39,496 --> 00:51:44,365
Even if I am rich man, I
will live on the Kannada soil.

748
00:51:44,468 --> 00:51:47,562
Even if I am a beggar,
I will die here.

749
00:51:47,637 --> 00:51:52,301
Excuse me, sir. Sir, please!

750
00:51:54,144 --> 00:51:56,977
Sir, I am allergic to sounds. Silently
offer something and leave, sir.

751
00:51:57,047 --> 00:51:58,105
And I don't like all that.

752
00:51:59,549 --> 00:52:00,538
Where is your office?

753
00:52:01,518 --> 00:52:03,145
All over in Bangalore.

754
00:52:03,320 --> 00:52:05,220
What is the collection of that area?

755
00:52:06,590 --> 00:52:08,649
Tonight's dinner collection
must be good.

756
00:52:10,360 --> 00:52:13,352
Recently we have opened
in the IT and BT centers.

757
00:52:14,331 --> 00:52:15,958
Isn't maintenance very difficult?

758
00:52:16,066 --> 00:52:20,560
Yes, it is very hard. So, my wife
is cooperating very much.

759
00:52:21,004 --> 00:52:27,432
Mother! What is this madam,
the same food?

760
00:52:27,511 --> 00:52:28,603
Accept whatever that is offered.

761
00:52:30,113 --> 00:52:31,341
Should not come to this house again.

762
00:52:32,215 --> 00:52:35,946
You know my eight years old
son works for two hours.. - Daddy!

763
00:52:36,019 --> 00:52:39,386
He does his duty after
returning from school.

764
00:52:39,623 --> 00:52:42,683
Sir, sir, please give
me alms. Thank you, sir.

765
00:52:43,293 --> 00:52:45,158
That is the way to be
a responsible person.

766
00:52:47,597 --> 00:52:49,189
Correct, dad. - Yes.

767
00:52:50,267 --> 00:52:52,292
Children should be like
that. I like it.

768
00:52:54,271 --> 00:52:57,069
All the best. Let your
company prosper.

769
00:52:57,140 --> 00:52:58,698
It is God's blessings.

770
00:52:58,975 --> 00:52:59,964
And people's compassion.

771
00:53:02,612 --> 00:53:03,909
There is no problem to the
people living in the..

772
00:53:03,980 --> 00:53:06,210
..city with three
crores of population.

773
00:53:11,421 --> 00:53:15,983
Akash, no need of preparing
food turn by turn.

774
00:53:16,259 --> 00:53:19,251
I will prepare the morning
breakfast and the lunch.

775
00:53:19,596 --> 00:53:20,927
You prepare the dinner.

776
00:53:20,964 --> 00:53:22,056
Okay. Okay.

777
00:53:22,132 --> 00:53:23,156
Eat your breakfast.

778
00:53:24,234 --> 00:53:28,102
Wow! Mind-blowing! When you
said tiffin is ready..

779
00:53:28,171 --> 00:53:31,004
I expected lentil dumplings, pan
cakes and all those stuffs.

780
00:53:31,074 --> 00:53:35,306
Who gave you the recipe to prepare
all this delicious items? Hello!

781
00:53:35,545 --> 00:53:36,637
Your mother, here.

782
00:53:37,013 --> 00:53:40,380
Mother, how are you? Why did
you call all of a sudden?

783
00:53:42,085 --> 00:53:43,609
Akash, are you fine?

784
00:53:44,020 --> 00:53:45,351
Yes, father. I am fine.

785
00:53:45,488 --> 00:53:46,546
How is my daughter-in-law?

786
00:53:46,623 --> 00:53:47,954
She is also fine.

787
00:53:48,024 --> 00:53:51,050
Give the phone to me. - Wait..
- Akash, mother here.

788
00:53:51,628 --> 00:53:52,959
Give the phone to
my daughter-in-law.

789
00:53:53,029 --> 00:53:54,087
Give the phone to me.

790
00:53:54,164 --> 00:53:55,995
You go out and have your breakfast.

791
00:53:56,099 --> 00:53:57,157
Take, my mother wants
to speak to you.

792
00:53:57,200 --> 00:53:58,258
What should I talk to her?

793
00:53:58,368 --> 00:53:59,392
What do you mean by that?

794
00:54:01,371 --> 00:54:02,429
Hello!

795
00:54:02,505 --> 00:54:04,200
Anjali, how are you child?

796
00:54:04,908 --> 00:54:06,569
Hope you do not have
any problem there?

797
00:54:06,977 --> 00:54:09,104
Does my son take good care of you?

798
00:54:10,213 --> 00:54:11,271
Yes.

799
00:54:11,348 --> 00:54:12,406
Tell me if he is not taking care.

800
00:54:13,149 --> 00:54:14,207
There is nothing like that.

801
00:54:14,284 --> 00:54:17,082
If you want anything, ask Akash.

802
00:54:17,320 --> 00:54:19,015
And if you don't like to
ask him, you can ask me.

803
00:54:19,990 --> 00:54:21,423
Do not think of me as
your mother-in-law.

804
00:54:22,092 --> 00:54:23,491
Even I had come as a
daughter-in-law to this house.

805
00:54:23,560 --> 00:54:24,993
I can understand everything.

806
00:54:25,929 --> 00:54:26,953
Okay.

807
00:54:27,063 --> 00:54:29,327
Why are you hesitating to talk?

808
00:54:30,634 --> 00:54:31,931
No, I am not.

809
00:54:32,168 --> 00:54:33,226
I know.

810
00:54:33,303 --> 00:54:37,501
I remember how you felt shy even to
give your consent to the marriage.

811
00:54:40,176 --> 00:54:42,041
Okay. Give the phone to Akash.

812
00:54:45,315 --> 00:54:46,373
Tell mother.

813
00:54:46,449 --> 00:54:47,541
Take good care of her.

814
00:54:48,018 --> 00:54:51,385
How can I take care of her when
she cares for me so much?

815
00:54:52,022 --> 00:54:53,489
That is her love for you.

816
00:54:53,957 --> 00:54:55,015
And then mother..

817
00:54:55,091 --> 00:54:57,059
..she is always cooking something
or the other in the kitchen.

818
00:54:59,029 --> 00:55:02,931
She knows the way to the man's
heart is through his stomach.

819
00:55:03,133 --> 00:55:05,897
Do you know what she has prepared
for tiffin, mother? Bread and jam.

820
00:55:07,237 --> 00:55:08,966
What is so special in that?

821
00:55:09,172 --> 00:55:11,970
Not in bread, mother. But it
is the jam she has prepared.

822
00:55:12,142 --> 00:55:13,370
It tastes same as Kissan jam.

823
00:55:15,979 --> 00:55:18,539
So, you like the food
your wife prepares.

824
00:55:19,015 --> 00:55:21,506
Then? I will ask her
to send you a bottle.

825
00:55:21,584 --> 00:55:23,484
Anjali, mother wants
a bottle of jam.

826
00:55:24,654 --> 00:55:25,985
I do not want anything, son.

827
00:55:26,389 --> 00:55:29,358
Your happiness is important
to me. Can I keep the phone?

828
00:55:29,592 --> 00:55:30,650
Okay, mother. Bye.

829
00:55:32,595 --> 00:55:34,654
Don't you get any satisfaction
if you don't insult someone?

830
00:55:34,964 --> 00:55:38,559
Being born as a woman why
didn't you learn to cook?

831
00:55:40,003 --> 00:55:42,995
I feel that your father did
not drive Hemant away.

832
00:55:43,239 --> 00:55:45,264
He must have learnt about your
capability and run away.

833
00:55:45,642 --> 00:55:46,939
What did you say?

834
00:55:47,544 --> 00:55:50,479
I said he must have learnt
everything about you and run away.

835
00:55:57,954 --> 00:56:02,015
Oh! God! Did you really
prepare all these items?

836
00:56:02,225 --> 00:56:03,954
What is so surprising in that, sir?

837
00:56:04,627 --> 00:56:07,528
We feel bored to eat
the same food daily.

838
00:56:08,498 --> 00:56:12,332
This food is all mixed up. I
don't feel like eating it.

839
00:56:12,602 --> 00:56:14,160
As it is the food gets
mixed in the stomach.

840
00:56:14,504 --> 00:56:15,562
First of all you do not know
to prepare a decent meal.

841
00:56:15,638 --> 00:56:17,003
So, shut your mouth and eat
quietly. - What is it, sir?

842
00:56:17,374 --> 00:56:21,140
Nothing. My wife knows to prepare
only two items and nothing else.

843
00:56:21,511 --> 00:56:26,107
She is always at home but says she
feels tired preparing only two items.

844
00:56:26,249 --> 00:56:28,012
You are all out of the house
throughout the day.

845
00:56:28,084 --> 00:56:29,142
But still manage to prepare
so many items.

846
00:56:29,219 --> 00:56:32,017
How do you do that? - That..
- It is not made by my mother.

847
00:56:33,089 --> 00:56:36,422
Sir, this pancake is from Vidyarthi
Bhavan of Gandhi Bazar.

848
00:56:36,493 --> 00:56:38,620
Lentil dumplings.

849
00:56:39,229 --> 00:56:40,560
Is it from Brahmin's coffee shop?

850
00:56:40,663 --> 00:56:41,925
From Chamrajpeth.

851
00:56:41,965 --> 00:56:46,425
And all these chicken, liver,
and mutton are from Kalaspalli.

852
00:56:47,003 --> 00:56:50,234
Sir, our branch officers sincerely
send us everything.

853
00:56:50,440 --> 00:56:52,431
But, don't you have to spend
money to bring all these?

854
00:56:52,609 --> 00:56:56,340
Sir, we don't bother about money.

855
00:56:57,247 --> 00:57:00,114
We do find it little difficult.
But it is okay.

856
00:57:00,517 --> 00:57:02,883
Look, sir, everything is
done for the stomach..

857
00:57:02,952 --> 00:57:05,887
..and piece of cloth
to cover the body.

858
00:57:09,259 --> 00:57:11,489
Enough. If stomach is filled
a man rests in peace.

859
00:57:11,561 --> 00:57:13,153
It is all God's blessings.

860
00:57:13,229 --> 00:57:14,287
And people's compassion.

861
00:57:14,330 --> 00:57:15,922
Good, sir.

862
00:57:23,973 --> 00:57:25,031
Anjali!

863
00:57:43,660 --> 00:57:44,922
Hello!

864
00:57:45,161 --> 00:57:48,028
The condition of the house is as
how I left it in the morning.

865
00:57:48,331 --> 00:57:51,232
You are sitting here. You can't
simply eat and sit like that.

866
00:57:51,334 --> 00:57:53,302
But you have to digest
it by working. Okay?

867
00:57:54,103 --> 00:57:55,161
What did you tell in the morning?

868
00:57:55,238 --> 00:57:56,296
What did I tell?

869
00:57:56,372 --> 00:57:57,430
Try to recollect.

870
00:57:58,608 --> 00:58:00,075
Is it about homemade jam?
- No.

871
00:58:00,543 --> 00:58:02,101
Is it about you not knowing to cook?

872
00:58:02,545 --> 00:58:03,603
Not even that.

873
00:58:05,582 --> 00:58:07,982
Oh! Is it about Hemant running away?

874
00:58:09,586 --> 00:58:11,383
Who are you to talk about
my personal matters?

875
00:58:11,955 --> 00:58:13,013
What is our relation?

876
00:58:14,190 --> 00:58:15,987
You spoke all that stupid
things like you liked.

877
00:58:16,059 --> 00:58:17,321
Do you think I am
a morally loose person?

878
00:58:17,560 --> 00:58:20,222
Oh! I did not realise that.
It was a mistake.

879
00:58:20,630 --> 00:58:21,927
And what does a person do if
he has committed a mistake?

880
00:58:22,398 --> 00:58:23,422
Apologise.

881
00:58:23,500 --> 00:58:24,990
But you have still not apologised.

882
00:58:25,301 --> 00:58:27,633
So, is that why this
anger since morning?

883
00:58:27,971 --> 00:58:30,963
Okay, madam forgive me,
please. Sorry!

884
00:58:32,041 --> 00:58:35,977
Hello! Since morning you
are here on strike.

885
00:58:36,045 --> 00:58:37,171
Now what will we do for dinner?

886
00:58:37,514 --> 00:58:39,311
Which hotel's door can I knock now?

887
00:58:39,582 --> 00:58:40,913
It is all right. I
will do something.

888
00:58:40,984 --> 00:58:42,042
What?

889
00:58:42,318 --> 00:58:43,376
Bread and jam.

890
00:58:44,087 --> 00:58:46,317
Oh! God! Is it bread and jam again?

891
00:58:51,394 --> 00:58:54,056
Anjali madam, why are
you doing this now?

892
00:58:54,531 --> 00:58:57,227
Today is my cleaning duty. And
I want to finish it off.

893
00:58:57,333 --> 00:58:58,357
Tomorrow is your duty.

894
00:58:58,434 --> 00:59:01,961
Oh! Hemant where have you gone?

895
00:59:02,071 --> 00:59:03,129
What did you say?

896
00:59:04,107 --> 00:59:05,131
Nothing.

897
00:59:05,208 --> 00:59:07,176
If you want to say something.
Tell it loudly.

898
00:59:07,243 --> 00:59:08,301
No, my dear madam.

899
00:59:08,511 --> 00:59:12,038
If I tell something you will again
go on strike till I apologize.

900
00:59:12,115 --> 00:59:13,173
Why do I need all that?

901
00:59:14,017 --> 00:59:17,043
You have offered me delicious food.
So let me eat it peacefully.

902
00:59:20,256 --> 00:59:22,053
What is the noise at
this time of night?

903
00:59:23,493 --> 00:59:25,961
These children do the things
that is ought to be..

904
00:59:26,029 --> 00:59:28,054
..done during the day at
night and vice versa.

905
00:59:28,197 --> 00:59:32,190
Sharda let us also
be different. Come.

906
00:59:32,268 --> 00:59:34,566
What are you doing
with the lights on?

907
00:59:35,305 --> 00:59:39,708
Look, at those couple how they
are helping each other.

908
00:59:40,043 --> 00:59:41,237
I have got a husband, useless!

909
00:59:48,585 --> 00:59:53,079
Oh! How did that reach there?

910
00:59:58,194 --> 00:59:59,354
How dare she do that?

911
00:59:59,996 --> 01:00:03,329
It feels like the stick
is hurting me.

912
01:00:04,968 --> 01:00:06,026
I will teach you a lesson.

913
01:00:11,007 --> 01:00:12,975
Hey! What is the meaning of
walking away like that?

914
01:00:13,610 --> 01:00:15,942
According to today's timetable
you have to do the laundry.

915
01:00:16,012 --> 01:00:17,536
So, please do it once more.

916
01:00:21,017 --> 01:00:22,075
Akash! Akash!

917
01:00:22,151 --> 01:00:23,209
Hey! Why? What happened?

918
01:00:41,571 --> 01:00:43,971
Leave my son. Please
do not harm him.

919
01:00:44,273 --> 01:00:45,467
What is this, sir?

920
01:00:45,541 --> 01:00:47,441
Instead of sitting and discussing
it peacefully.

921
01:00:47,510 --> 01:00:49,569
Why do you need all this?

922
01:00:49,646 --> 01:00:52,206
Sir, this boy's audacity is more.

923
01:00:52,482 --> 01:00:53,642
Stupid! Love beggar!

924
01:00:53,983 --> 01:00:56,076
Because of him, goons like them
are entering our apartment.

925
01:00:56,219 --> 01:00:59,052
Hey! If you call us goons
I will chop off your limbs.

926
01:01:00,923 --> 01:01:03,653
Sir, you can become
our community member.

927
01:01:04,994 --> 01:01:06,256
There is no hooliganism like this.

928
01:01:06,329 --> 01:01:07,523
It is a neat job.

929
01:01:08,164 --> 01:01:11,930
Because of this fellow there is no
security to our apartment, sir.

930
01:01:11,968 --> 01:01:14,994
I have not come here
to hear your story.

931
01:01:15,605 --> 01:01:20,508
She is my sister. I thought of getting
her married to some good family.

932
01:01:21,344 --> 01:01:26,543
But this boy is roaming behind
her in the name of love.

933
01:01:27,016 --> 01:01:28,506
If that boy still dare
to come behind her.

934
01:01:28,584 --> 01:01:32,179
I will chop him to pieces and
make a garland of his flesh.

935
01:01:33,589 --> 01:01:35,580
What is the use of blaming the boy?

936
01:01:36,025 --> 01:01:38,425
Tell that to his parents
who are standing there.

937
01:01:38,494 --> 01:01:39,984
Or else ask them to
vacate the place.

938
01:01:40,096 --> 01:01:43,463
But, why should his parents
suffer for his mistakes.

939
01:01:43,666 --> 01:01:45,156
Did you see that?

940
01:01:45,401 --> 01:01:46,459
For your mistakes your
parents are been..

941
01:01:46,569 --> 01:01:47,627
.. humiliated in front
of so many people.

942
01:01:48,037 --> 01:01:49,436
If you have the guts to fall in
love then try to fulfill it.

943
01:01:49,505 --> 01:01:50,597
Otherwise keep quiet.

944
01:01:51,040 --> 01:01:53,565
Sir, now if your daughter
had loved someone.

945
01:01:53,643 --> 01:01:54,701
What would have you done?

946
01:01:54,977 --> 01:01:56,501
I would have slapped her
with my sandals. - You are correct.

947
01:01:56,579 --> 01:01:58,171
Is your boyfriend's name, Shrikanth?

948
01:01:58,247 --> 01:01:59,305
No, Naresh.

949
01:02:00,516 --> 01:02:03,974
Did you see that? Just hearing
the boy's name you got angry.

950
01:02:04,053 --> 01:02:06,112
Now what could this poor man do?

951
01:02:06,589 --> 01:02:09,217
Now, Naresh should do one thing.

952
01:02:09,292 --> 01:02:10,452
As it is, he has got a degree in BE.

953
01:02:10,526 --> 01:02:11,584
Now, he will have to
look out for a job.

954
01:02:11,661 --> 01:02:12,923
What is your opinion, sir?

955
01:02:12,995 --> 01:02:15,327
You are the only one to talk
correctly and sensibly here.

956
01:02:15,364 --> 01:02:16,456
It is all your blessings, sir.

957
01:02:16,566 --> 01:02:20,332
Hey! Try to learn from him. Sir,
try to put some sense into his head.

958
01:02:20,403 --> 01:02:21,461
Okay, sir.

959
01:02:21,537 --> 01:02:26,634
Hey! Come! What are
you looking, come!

960
01:02:31,280 --> 01:02:32,474
Even when you had loved someone
and know after the feeling.

961
01:02:34,016 --> 01:02:36,109
You insulted that boy
along with others?

962
01:02:36,185 --> 01:02:38,085
Do you think he has fallen in love
without that girl's consent?

963
01:02:38,354 --> 01:02:39,685
The man who came here
was a big goon.

964
01:02:40,022 --> 01:02:41,080
If we had taken any
reckless decision.

965
01:02:41,157 --> 01:02:42,419
That man wouldn't have hesitated
to cut our limbs then and there.

966
01:02:43,025 --> 01:02:44,424
Then what does your words
you said there mean?

967
01:02:44,961 --> 01:02:47,361
If you try to evade one blow,
you will live a hundred years.

968
01:02:47,997 --> 01:02:50,557
We have to maintain
that time and moment.

969
01:02:50,666 --> 01:02:52,361
Now we do not have any
relation between us.

970
01:02:52,401 --> 01:02:54,460
But don't we maintain it as
a couple in the society?

971
01:02:55,972 --> 01:02:59,464
Look, I very well know that they
are in love since four years.

972
01:02:59,976 --> 01:03:01,443
He has just finished
his engineering.

973
01:03:01,577 --> 01:03:04,341
Let him get a decent job.
I will get them married.

974
01:03:08,151 --> 01:03:10,915
You are taking so much trouble
to unite a neighboring boy..

975
01:03:10,987 --> 01:03:13,512
..with a girl whom you
do not even know.

976
01:03:14,924 --> 01:03:16,221
I am right here in front of you.

977
01:03:16,993 --> 01:03:18,927
But not even once had you told me..

978
01:03:18,995 --> 01:03:21,054
..that you would help me
get united with Hemant.

979
01:03:27,003 --> 01:03:30,439
But you did not ask. You asked for
divorce and I agreed to give it.

980
01:03:31,340 --> 01:03:34,036
Okay, I will ask you now.
Will you help me?

981
01:03:35,444 --> 01:03:39,210
Certainly. Tell me what were the
details you found about Hemant?

982
01:03:39,282 --> 01:03:41,682
I mean when did you last
meet him or talk to him?

983
01:03:43,219 --> 01:03:47,155
One second! Only this!

984
01:03:47,290 --> 01:03:50,282
Only this was the bridge was
communication between Hemant and me.

985
01:03:51,027 --> 01:03:53,962
He had called me for the last
time from this number saying..

986
01:03:53,996 --> 01:03:57,454
..that my father is not
letting him meet me.

987
01:03:58,000 --> 01:04:03,097
After that so many times I tried
to speak to him on this number.

988
01:04:04,073 --> 01:04:05,131
But it was no use.

989
01:04:05,208 --> 01:04:07,904
But I am still waiting with
hopes that one day..

990
01:04:07,977 --> 01:04:10,343
.. he will surely call
me on this number.

991
01:04:11,013 --> 01:04:13,379
Because ours is a true love.

992
01:04:20,456 --> 01:04:22,048
You are talking any nonsense.

993
01:04:22,525 --> 01:04:24,425
Everything is like a joke
for you. Isn't it?

994
01:04:24,994 --> 01:04:27,326
What else? You are talking
about phone, calls and messages.

995
01:04:27,363 --> 01:04:29,354
This sounds like a fairy tale.

996
01:04:29,966 --> 01:04:32,332
Just because you do not
understand my sorrow.

997
01:04:32,935 --> 01:04:34,266
You think it as a fairy tale.

998
01:04:36,005 --> 01:04:40,101
I will search for my Hemant.
I don't need your help.

999
01:04:46,082 --> 01:04:48,107
Do not enter my room without
my permission.

1000
01:05:04,100 --> 01:05:05,590
Hey! Why are you crying?

1001
01:05:06,535 --> 01:05:11,063
My father punished me for scoring
less marks in math.

1002
01:05:12,975 --> 01:05:14,408
These parents are only like that.

1003
01:05:15,077 --> 01:05:19,571
Not only that. They cancelled
my pocket money.

1004
01:05:19,649 --> 01:05:22,584
So, we should stand on our own feet.

1005
01:05:22,652 --> 01:05:24,415
Aren't we standing now?

1006
01:05:24,587 --> 01:05:28,387
It is not like that. We should
earn our own pocket money.

1007
01:05:28,457 --> 01:05:29,515
How is that?

1008
01:05:29,592 --> 01:05:30,650
Will you do as I say?

1009
01:05:33,930 --> 01:05:36,558
Sir! Sir! Sir! Give me alms, sir.

1010
01:05:38,334 --> 01:05:44,102
1, 2, 3, 4. Oh! So much money!

1011
01:05:44,240 --> 01:05:49,200
Not only that much. You can earn
more but you have to work hard.

1012
01:05:49,278 --> 01:05:50,336
Is it?

1013
01:05:50,413 --> 01:05:51,471
Yes. Come.

1014
01:05:52,348 --> 01:05:56,944
Sir! Sir! Sir! Give me alms, sir.
Sir! Sir! Sir! Give me alms, sir.

1015
01:05:57,019 --> 01:06:01,388
Sir! Sir! Sir! Give me alms, sir.

1016
01:06:01,557 --> 01:06:02,956
Father! Hey! Come fast.

1017
01:06:03,025 --> 01:06:05,892
Why are you running? What happened?

1018
01:06:05,962 --> 01:06:07,520
My daddy and mummy were there.

1019
01:06:07,596 --> 01:06:11,123
When you have come to work you should
not bother about daddy and mummy.

1020
01:06:11,200 --> 01:06:12,394
Go. - Okay.

1021
01:06:15,571 --> 01:06:17,505
Sir! Sir! Sir!
Give me alms, sir.

1022
01:06:17,573 --> 01:06:19,973
Hey! Beggar boy! Go away!

1023
01:06:20,042 --> 01:06:22,306
Listen, this boy resembles
our son, Chintu.

1024
01:06:22,378 --> 01:06:26,508
Keep quiet. This boy is better
than your son. Go! Go!

1025
01:06:26,582 --> 01:06:28,641
You do not have the capacity
to lend Re. 1.

1026
01:06:28,918 --> 01:06:31,182
Why do you need this big car?

1027
01:06:32,588 --> 01:06:35,580
Go! Go! Will you go
away or not? Go! Go!

1028
01:06:35,658 --> 01:06:36,920
Listen! The green signal is come
- Go! Go away.

1029
01:06:37,193 --> 01:06:38,421
Instead of going to
school he is begging on the streets.

1030
01:06:43,632 --> 01:06:48,365
Mobile no, 9341223231 is
in Mr. Hemant's name.

1031
01:06:48,437 --> 01:06:51,929
Residential address is 1074,
13th cross road.

1032
01:06:52,008 --> 01:06:55,034
11th main Road, Malleshwaram, Bangalore.
Mobile number is not in use.

1033
01:06:55,111 --> 01:06:56,169
And no one is living
in that house, now.

1034
01:06:56,245 --> 01:06:57,303
Whoever was there have vacated it.

1035
01:06:57,380 --> 01:06:59,007
For time being these are all
the details I could collect.

1036
01:06:59,682 --> 01:07:04,483
But, if you could not find
him and his whereabouts.

1037
01:07:04,954 --> 01:07:06,012
Where could have he gone?

1038
01:07:06,255 --> 01:07:08,246
I don't know whether
I will ever meet him.

1039
01:07:08,324 --> 01:07:09,985
Why do you always have
this negative thinking?

1040
01:07:10,059 --> 01:07:13,324
Look, this number could have been
from any corner of Karnataka.

1041
01:07:13,396 --> 01:07:14,522
But, it is from Bangalore.

1042
01:07:14,597 --> 01:07:16,895
You are here in Bangalore
and above all..

1043
01:07:16,932 --> 01:07:20,060
..I am the one who will
unite both of you.

1044
01:07:20,136 --> 01:07:21,194
And I know every nook and corner
of Bangalore very well.

1045
01:07:22,238 --> 01:07:25,230
Thanks. Can I ask you a question?

1046
01:07:25,508 --> 01:07:26,566
Ask.

1047
01:07:26,976 --> 01:07:29,342
You are very much concerned
of other's love.

1048
01:07:29,645 --> 01:07:31,476
Then why did you give up your love?

1049
01:07:34,550 --> 01:07:36,643
But she is very beautiful.

1050
01:07:37,486 --> 01:07:38,544
How did you know?

1051
01:07:38,988 --> 01:07:41,115
Sorry. I found this photograph
in this book.

1052
01:07:45,594 --> 01:07:48,529
I had destroyed everything else
but maybe this remained.

1053
01:07:49,031 --> 01:07:50,965
Where did you meet her
for the first time?

1054
01:07:53,269 --> 01:07:55,260
That day was the first day
of our final year college.

1055
01:07:56,238 --> 01:07:58,536
A group of first year
girls were coming.

1056
01:08:00,109 --> 01:08:06,105
She was the only one to impress me.
You know love at first sight.

1057
01:08:07,249 --> 01:08:08,307
That is what happened to me.

1058
01:08:31,607 --> 01:08:36,169
"Because of you, because of you. "

1059
01:08:36,245 --> 01:08:40,181
"A dream is born. "

1060
01:08:41,050 --> 01:08:45,578
"Because of you, because of you. "

1061
01:08:45,654 --> 01:08:49,522
"My heart is dancing, today. "

1062
01:08:50,226 --> 01:08:54,560
"Pleasant turmoil in this heart. "

1063
01:08:54,964 --> 01:08:59,128
"Whenever you stand in front of me. "

1064
01:08:59,235 --> 01:09:04,138
"A desire to be a
smile on your lips. "

1065
01:09:04,340 --> 01:09:06,934
"I am flying from where I stand. "

1066
01:09:07,009 --> 01:09:09,273
"Because of you. "

1067
01:09:09,345 --> 01:09:14,009
"Because of you, because of you. "

1068
01:09:14,083 --> 01:09:18,110
"A dream is born. "

1069
01:09:18,621 --> 01:09:23,388
"Because of you, because of you. "

1070
01:09:23,459 --> 01:09:27,987
"My heart is dancing, today. "

1071
01:10:01,163 --> 01:10:05,224
"At night you haunt me like fever. "

1072
01:10:05,334 --> 01:10:07,928
"Is it right to stand. "

1073
01:10:08,003 --> 01:10:10,096
"So, calmly now.. "

1074
01:10:10,439 --> 01:10:15,206
"You drive me crazy
with your beauty. "

1075
01:10:15,277 --> 01:10:19,441
"And behave so gullibly. "

1076
01:10:20,149 --> 01:10:22,140
"To this magic. "

1077
01:10:22,218 --> 01:10:24,379
"To this obsession. "

1078
01:10:24,620 --> 01:10:26,952
"A charm is occurred. "

1079
01:10:27,022 --> 01:10:29,354
"Because of you. "

1080
01:10:29,425 --> 01:10:34,089
"Because of you, because of you. "

1081
01:10:34,196 --> 01:10:38,599
"A dream is born. "

1082
01:11:11,634 --> 01:11:13,932
"Wherever I go.. "

1083
01:11:14,003 --> 01:11:16,369
"Wherever I come.. "

1084
01:11:16,438 --> 01:11:20,602
"I hear the acclaim of
your serene beauty. "

1085
01:11:21,110 --> 01:11:25,604
"Your fleeting glance. "

1086
01:11:25,681 --> 01:11:30,209
"A doubt engulfs me. "

1087
01:11:31,053 --> 01:11:32,611
"From you. "

1088
01:11:32,955 --> 01:11:35,014
"I have received. "

1089
01:11:35,257 --> 01:11:39,990
"A silent loving invitation. "

1090
01:11:40,095 --> 01:11:44,395
"Because of you, because of you. "

1091
01:11:44,600 --> 01:11:48,297
"A dream is born. "

1092
01:11:49,305 --> 01:11:53,469
"Pleasant turmoil in this heart. "

1093
01:11:53,642 --> 01:11:58,136
"Whenever you stand in front of me.. "

1094
01:11:58,213 --> 01:12:02,650
"A desire to be a
smile on your lips.. "

1095
01:12:03,118 --> 01:12:06,178
"I am flying from where I stand. "

1096
01:12:06,255 --> 01:12:08,155
"Because of you. "

1097
01:12:08,223 --> 01:12:12,922
"Because of you, because of you. "

1098
01:12:12,995 --> 01:12:17,159
"A dream is born. "

1099
01:12:17,533 --> 01:12:22,197
"Because of you, because of you. "

1100
01:12:22,271 --> 01:12:27,072
"My heart is dancing, today. "

1101
01:12:34,216 --> 01:12:37,117
In the end, she forgot our love
and married someone else.

1102
01:12:39,321 --> 01:12:41,016
Don't you feel hurt when
you think of that?

1103
01:12:41,423 --> 01:12:44,051
Initially, it used to hurt.
But not now.

1104
01:12:44,526 --> 01:12:46,994
Okay. Didn't she tell
why she did that?

1105
01:12:47,096 --> 01:12:48,961
No. But she blessed me saying that..

1106
01:12:48,997 --> 01:12:52,262
..I will get a better life partner
than her and went away.

1107
01:13:00,576 --> 01:13:01,634
Finished shopping?

1108
01:13:02,044 --> 01:13:03,978
He is a nuisance. Stupid!

1109
01:13:04,046 --> 01:13:05,104
There it is.

1110
01:13:18,994 --> 01:13:20,052
Hey! Come.

1111
01:13:21,663 --> 01:13:23,631
They have left now you can
take back your foot.

1112
01:13:24,566 --> 01:13:26,534
I had worn it for safety sake.

1113
01:13:26,602 --> 01:13:28,331
Oh! When I am with you
that was not necessary.

1114
01:13:29,471 --> 01:13:31,268
Fine. I am shopping that side.

1115
01:13:31,340 --> 01:13:32,398
Are you going this side?

1116
01:13:32,474 --> 01:13:33,532
How did you know?

1117
01:13:33,609 --> 01:13:35,338
What else then? If I am
north you are south.

1118
01:13:36,412 --> 01:13:38,004
Akash, and the shopping bill.

1119
01:13:38,080 --> 01:13:40,947
Oh! God! Someone please
save me from this girl.

1120
01:13:41,016 --> 01:13:42,074
Akash.

1121
01:14:15,017 --> 01:14:21,047
Where did she go? Where did
she go?

1122
01:15:13,442 --> 01:15:18,379
Anjali! Anjali!

1123
01:15:32,194 --> 01:15:33,252
She?

1124
01:15:33,328 --> 01:15:34,352
Sir, her name is Anjali.

1125
01:15:34,463 --> 01:15:36,158
Morning we had been to forum
mall for shopping.

1126
01:15:36,365 --> 01:15:38,333
She is missing since then. I
searched for everywhere, sir.

1127
01:15:39,134 --> 01:15:40,431
Have you given the
written complaint?

1128
01:15:40,502 --> 01:15:41,594
Oh! Yes I will give it, sir.

1129
01:15:42,004 --> 01:15:44,404
Wait! Wait. How is
she related to you?

1130
01:15:45,941 --> 01:15:46,999
My wife.

1131
01:15:50,212 --> 01:15:53,340
Look, how he is behaving after
watching the movie. Should kidnap.

1132
01:15:58,487 --> 01:15:59,545
Where is Anjali?

1133
01:15:59,621 --> 01:16:00,610
Why are you hitting us, sir?

1134
01:16:00,689 --> 01:16:01,883
Where is Anjali? Where is Anjali?

1135
01:16:01,957 --> 01:16:03,015
Don't hit us, sir.

1136
01:16:03,091 --> 01:16:05,218
You know to tease the
girls on the road.

1137
01:16:05,294 --> 01:16:06,352
No, sir. We have done nothing.

1138
01:16:06,428 --> 01:16:07,895
Where is she?

1139
01:16:07,930 --> 01:16:09,898
We don't know, sir.

1140
01:16:09,932 --> 01:16:10,990
We don't know.

1141
01:16:11,099 --> 01:16:13,090
Sir! Sir! Sir! Madam has arrived,
sir. I just saw her, sir.

1142
01:16:18,106 --> 01:16:20,267
Sorry. Okay? I am really sorry.

1143
01:16:22,244 --> 01:16:24,007
Anjali! Anjali!

1144
01:16:33,388 --> 01:16:35,652
Anjali,
what happened to you?

1145
01:16:36,191 --> 01:16:37,920
Where did you go? Looking at
your scattered purse and..

1146
01:16:37,993 --> 01:16:41,121
.. mobile, do you know
how frightened I was?

1147
01:16:42,531 --> 01:16:43,555
Akash.

1148
01:16:43,632 --> 01:16:44,963
I have even filed a missing
complaint in the police station.

1149
01:16:45,033 --> 01:16:46,227
Akash, I saw Hemant.

1150
01:16:46,335 --> 01:16:47,393
Anjali, why are you crying?

1151
01:16:48,003 --> 01:16:49,527
Akash, I saw Hemant.
- Do you know how frightened I was?

1152
01:16:50,238 --> 01:16:58,145
Akash, I saw Hemant today.
Hemant. I saw Hemant.

1153
01:17:11,859 --> 01:17:13,292
Hello, Shiva. - Hemant!

1154
01:17:16,931 --> 01:17:17,989
Hemant!

1155
01:17:21,336 --> 01:17:22,394
Hemant!

1156
01:17:33,448 --> 01:17:35,814
Hemant!
Hemant

1157
01:17:38,886 --> 01:17:39,978
Hemant!

1158
01:17:42,757 --> 01:17:43,815
Hemant!

1159
01:17:44,559 --> 01:17:52,625
Do you remember the car number? Yes!
Come on! Anjali, try to recollect.

1160
01:17:54,302 --> 01:17:58,636
KA-02.

1161
01:17:59,240 --> 01:18:00,673
Come on, try! Try remembering.

1162
01:18:01,776 --> 01:18:09,308
H 9 1 KA-02 9 163, that is the number.

1163
01:18:12,987 --> 01:18:15,683
Hello! Bangalore! I am
your dearest, Akash.

1164
01:18:16,290 --> 01:18:18,952
To the egotistic who live in Bangalore,
but do not learn its language.

1165
01:18:19,360 --> 01:18:21,692
And to the selfish who knows the
language but do not speak it.

1166
01:18:21,829 --> 01:18:23,262
And to the devotee and follower
of Kannada language..

1167
01:18:23,331 --> 01:18:25,799
..a very hearty welcome. Welcome!

1168
01:18:26,334 --> 01:18:30,862
Today's game is luck at the door.
Destiny will knock at your door.

1169
01:18:31,272 --> 01:18:32,796
We have already selected
the winners.

1170
01:18:33,341 --> 01:18:36,367
You must produce your identity
and win bumper prizes.

1171
01:18:36,511 --> 01:18:41,471
That identity can be your phone number,
vehicle number or house address.

1172
01:18:41,749 --> 01:18:46,812
Our first winner is
car no. KA-02 H 9 163.

1173
01:18:47,288 --> 01:18:50,849
And our phone number
is 41000983.

1174
01:19:10,344 --> 01:19:11,402
Thanks!

1175
01:19:12,313 --> 01:19:13,371
Hemant?

1176
01:19:13,448 --> 01:19:15,814
No. It is Harsha. I
am driving his car.

1177
01:19:16,350 --> 01:19:17,408
Where is Hemant?

1178
01:19:17,485 --> 01:19:20,318
I was hearing your program. What
was the prize you were talking about?

1179
01:19:20,421 --> 01:19:22,480
We will talk about it later. First,
hand over the phone to Hemant.

1180
01:19:22,590 --> 01:19:23,784
Haven't I told you that
he is not here with me?

1181
01:19:24,492 --> 01:19:25,686
You can take his number if you want.

1182
01:19:25,760 --> 01:19:26,852
Yes! Give! Give! Give!

1183
01:19:26,894 --> 01:19:29,761
9341322211.

1184
01:19:29,931 --> 01:19:30,989
Thank you.

1185
01:19:32,266 --> 01:19:34,325
Hello!
- Hello, is it Hemant?

1186
01:19:34,635 --> 01:19:35,897
Yes. Who are you?

1187
01:19:36,370 --> 01:19:37,769
Are you really Hemant speaking?

1188
01:19:38,005 --> 01:19:39,996
Hey! How many times are
you asking me that?

1189
01:19:40,408 --> 01:19:42,273
Will you please repeat your name?

1190
01:19:42,343 --> 01:19:44,436
I am Hemant speaking. Why?
Do you have the doubt?

1191
01:19:49,417 --> 01:19:51,282
Akash, where are you taking me?

1192
01:19:51,352 --> 01:19:52,819
You just come with me.
- What has happened to you?

1193
01:20:21,749 --> 01:20:22,807
Don't touch me, Hemant.

1194
01:20:30,791 --> 01:20:31,849
Didn't I tell you, Anjali?

1195
01:20:32,293 --> 01:20:35,490
If I had tried to meet you
in that day's condition.

1196
01:20:35,563 --> 01:20:36,962
Your father would have got
anything done to me.

1197
01:20:37,765 --> 01:20:38,823
But how could you vanish like
that without informing me.

1198
01:20:38,900 --> 01:20:39,958
What would I think?

1199
01:20:41,269 --> 01:20:42,930
I searched for you in
every possible place.

1200
01:20:44,438 --> 01:20:46,633
Take it easy. Now that
you have found me.

1201
01:20:47,742 --> 01:20:49,573
But, in a way I am
very lucky, Anjali.

1202
01:20:50,311 --> 01:20:53,337
That your father married you to
a very good person like Akash.

1203
01:20:53,548 --> 01:20:55,778
Today, because of him I found
you. I am really lucky.

1204
01:20:56,951 --> 01:20:58,350
Do not take my father's name.

1205
01:20:59,387 --> 01:21:03,255
Oh! What boring lovers you'll are?
In a few days you will be one.

1206
01:21:03,424 --> 01:21:04,914
Why do you need this flashback?

1207
01:21:05,626 --> 01:21:09,562
What day is today? Valentine's day!
So, just enjoy man. Hello! Boss!

1208
01:21:09,830 --> 01:21:10,888
Okay, sir.

1209
01:21:23,377 --> 01:21:28,314
Akash, thank you so much.
I am so happy, Akash.

1210
01:21:28,382 --> 01:21:29,644
I am happier than you today.

1211
01:21:29,850 --> 01:21:30,908
Why?

1212
01:21:30,985 --> 01:21:33,545
Hemant, I am unloading this luggage
and handing it over to you.

1213
01:21:33,754 --> 01:21:35,688
Today onward, she is your
responsibility. - Akash!

1214
01:21:35,990 --> 01:21:40,290
Just joking. Any way, Hemant take
care. Okay, Bye! - See you.

1215
01:21:40,361 --> 01:21:41,385
Bye! - See you'll.

1216
01:22:05,953 --> 01:22:09,548
So, after coming
to Bangalore you have changed a lot.

1217
01:22:10,658 --> 01:22:11,716
Me?

1218
01:22:11,826 --> 01:22:13,919
Your life style has changed.
How did it happen?

1219
01:22:14,929 --> 01:22:16,954
Love ditched me but
life embraced me.

1220
01:22:17,698 --> 01:22:19,563
After coming to Bangalore,
fearing your father..

1221
01:22:19,800 --> 01:22:22,633
I started real estate business
with friends. It was a hit.

1222
01:22:23,337 --> 01:22:24,929
Now that has become my business
and profession.

1223
01:22:25,973 --> 01:22:29,909
Then? What about your engineering
degree and your desire to do MS?

1224
01:22:31,412 --> 01:22:33,437
Now I have all the wealth that..

1225
01:22:33,714 --> 01:22:34,806
I would have earned after
doing my engineering.

1226
01:22:34,982 --> 01:22:36,506
Then why do I need to
do MS and go abroad?

1227
01:22:39,987 --> 01:22:44,219
Anjali, what if your father
questions you now?

1228
01:22:44,325 --> 01:22:47,817
No, he won't. Because I am
an independent person now.

1229
01:22:48,629 --> 01:22:49,891
My decision is mine alone.

1230
01:22:50,431 --> 01:22:54,595
Not only that I have broken
my relation with him.

1231
01:22:57,338 --> 01:22:58,396
Why did you stop the car?

1232
01:22:58,739 --> 01:22:59,797
We have arrived at your place.

1233
01:23:00,875 --> 01:23:01,933
Can I leave?

1234
01:23:03,644 --> 01:23:06,613
Today, at 7 o'clock, there is
a party at hotel Ashoka.

1235
01:23:06,781 --> 01:23:08,874
My friends and business associates
will be present.

1236
01:23:09,283 --> 01:23:11,808
I would like to introduce you
to them. Won't you come?

1237
01:23:12,386 --> 01:23:13,444
I will.

1238
01:23:16,957 --> 01:23:20,324
Anjali! Can I come to pick
you up in the evening?

1239
01:23:20,361 --> 01:23:21,692
No, I will take an auto.

1240
01:23:21,896 --> 01:23:23,420
You and auto?

1241
01:23:23,964 --> 01:23:26,330
Akash has taught me everything. Bye!

1242
01:23:35,976 --> 01:23:37,375
257..

1243
01:23:38,846 --> 01:23:39,904
Hello!

1244
01:23:39,980 --> 01:23:41,572
Hi! Akash! Are you busy?

1245
01:23:41,782 --> 01:23:43,841
As usual I have to host a program.

1246
01:23:44,819 --> 01:23:49,722
Hemant told that today evening
there is a party at hotel Ashoka.

1247
01:23:49,924 --> 01:23:51,892
Good! That is great! Go and enjoy.

1248
01:23:52,293 --> 01:23:54,227
You too come. We can
have dinner together.

1249
01:23:54,295 --> 01:23:56,195
Sorry, Anjali. My colleague
has gone..

1250
01:23:56,263 --> 01:23:58,424
..to celebrate valentines
day with his love.

1251
01:23:58,499 --> 01:24:00,660
So, I have to host his program.

1252
01:24:01,268 --> 01:24:03,736
And not only that, what will I do
there interfering you? You carry on.

1253
01:24:04,872 --> 01:24:07,272
Okay. What will you do for dinner?

1254
01:24:07,341 --> 01:24:09,707
That is not an issue.
I will eat out.

1255
01:24:09,944 --> 01:24:12,777
Otherwise I will eat the Anjali
special - Bread and jam.

1256
01:24:13,280 --> 01:24:14,338
Akash!

1257
01:24:14,615 --> 01:24:18,278
Just joking, okay? Have fun. Bye!

1258
01:24:18,652 --> 01:24:19,710
Okay, bye!

1259
01:24:22,757 --> 01:24:26,921
Hi! Hello! Welcome! A very happy
valentine's day to you all out there.

1260
01:24:27,261 --> 01:24:30,321
Friends, if you have love in your
heart. Do not hesitate to disclose it.

1261
01:24:30,531 --> 01:24:31,589
If it is accepted it is
a felicitous otherwise..

1262
01:24:31,665 --> 01:24:32,791
..only a little bit humiliation.

1263
01:24:32,867 --> 01:24:35,301
Today, we have one of our colleagues
attending a valentine's party.

1264
01:24:35,436 --> 01:24:39,395
Nikhil, let us find what revelers
and lovers think of love.

1265
01:24:39,507 --> 01:24:40,804
Sir, what is love to you?

1266
01:24:41,242 --> 01:24:44,268
Love is life. - Oh! A short but
trustworthy answer. You?

1267
01:24:44,345 --> 01:24:48,247
It is God. - Oh! It is divine.
Sir, what is love to you?

1268
01:24:48,382 --> 01:24:50,873
Love? Love is like a kick.

1269
01:24:51,285 --> 01:24:55,187
A hangover, some get it by smoking,
some in drinking..

1270
01:24:55,222 --> 01:24:57,520
..some get it physically.

1271
01:24:57,625 --> 01:25:00,389
And the persons like
me get it from love.

1272
01:25:01,595 --> 01:25:03,859
Every reply is the same. Anything
else. Ask somebody else.

1273
01:25:03,931 --> 01:25:06,331
Okay. Sir, what is love
according to you?

1274
01:25:07,201 --> 01:25:08,725
Money! Treasure!

1275
01:25:09,303 --> 01:25:12,272
Oh! Interesting! Continue.

1276
01:25:12,339 --> 01:25:14,603
Look, sir, I am from a
middle class family.

1277
01:25:15,276 --> 01:25:16,766
I had a great desire to enjoy life.

1278
01:25:17,545 --> 01:25:22,608
So, I trapped a rich girl in my love.
But, her father became a villain.

1279
01:25:22,817 --> 01:25:24,682
Oh! Then I am sure your
love was a failure?

1280
01:25:24,752 --> 01:25:28,711
No! No! No! Her father
is a big businessman.

1281
01:25:28,856 --> 01:25:30,949
He valued my love and
came to a settlement.

1282
01:25:31,525 --> 01:25:34,255
My life got settled.

1283
01:25:34,328 --> 01:25:35,920
That means you sacrificed
your love life, sir?

1284
01:25:37,498 --> 01:25:39,898
Nikhil, go to the next one.
- Okay, thank you, sir.

1285
01:25:40,301 --> 01:25:46,638
Hey! Why? Why are you in a hurry?
You know how lucky I am today?

1286
01:25:47,174 --> 01:25:51,406
With the money I got the girl back.
I am very happy man. Happy!

1287
01:25:52,780 --> 01:25:54,441
Nikhil, ask his name.

1288
01:25:54,615 --> 01:25:55,673
Sir, you did not tell me your name.

1289
01:25:58,385 --> 01:26:01,286
I love you! I love you, Anjali!

1290
01:26:21,642 --> 01:26:22,939
Search for him there
and ask his name.

1291
01:26:23,744 --> 01:26:25,541
No, sir. I cannot find him.
He got missed in the crowd.

1292
01:26:30,618 --> 01:26:32,313
Yes, Hemant I am leaving.
- Come soon.

1293
01:26:32,386 --> 01:26:34,445
My mobile's battery is low.
And I am coming, okay?

1294
01:26:40,928 --> 01:26:42,293
Who might it be at this time?

1295
01:26:42,630 --> 01:26:43,688
Maybe it is Akash.

1296
01:26:44,231 --> 01:26:46,665
Pick up the phone.
Pick up the phone!

1297
01:26:49,703 --> 01:26:51,603
Come on! Come on! Pick
up the phone, Anjali.

1298
01:26:59,246 --> 01:27:01,339
Hello! - Anjali, how long do you
take to pick up the phone?

1299
01:27:01,649 --> 01:27:02,707
I was leaving for the party.

1300
01:27:02,783 --> 01:27:06,810
Don't. Till I finish the program
and come home you do not go anywhere.

1301
01:27:07,254 --> 01:27:08,846
Why?
- Do as I tell you.

1302
01:27:09,290 --> 01:27:15,422
It is not like that, Akash.
Akash! What is he?

1303
01:27:15,729 --> 01:27:16,821
Each time he talks
something or other.

1304
01:27:17,765 --> 01:27:21,929
Who is he to order me? If I let
him he commands like a husband.

1305
01:27:23,270 --> 01:27:24,601
Hemant is also waiting for me.

1306
01:27:58,973 --> 01:28:00,634
Hemant! - Hi.

1307
01:28:06,580 --> 01:28:07,672
Come on.

1308
01:28:10,384 --> 01:28:13,251
Hemant, your friends
are not seen around.

1309
01:28:13,320 --> 01:28:17,450
Hey! First you are my lover
and then come friends. Okay?

1310
01:28:17,958 --> 01:28:22,725
Hemant, are you drunk? But
you never used to drink.

1311
01:28:22,796 --> 01:28:27,256
What to do, Anjali? I am not the
old Hemant anymore. In this society..

1312
01:28:27,334 --> 01:28:29,859
.. if a poor man drinks he
is called a drunkard.

1313
01:28:30,404 --> 01:28:31,962
And if a rich man drinks
he is respected.

1314
01:28:32,339 --> 01:28:34,534
You know one thing, Anjali.
I am a rich man now.

1315
01:28:34,641 --> 01:28:36,336
Look, I am a rich man now.

1316
01:28:37,011 --> 01:28:42,950
Not only that. After I found
you I have become twice.

1317
01:28:46,954 --> 01:28:49,718
Take cut the cake now.

1318
01:28:50,224 --> 01:28:52,818
This is to celebrate the reunion
of our abruptly ended love.

1319
01:28:52,860 --> 01:28:55,852
Let us celebrate. Yes.

1320
01:29:01,635 --> 01:29:04,502
Hemant! What are you doing?

1321
01:29:04,571 --> 01:29:06,630
Why? What happened?

1322
01:29:06,807 --> 01:29:08,297
I do not like all this.

1323
01:29:08,876 --> 01:29:10,537
Do you like it if Akash touches you?

1324
01:29:11,512 --> 01:29:14,640
Even when Akash touches me. There
is no bad motive in his touch.

1325
01:29:14,982 --> 01:29:18,440
Oh! Tell me how he touched you.
I will also touch you like that.

1326
01:29:19,586 --> 01:29:21,747
Hemant, you are drunk. I
will meet you tomorrow.

1327
01:29:24,558 --> 01:29:26,287
You should spend today's
night with me.

1328
01:29:26,660 --> 01:29:28,594
Hemant, what are you doing?

1329
01:29:29,430 --> 01:29:32,831
Anjali, what is wrong in this?
You are my lover.

1330
01:29:33,867 --> 01:29:35,494
That too not an ordinary one.

1331
01:29:35,803 --> 01:29:38,328
You loved me and got married
to someone else.

1332
01:29:38,505 --> 01:29:40,939
And after divorcing him
you will come back to me.

1333
01:29:41,008 --> 01:29:42,703
Hemant! Just shut up!

1334
01:29:43,277 --> 01:29:47,270
Why? Whatever I talk or do is wrong.

1335
01:29:47,614 --> 01:29:49,479
Is it because I am from a low class?

1336
01:29:49,583 --> 01:29:52,552
And after all Akash
is from a high class.

1337
01:29:53,287 --> 01:29:55,721
That is why our love is
assessed and discarded.

1338
01:29:56,824 --> 01:29:57,848
Who?

1339
01:29:57,925 --> 01:30:05,229
Your father. He gave me 25 lakhs
and purchased me and my love..

1340
01:30:05,299 --> 01:30:08,962
..and presented it to
a rich man like Akash.

1341
01:30:10,637 --> 01:30:13,697
Now, you have come back to
return the same love to me.

1342
01:30:14,308 --> 01:30:16,469
Do you think we are beggars
to eat the stale food?

1343
01:30:16,777 --> 01:30:18,335
That too to accept it as blessings.

1344
01:30:18,412 --> 01:30:20,539
Is Akash some Divine human or God?

1345
01:30:26,320 --> 01:30:28,447
I heard that a person speaks
the truth when he is drunk.

1346
01:30:29,356 --> 01:30:30,687
But today I realized that.

1347
01:30:32,292 --> 01:30:33,953
I feel disgusted to even
look at your face.

1348
01:30:49,843 --> 01:30:51,538
Why? Why do you feel disgust?

1349
01:30:51,812 --> 01:30:53,439
You tell that after being together
with Akash there is no relationship.

1350
01:30:53,514 --> 01:30:56,278
Are you fire or Akash is impotent
and not a man enough?

1351
01:30:56,617 --> 01:31:00,644
And after all that do you expect me
to marry you. Even I am married man.

1352
01:31:00,721 --> 01:31:02,951
Don't you know I will also have
to ask my wife's permission?

1353
01:31:06,226 --> 01:31:09,320
That means you are already married?

1354
01:31:09,563 --> 01:31:11,656
Why? Aren't you married?

1355
01:31:12,766 --> 01:31:16,600
But I am not a great human like
Akash to give up my wife.

1356
01:31:16,837 --> 01:31:20,500
Don't talk about Akash. You do not
have the potential to talk about him.

1357
01:31:23,810 --> 01:31:24,936
Leave me! Leave me!

1358
01:31:48,302 --> 01:31:54,207
Akash! Oh! The
lady has brought her husband..

1359
01:31:54,274 --> 01:31:59,507
..to take revenge on
the man she loved.

1360
01:31:59,846 --> 01:32:02,940
You do not degrade the
woman you are marrying.

1361
01:32:04,618 --> 01:32:10,716
What marriage? To her? After
she left her father.

1362
01:32:10,757 --> 01:32:12,349
Where is the value to her love?

1363
01:32:14,861 --> 01:32:17,887
If there is no money than there
is no value for my love.

1364
01:32:18,765 --> 01:32:21,598
Now the value is only
for her beauty.

1365
01:35:03,530 --> 01:35:07,796
Wait! Didn't I tell you not to go?

1366
01:35:08,568 --> 01:35:09,626
That.

1367
01:35:09,870 --> 01:35:11,269
Don't you have little
sense in your brain?

1368
01:35:12,472 --> 01:35:13,803
You have that pride that
you know everything.

1369
01:35:13,940 --> 01:35:19,640
And no one can order you around.
Forget. What do you think I am?

1370
01:35:20,347 --> 01:35:22,212
Your security guard? Your
father has appointed..

1371
01:35:22,282 --> 01:35:24,375
..to guard you all the
24 hours of the day.

1372
01:35:25,552 --> 01:35:28,214
When I promised to unite you. Don't
you have the common sense to know?

1373
01:35:28,255 --> 01:35:31,713
That there should be some reason
in forbidding you to meet him.

1374
01:35:33,527 --> 01:35:37,827
Don't cry. Don't cry.
Remember one thing.

1375
01:35:37,964 --> 01:35:40,558
You are my responsibility for
these six months.

1376
01:35:40,634 --> 01:35:43,159
You got it! I cannot
give up my work..

1377
01:35:43,236 --> 01:35:46,569
..and keep guarding you
all through the day.

1378
01:35:47,507 --> 01:35:50,601
Only if you can remember that you
can stay here in this house.

1379
01:35:50,877 --> 01:35:52,777
Otherwise go! Get lost!

1380
01:35:57,918 --> 01:36:00,682
Yes!
You know to do only that.

1381
01:36:01,288 --> 01:36:05,816
To bang the door and sit and
cry inside.

1382
01:36:42,896 --> 01:36:44,727
Anjali, come out.

1383
01:36:47,534 --> 01:36:50,503
I should not have spoken so
harshly. I am really sorry.

1384
01:36:50,570 --> 01:36:51,764
Come out, please!

1385
01:36:53,306 --> 01:36:55,672
Anjali! Anjali!

1386
01:36:57,577 --> 01:36:59,340
Anjali! Anjali!

1387
01:37:02,249 --> 01:37:03,307
Anjali!

1388
01:37:08,555 --> 01:37:09,579
Stand Anjali. Hold on!

1389
01:37:14,461 --> 01:37:16,656
Leave me, Akash. Leave me! Leave
me. - I am sorry, Anjali.

1390
01:37:16,730 --> 01:37:18,823
Leave me, Akash. Leave me!
I want to die. - I am sorry, Anjali.

1391
01:37:18,899 --> 01:37:20,662
I was worried,
so I spoke so harshly.

1392
01:37:20,734 --> 01:37:21,792
I am really very sorry.

1393
01:37:22,269 --> 01:37:23,327
It was my fault.

1394
01:37:23,603 --> 01:37:29,667
No! No, Akash. No, the
faults were all mine.

1395
01:37:30,677 --> 01:37:36,877
Akash, never in my life could
I take any right decision.

1396
01:37:38,351 --> 01:37:43,345
I hurt my father's feelings. I made
a mistake in choosing my love.

1397
01:37:44,858 --> 01:37:46,519
Anjali, why do you need to
talk about all that now?

1398
01:37:47,627 --> 01:37:50,221
Hemant. Hemant the man
I love humiliated..

1399
01:37:50,297 --> 01:37:53,858
..and disgraced me in front
of all those people.

1400
01:37:56,503 --> 01:37:58,767
I have lost my trust in love.

1401
01:37:59,739 --> 01:38:05,302
Not only that, I do not
trust myself, Akash.

1402
01:38:07,247 --> 01:38:11,980
What is the use of my life?
Why did you save my life?

1403
01:38:13,453 --> 01:38:15,683
Whom should I live for, Akash?

1404
01:38:17,791 --> 01:38:19,452
You should live for yourself.

1405
01:38:21,628 --> 01:38:24,597
You should live to show the person
who had humiliated you.

1406
01:38:24,764 --> 01:38:27,733
That you can live without
anyone's help. Okay?

1407
01:39:06,806 --> 01:39:08,535
"Can I whisper a secret.. "

1408
01:39:08,675 --> 01:39:10,768
"To you today. "

1409
01:39:10,844 --> 01:39:12,903
"When a vehicle halts. "

1410
01:39:12,979 --> 01:39:15,504
"It has to move on. "

1411
01:39:15,582 --> 01:39:17,482
"Yesterday is not here. "

1412
01:39:17,550 --> 01:39:19,575
"Tomorrow is not known. "

1413
01:39:19,653 --> 01:39:21,746
"You should be yourself. "

1414
01:39:21,788 --> 01:39:24,279
"And live for today. "

1415
01:39:24,391 --> 01:39:28,487
"There is sunshine all over for you. "

1416
01:39:28,662 --> 01:39:32,621
"You should win it with a smile. "

1417
01:39:32,932 --> 01:39:37,335
"The gentle breeze is whispering. "

1418
01:39:37,404 --> 01:39:41,568
"This life is meant to live. "

1419
01:39:41,675 --> 01:39:43,540
"Can I whisper a secret? "

1420
01:39:43,710 --> 01:39:45,610
"To you today? "

1421
01:39:45,745 --> 01:39:47,713
"When a vehicle halts.. "

1422
01:39:47,814 --> 01:39:50,749
"It has to move on. "

1423
01:40:26,252 --> 01:40:29,779
"Life is waiting at the threshold. "

1424
01:40:30,490 --> 01:40:34,358
"And inviting you.. "

1425
01:40:34,828 --> 01:40:38,764
"You should welcome. "

1426
01:40:39,332 --> 01:40:42,733
"It with pleasure, today. "

1427
01:40:43,470 --> 01:40:47,270
"Like a thousand eyed peacock. "

1428
01:40:47,807 --> 01:40:51,766
"The time has stopped for you. "

1429
01:40:52,412 --> 01:40:56,348
"Lightly with open eyes.. "

1430
01:40:56,616 --> 01:41:00,279
"You must watch it. "

1431
01:41:00,353 --> 01:41:01,752
"Can I whisper a secret? "

1432
01:41:01,955 --> 01:41:04,253
"To you today? "

1433
01:41:04,424 --> 01:41:06,415
"When a vehicle halts.. "

1434
01:41:06,526 --> 01:41:08,824
"It has to move on. "

1435
01:41:31,417 --> 01:41:35,285
"The silver lined clouds. "

1436
01:41:35,789 --> 01:41:39,691
"Has spread cheer in the sky. "

1437
01:41:39,959 --> 01:41:43,895
"You should sing the song. "

1438
01:41:44,464 --> 01:41:48,332
"Of your life, here. "

1439
01:41:48,802 --> 01:41:52,636
"Like the shimmer of the waves. "

1440
01:41:53,273 --> 01:41:56,936
"You keep flowing ahead. "

1441
01:41:57,510 --> 01:42:01,537
"You should play the part. "

1442
01:42:01,948 --> 01:42:05,509
"Of your life, now. "

1443
01:42:05,585 --> 01:42:07,348
"Can I whisper a secret? "

1444
01:42:07,420 --> 01:42:09,445
"To you today? "

1445
01:42:09,556 --> 01:42:11,615
"When a vehicle halts.. "

1446
01:42:11,724 --> 01:42:13,919
"It has to move on. "

1447
01:42:14,227 --> 01:42:16,218
"Yesterday is not here. "

1448
01:42:16,296 --> 01:42:18,321
"Tomorrow is not known. "

1449
01:42:18,398 --> 01:42:20,423
"You should be yourself. "

1450
01:42:20,500 --> 01:42:22,730
"And live for today. "

1451
01:42:22,902 --> 01:42:27,305
"There is sunshine all over for you. "

1452
01:42:27,407 --> 01:42:31,434
"You should win it with a smile. "

1453
01:42:31,644 --> 01:42:35,740
"The gentle breeze is whispering. "

1454
01:42:35,982 --> 01:42:40,385
"This life is meant to live. "

1455
01:42:40,453 --> 01:42:42,216
"Can I whisper a secret? "

1456
01:42:42,322 --> 01:42:44,313
"To you today? "

1457
01:42:44,490 --> 01:42:46,515
"When a vehicle halts.. "

1458
01:42:46,593 --> 01:42:48,857
"It has to move on. "

1459
01:42:48,928 --> 01:42:50,793
"Yesterday is not here. "

1460
01:42:50,864 --> 01:42:53,264
"Tomorrow is not known. "

1461
01:42:53,333 --> 01:42:55,301
"You should be yourself. "

1462
01:42:55,401 --> 01:42:58,268
"And live for today. "

1463
01:43:11,818 --> 01:43:15,447
Very good. Very good. But our
percentage is different.

1464
01:43:15,622 --> 01:43:18,523
Weekly it is 20%. If it
is monthly than 10%.

1465
01:43:18,625 --> 01:43:20,252
Mr. Kuber!

1466
01:43:20,326 --> 01:43:21,452
We have worked hard
to earn this much.

1467
01:43:22,762 --> 01:43:23,820
Mr. Kuber!

1468
01:43:23,897 --> 01:43:25,524
We do not mind rain, storm or
sunshine in our business.

1469
01:43:25,598 --> 01:43:26,656
Mr. Ku!

1470
01:43:37,911 --> 01:43:41,506
Hello! I am very sorry. I am
extremely sorry. I am going for duty.

1471
01:43:41,581 --> 01:43:42,639
We will talk about percentage
later.

1472
01:43:47,654 --> 01:43:50,418
Mother! Give me something to eat.

1473
01:43:51,391 --> 01:43:53,586
Hello! Brother!

1474
01:44:01,267 --> 01:44:02,325
Brother!

1475
01:44:04,203 --> 01:44:05,534
You cheat! Beggar!

1476
01:44:06,205 --> 01:44:07,263
Who?

1477
01:44:07,340 --> 01:44:09,934
You. You lied to me and
took my flat on rent.

1478
01:44:10,310 --> 01:44:12,608
I beg for my living but
I do not tell lies.

1479
01:44:13,713 --> 01:44:15,647
Then why did you give me a visiting
card of B. B. Group?

1480
01:44:16,516 --> 01:44:18,279
Bikshandehi Bikshandehi Group.

1481
01:44:18,952 --> 01:44:24,822
Oh! I am cheated. I will not leave
you. I will not leave you.

1482
01:44:24,857 --> 01:44:27,223
Just notice what I will do. I
will hit you. I will kill you.

1483
01:44:27,260 --> 01:44:29,888
Brother, this man hit me very
badly that day that..

1484
01:44:29,963 --> 01:44:31,931
I could not work for three days.

1485
01:44:32,699 --> 01:44:37,466
Brother, because of him he lost
three days of his income.

1486
01:44:37,971 --> 01:44:43,238
You gentleman! Hello, mister.

1487
01:44:43,309 --> 01:44:45,675
What? - This is duty time.
If you want to talk to me.

1488
01:44:45,745 --> 01:44:46,803
Come to meet me in the evening.

1489
01:44:46,879 --> 01:44:48,244
Please get lost!

1490
01:44:48,848 --> 01:44:50,281
What get lost?
- Yes.

1491
01:44:50,350 --> 01:44:51,749
I will give police complaint.

1492
01:45:01,194 --> 01:45:05,392
Mother, give me alms.

1493
01:45:24,817 --> 01:45:27,217
These beggars have become a nuisance,
now. Along with the dogs..

1494
01:45:27,286 --> 01:45:29,345
..the corporation should pick up
them too.

1495
01:45:31,224 --> 01:45:32,714
What? You want to marry me?

1496
01:45:33,459 --> 01:45:35,791
I am fed up of living with the
stingy man I have already married.

1497
01:45:35,862 --> 01:45:37,625
You are one more. Get lost.

1498
01:45:41,267 --> 01:45:44,395
Mother! Mother! Doesn't that
man resemble my father?

1499
01:45:44,470 --> 01:45:46,563
Enough. He is better
than your father.

1500
01:45:46,839 --> 01:45:49,501
Poor man. Give me a rupee, mother.
I will give it to him.

1501
01:45:49,709 --> 01:45:52,644
You too. Take. Come soon.

1502
01:45:53,613 --> 01:45:54,739
Hey! Beggar.

1503
01:46:01,320 --> 01:46:07,486
I am a beggar boy. - Hold him.

1504
01:46:09,262 --> 01:46:11,389
What? Do you want to speak?

1505
01:46:17,537 --> 01:46:20,301
I can speak. I can speak.

1506
01:46:20,373 --> 01:46:21,863
Will you insult a beggar?
- No. No.

1507
01:46:21,941 --> 01:46:24,535
You should escape before
I count three.

1508
01:46:24,610 --> 01:46:26,305
Otherwise, you will become a
permanent beggar. - No! No!

1509
01:46:26,379 --> 01:46:31,942
One! Two! This is my seat.

1510
01:46:35,321 --> 01:46:36,345
Hi!
- Hi!

1511
01:46:37,457 --> 01:46:38,515
I have a surprise for you.

1512
01:46:38,624 --> 01:46:39,716
Even I have a surprise
for you.

1513
01:46:42,795 --> 01:46:43,853
Okay.

1514
01:46:46,466 --> 01:46:47,524
Pilaf.

1515
01:46:47,600 --> 01:46:49,727
Wow! Did the aunt
next-door give it to you?

1516
01:46:49,936 --> 01:46:52,666
Akash, with great difficulty, I read
the recipe and prepared it.

1517
01:46:52,738 --> 01:46:55,571
Wow! Very good! Very good! That
is great! Can I eat it?

1518
01:46:55,675 --> 01:46:56,733
Akash.

1519
01:47:02,248 --> 01:47:05,308
Wow! Superb! Mind-blowing!

1520
01:47:05,384 --> 01:47:08,353
Is it? I have still not tasted it.

1521
01:47:11,557 --> 01:47:12,683
It is not tasty.

1522
01:47:12,892 --> 01:47:14,359
But you said that it is tasty.

1523
01:47:14,660 --> 01:47:15,820
You have prepared it
for the first time.

1524
01:47:15,895 --> 01:47:18,796
And I did not want to hurt
your feelings. Forget that.

1525
01:47:21,667 --> 01:47:22,725
What is this?

1526
01:47:23,369 --> 01:47:27,430
Your passport, ticket and MS
admission form to go to the US.

1527
01:47:28,508 --> 01:47:29,566
Thanks.

1528
01:47:29,642 --> 01:47:32,440
New place, new people
and new beginning.

1529
01:47:32,812 --> 01:47:34,780
Your old memories will
not trouble you.

1530
01:47:35,281 --> 01:47:36,612
You can achieve whatever
you have dreamt.

1531
01:47:37,884 --> 01:47:43,345
Akash, with your good and kind
words, you can heal anyone's heart.

1532
01:47:43,856 --> 01:47:44,914
You are really great.

1533
01:47:45,258 --> 01:47:50,628
Great? And that too me? When
my love turned upside down..

1534
01:47:50,897 --> 01:47:51,955
I was roaming around like a madman.

1535
01:47:52,498 --> 01:47:53,795
But I never tried to commit suicide.

1536
01:47:55,334 --> 01:47:57,461
But still, how can I repay
your obligation?

1537
01:47:57,803 --> 01:47:58,895
You don't have to do anything,
my dear.

1538
01:47:59,238 --> 01:48:01,433
I have given surety to
your education loan.

1539
01:48:01,507 --> 01:48:02,667
Try to repay it and do not
put that burden on my head.

1540
01:48:02,742 --> 01:48:03,800
It is enough if you could do that.

1541
01:48:03,876 --> 01:48:08,677
Akash. By the way, why are
you helping me so much?

1542
01:48:10,349 --> 01:48:11,976
Because we are friends.

1543
01:48:16,856 --> 01:48:18,790
In fact, you are my best friend.

1544
01:48:22,361 --> 01:48:23,419
Akash.

1545
01:48:36,342 --> 01:48:37,536
Hello! Hi!

1546
01:48:37,610 --> 01:48:39,009
Do you agree, my child?

1547
01:48:39,512 --> 01:48:41,742
Why are you asking her? If
I agree then it is okay.

1548
01:48:41,814 --> 01:48:43,304
Hi! Hello! - Then get the
ceremony finished soon.

1549
01:48:43,616 --> 01:48:44,844
Hey! Why are you here?

1550
01:48:44,951 --> 01:48:47,215
What, sir? Has the marriage decision
been made? Why didn't you..

1551
01:48:47,286 --> 01:48:50,255
.. invite us when we are all
living in your neighborhood?

1552
01:48:50,356 --> 01:48:51,823
It all happened in a hurry.

1553
01:48:51,857 --> 01:48:53,916
It is all right. The groom
is very smart, sir.

1554
01:48:54,794 --> 01:48:55,886
You are?

1555
01:48:55,962 --> 01:48:58,453
I will tell it later. One minute.
What is your qualification, man?

1556
01:48:58,531 --> 01:48:59,589
BE, sir.

1557
01:48:59,665 --> 01:49:01,633
BE? I think he is also BE. Height?

1558
01:49:01,701 --> 01:49:02,759
5'7.

1559
01:49:03,336 --> 01:49:04,394
Ravi is also somewhat
the similar height.

1560
01:49:04,470 --> 01:49:07,303
Hey! I do not want all that.

1561
01:49:07,373 --> 01:49:10,501
Sir, this proposal is
from a rich family.

1562
01:49:10,676 --> 01:49:13,304
If you misbehave it will
be a problem to you.

1563
01:49:13,379 --> 01:49:14,437
Think over.

1564
01:49:17,516 --> 01:49:19,916
Do you have any elder
brother, younger brother or sisters?

1565
01:49:19,986 --> 01:49:22,352
No one, sir.
- Even Ravi doesn't have anyone.

1566
01:49:22,989 --> 01:49:24,854
Who is this Ravi?

1567
01:49:24,957 --> 01:49:26,549
Sir, he is a loafer a road Romeo.

1568
01:49:26,659 --> 01:49:28,422
No, he is the man who loves her.

1569
01:49:30,529 --> 01:49:32,326
There is only one difference
between Ravi and you.

1570
01:49:32,698 --> 01:49:34,632
You will love her after marriage.

1571
01:49:34,734 --> 01:49:37,498
But Ravi has been in love
with her since four years.

1572
01:49:42,475 --> 01:49:45,205
There are many people
eagerly waiting..

1573
01:49:45,278 --> 01:49:49,544
..to create problem in
an auspicious ceremony.

1574
01:49:49,815 --> 01:49:53,273
Correct. Boys these days
are very irrational.

1575
01:49:53,352 --> 01:49:55,752
You keep quiet, father. Today
you will get me married to her.

1576
01:49:55,955 --> 01:49:57,320
What if she elopes the next day?

1577
01:49:57,623 --> 01:49:59,250
Or if she asks for divorce
on the first night.

1578
01:49:59,325 --> 01:50:00,417
I will be mortified.

1579
01:50:01,227 --> 01:50:02,353
You said it correctly.

1580
01:50:02,461 --> 01:50:05,487
You seem to have a sound knowledge
of many things. You?

1581
01:50:07,300 --> 01:50:08,927
Will you marry this boy because
of your parent's compulsion?

1582
01:50:09,368 --> 01:50:11,233
And then bless the boy you love..

1583
01:50:11,304 --> 01:50:13,738
..that he would get a better bride
than you and deceive him.

1584
01:50:18,311 --> 01:50:19,471
I like Ravi.

1585
01:50:20,579 --> 01:50:21,637
Then why are you sitting here?

1586
01:50:23,416 --> 01:50:25,907
Hey! No!

1587
01:50:31,557 --> 01:50:36,790
No! Leave her hand. Tell
him what type of a human I am.

1588
01:50:36,862 --> 01:50:38,420
Do you know who I am? Akash!

1589
01:50:38,497 --> 01:50:40,260
If you stone me it will
fall back on your head.

1590
01:50:40,333 --> 01:50:41,322
You can try if you want.

1591
01:51:17,670 --> 01:51:20,969
Hey, get the vehicle.
Get inside, fast.

1592
01:51:30,583 --> 01:51:31,641
Drive faster.

1593
01:51:33,386 --> 01:51:34,444
Come on!

1594
01:51:40,359 --> 01:51:41,348
Faster!

1595
01:51:45,698 --> 01:51:46,756
Faster!

1596
01:51:48,534 --> 01:51:49,592
Come on!

1597
01:52:07,887 --> 01:52:08,945
Faster!

1598
01:52:14,727 --> 01:52:15,819
Hey!

1599
01:52:23,903 --> 01:52:24,961
Back! Back!

1600
01:52:29,375 --> 01:52:30,933
Come on, move!

1601
01:52:35,915 --> 01:52:37,906
Hey, faster!

1602
01:52:45,391 --> 01:52:48,485
Hey, let go off me!

1603
01:53:10,216 --> 01:53:12,275
Why are you looking at my face?
Go fast! Go!

1604
01:53:24,930 --> 01:53:27,455
Ah! So you are already eager.
Did you call the priest?

1605
01:53:27,633 --> 01:53:28,691
Okay. Take the garland.

1606
01:53:31,837 --> 01:53:34,965
Why? Don't you like this marriage?
Then fine let us go.

1607
01:53:36,408 --> 01:53:38,638
Look, other than this,
I didn't have any other way.

1608
01:53:50,623 --> 01:53:52,591
Congratulations! Congrats!

1609
01:53:52,625 --> 01:53:53,785
Congratulations!
- Thank you.

1610
01:53:53,826 --> 01:53:54,884
Akash.

1611
01:54:00,933 --> 01:54:02,594
Don't worry. Come with me.

1612
01:54:10,910 --> 01:54:16,348
Hey! So, you got them married?
Your fate is in my hand, now.

1613
01:54:17,516 --> 01:54:21,714
You might have got them married
and I will promise to break it.

1614
01:54:29,662 --> 01:54:33,428
Uncle, please forgive me. Without
your approval I got them both married.

1615
01:54:33,732 --> 01:54:36,895
With your blessings they will
surely live happily. Please.

1616
01:54:38,704 --> 01:54:39,898
Live a long life.

1617
01:54:45,177 --> 01:54:47,407
Anjali,
bring the vermilion.

1618
01:54:48,647 --> 01:54:52,674
First put it on the Mangalsutra
and then on the forehead.

1619
01:55:12,404 --> 01:55:13,462
Who will be the witness?

1620
01:55:13,539 --> 01:55:14,597
I will.

1621
01:55:17,576 --> 01:55:18,634
Other?

1622
01:55:19,612 --> 01:55:20,670
I will give witness.

1623
01:55:20,746 --> 01:55:21,804
Okay.

1624
01:55:25,217 --> 01:55:26,275
Thank you, sir.

1625
01:55:27,386 --> 01:55:28,751
What a time has come?

1626
01:55:28,954 --> 01:55:30,444
The marriage that was taking
place for seven long days.

1627
01:55:30,623 --> 01:55:31,647
Has become a two-witness wonder..

1628
01:55:31,724 --> 01:55:33,555
..and the same two signatures
can even annul the marriage.

1629
01:55:40,332 --> 01:55:42,163
Ravi, you got a good job and..

1630
01:55:42,234 --> 01:55:45,169
Iike a bonus you suddenly
got married also.

1631
01:55:46,171 --> 01:55:49,902
In a marriage the woman has to
compromise more than the man.

1632
01:55:50,175 --> 01:55:52,166
It is because she leaves
back her house,

1633
01:55:52,244 --> 01:55:55,441
her parents and her people and
goes to her husband's house.

1634
01:55:55,514 --> 01:55:57,175
It is the husband's
responsibility to..

1635
01:55:57,249 --> 01:55:59,740
..show faith with love to that woman.

1636
01:56:00,686 --> 01:56:03,177
And if I see tears in her eyes.

1637
01:56:03,222 --> 01:56:07,386
I will have to do what her brother
does. Okay? Take care.

1638
01:56:07,693 --> 01:56:08,785
Thank you.

1639
01:56:10,462 --> 01:56:11,520
Brother!

1640
01:56:19,304 --> 01:56:20,362
Bye!

1641
01:56:23,442 --> 01:56:25,740
Akash you know about many things.

1642
01:56:26,345 --> 01:56:29,473
It is nothing. I just told
her what my mother says.

1643
01:56:37,556 --> 01:56:38,853
Why are you taking so much trouble?

1644
01:56:38,924 --> 01:56:40,824
Have you forgotten that there
is someone else in this house?

1645
01:56:40,859 --> 01:56:42,884
Who is that? Oh! Bread and jam!

1646
01:56:43,228 --> 01:56:44,286
Akash.

1647
01:56:44,430 --> 01:56:45,488
Okay.

1648
01:56:50,402 --> 01:56:54,236
Anjali, you know I get great
satisfaction even in pain.

1649
01:56:54,306 --> 01:56:56,968
When two lovers are united.

1650
01:56:57,509 --> 01:57:00,569
If you had loved a good man.
I would have united you also.

1651
01:57:01,346 --> 01:57:03,576
But you had loved some foolish man.

1652
01:57:03,916 --> 01:57:08,285
What to do? My bad luck. But,
look at the girl you loved.

1653
01:57:08,687 --> 01:57:10,245
She got married to you,
borne you three children

1654
01:57:10,289 --> 01:57:12,655
and is taking care of you.

1655
01:57:13,792 --> 01:57:16,522
Mr. Akash what do you
take to keep quiet?

1656
01:57:20,632 --> 01:57:22,361
Hi! Hello!

1657
01:57:22,434 --> 01:57:23,492
Come! Come!

1658
01:57:23,569 --> 01:57:25,264
We had our dinner and..

1659
01:57:25,337 --> 01:57:29,671
father told to give the
leftovers to you. Take.

1660
01:57:31,610 --> 01:57:33,601
Did your father realise
his mistake now?

1661
01:57:33,879 --> 01:57:36,006
Tell him not to abuse
the beggars in future.

1662
01:57:43,756 --> 01:57:44,814
Did you finish your dinner?

1663
01:57:44,923 --> 01:57:50,953
Yes, I am full. If we drink Eno
or soda, maybe it would be digested.

1664
01:57:51,230 --> 01:57:52,720
It will not become less
even if you vomit it.

1665
01:57:52,798 --> 01:57:53,890
Why?

1666
01:57:53,966 --> 01:57:55,490
Because I had mixed
poison in the food.

1667
01:57:57,903 --> 01:58:00,770
Darling.. - My dear, don't cry.

1668
01:58:00,973 --> 01:58:03,965
Will you make me beg in front of
my daughter?

1669
01:58:04,543 --> 01:58:06,568
No use of calling the hospital.

1670
01:58:06,645 --> 01:58:08,476
The phone has gone dead.
You too die.

1671
01:58:08,547 --> 01:58:10,811
Die! Die!

1672
01:58:10,883 --> 01:58:14,250
Sir, save our life, sir.
I have one son,

1673
01:58:14,319 --> 01:58:17,686
one wife and I am the only husband,
sir. Please save me.

1674
01:58:17,790 --> 01:58:19,257
Lousy beggar, sometimes even by..

1675
01:58:19,291 --> 01:58:21,259
..eating the free food served
at school the children.

1676
01:58:21,326 --> 01:58:23,453
Fall sick and get admitted
to the hospital.

1677
01:58:23,829 --> 01:58:25,990
On what guarantee do you eat
all that stale leftover food?

1678
01:58:26,431 --> 01:58:28,262
We do not have that
fate like you, sir.

1679
01:58:28,534 --> 01:58:30,263
If I come to advice you
to earn for the living.

1680
01:58:30,335 --> 01:58:31,666
Will you make me sit for begging?

1681
01:58:32,271 --> 01:58:36,469
No, sir. We will work hard and
eat, sir. Let us live, sir.

1682
01:58:36,542 --> 01:58:37,600
Really?

1683
01:58:37,676 --> 01:58:38,734
I swear, sir.

1684
01:58:40,012 --> 01:58:42,276
Fine. Sign on this paper.

1685
01:58:42,347 --> 01:58:43,405
What is that, sir?

1686
01:58:43,482 --> 01:58:45,211
A letter stating that you
will vacate this house.

1687
01:58:45,284 --> 01:58:47,218
No! No!
- What house or life?

1688
01:58:47,286 --> 01:58:48,446
Oh! Sign it please.

1689
01:58:48,554 --> 01:58:50,249
Sir, where should I sign?
Where should I sign? - Sign here.

1690
01:58:52,925 --> 01:58:54,859
Okay. Go live, now.

1691
01:58:55,227 --> 01:58:57,491
How can a dying man live, sir?

1692
01:58:57,563 --> 01:59:00,396
The food you ate now
was not poisoned.

1693
01:59:00,465 --> 01:59:02,558
I just acted to teach you a lesson.

1694
01:59:03,969 --> 01:59:05,334
How was that? Come, dear.

1695
01:59:07,239 --> 01:59:09,503
How could an educated
man deceive like that?

1696
01:59:09,575 --> 01:59:12,442
Oh! My Lord, our life is saved.
That is enough to us.

1697
01:59:14,580 --> 01:59:16,241
Bruce Lee, did you have breakfast?

1698
01:59:16,315 --> 01:59:17,373
Yes, yes.

1699
01:59:20,986 --> 01:59:23,386
Why? Why? What
happened, uncle? Why?

1700
01:59:23,589 --> 01:59:24,749
Anjali! Anjali!
- What Akash?

1701
01:59:24,857 --> 01:59:25,881
Father and mother have arrived.

1702
01:59:25,958 --> 01:59:27,255
What? Father and mother?

1703
01:59:27,292 --> 01:59:29,260
You are in this room and I am
in that. Oh! What to do now?

1704
01:59:29,328 --> 01:59:32,388
Once you get married do you
have to forget your parents?

1705
01:59:32,464 --> 01:59:33,522
Do we have to call you always?

1706
01:59:33,599 --> 01:59:34,725
It is not like that, father.
- Shut up!

1707
01:59:34,800 --> 01:59:36,665
Come, mother-in-law. You arrived
at the right moment.

1708
01:59:36,869 --> 01:59:38,268
I just thought of calling you.

1709
01:59:38,604 --> 01:59:40,333
Why, dear? What did he do?

1710
01:59:40,739 --> 01:59:41,728
Who?

1711
01:59:42,274 --> 01:59:45,801
The day before yesterday, he promised
to take me out for dinner.

1712
01:59:45,878 --> 01:59:47,209
Ask him whether he took me. No.

1713
01:59:47,279 --> 01:59:48,405
When he starts screaming in front..

1714
01:59:48,480 --> 01:59:49,811
..of the mike he doesn't need anyone.

1715
01:59:49,948 --> 01:59:51,813
If I try to contact him, he doesn't
even receive my calls.

1716
01:59:51,950 --> 01:59:57,547
Didn't I tell you not to interfere
in their newly married life?

1717
01:59:57,823 --> 02:00:01,953
Stupid reckless boy! Look at him.
He has worn the vest over the shirt.

1718
02:00:02,294 --> 02:00:04,228
Fashion.
- Why were you quiet, my dear?

1719
02:00:04,296 --> 02:00:06,230
You should have taught him a lesson
that he would not forget for life.

1720
02:00:06,298 --> 02:00:07,959
If ever my husband
had done like that..

1721
02:00:08,233 --> 02:00:10,360
Hey! Are you giving her some
good advice or insulting me?

1722
02:00:10,435 --> 02:00:11,493
Keep quiet.

1723
02:00:12,404 --> 02:00:14,634
How could I keep quiet? I have
punished him by not talking to him.

1724
02:00:14,773 --> 02:00:16,263
I haven't spoken to him for two days.

1725
02:00:16,508 --> 02:00:19,477
But when he did not care for
that, I just came out.

1726
02:00:19,711 --> 02:00:20,769
Out?

1727
02:00:20,846 --> 02:00:23,508
That means, I am in this
room and not in that.

1728
02:00:25,550 --> 02:00:28,383
Now that we have come, you
can go back to your room.

1729
02:00:28,587 --> 02:00:31,954
We will halt in this room for two
days and return. Is that okay?

1730
02:00:32,658 --> 02:00:35,525
Yes, aunt. But? He did not
even apologise to me.

1731
02:00:36,628 --> 02:00:39,495
Why won't he? He will apologise,
even his father will apologize.

1732
02:00:39,564 --> 02:00:40,622
For what mistake?

1733
02:00:40,699 --> 02:00:41,688
Okay, I am sorry.

1734
02:00:42,200 --> 02:00:44,191
Fine. Dear, now that he has
apologised, you take..

1735
02:00:44,269 --> 02:00:46,703
..your belongings and shift
back to the room.

1736
02:00:46,939 --> 02:00:49,305
Okay, aunt. Come.

1737
02:01:17,502 --> 02:01:20,767
Oh! Pilaf and Kebab! What
a combination, mother!

1738
02:01:21,840 --> 02:01:23,398
No one can eat it.
- Why?

1739
02:01:23,709 --> 02:01:26,234
Because we will all taste
the jam and bread that..

1740
02:01:26,311 --> 02:01:28,802
.. my daughter-in-law has prepared.
Go bring that.

1741
02:01:28,880 --> 02:01:30,313
Oh! God!

1742
02:01:31,516 --> 02:01:32,574
Why?

1743
02:01:32,651 --> 02:01:34,983
Father, that is not homemade
jam but Kissan jam.

1744
02:01:35,654 --> 02:01:37,849
I just made fun of her. As
she doesn't know to cook.

1745
02:01:38,256 --> 02:01:43,455
Hey! Do you think cooking is like
wearing a vest over the shirt?

1746
02:01:43,695 --> 02:01:46,858
Father, if everything is ready it
seems even a monkey can cook.

1747
02:01:46,932 --> 02:01:48,194
Then go and cook.

1748
02:01:48,333 --> 02:01:51,200
Listen, after eating mother's
food all the life..

1749
02:01:51,269 --> 02:01:53,362
It will be difficult
to start afresh.

1750
02:01:53,672 --> 02:01:56,300
As a husband you should
try to adjust to that.

1751
02:01:56,942 --> 02:01:58,273
Like how I used to do with you.

1752
02:01:58,343 --> 02:01:59,401
Who? You?

1753
02:02:00,278 --> 02:02:03,213
"When a beautiful wife
is inside the house.. "

1754
02:02:03,281 --> 02:02:04,748
Enough! Stop that!

1755
02:02:14,793 --> 02:02:20,789
Akash, just looking at your
parents I feel very happy.

1756
02:02:21,566 --> 02:02:22,624
Is it?

1757
02:02:23,835 --> 02:02:26,326
They understand each
other very well.

1758
02:02:26,671 --> 02:02:29,765
They are not only my parents but I
can say they are like my friends.

1759
02:02:30,742 --> 02:02:32,573
When I told them that I am in love..

1760
02:02:32,978 --> 02:02:34,673
They did not bother to ask
who and what the girl does.

1761
02:02:34,746 --> 02:02:36,236
Just asked me when I
would get married.

1762
02:02:37,249 --> 02:02:38,307
Great humans.

1763
02:02:38,383 --> 02:02:43,912
It is their love and trust they have
in me. Sometimes, I miss them a lot.

1764
02:02:44,689 --> 02:02:48,181
Do you know what I do then? I close
my eyes and think of them.

1765
02:02:48,593 --> 02:02:50,185
That time they come and
stand in front of me.

1766
02:02:50,529 --> 02:02:51,587
Really?

1767
02:02:52,297 --> 02:02:55,198
If you want, you can try thinking
of the person you like.

1768
02:03:33,371 --> 02:03:37,705
"So, at last, love came to life. "

1769
02:03:37,843 --> 02:03:42,439
"Like the beautiful rainbow. "

1770
02:03:42,514 --> 02:03:46,644
"So, at last, love came to life. "

1771
02:03:46,785 --> 02:03:51,415
"Like a beautiful dream. "

1772
02:03:51,490 --> 02:03:55,654
"I have lost my heart, heartily. "

1773
02:03:55,861 --> 02:04:00,457
"You are my new world now. "

1774
02:04:00,532 --> 02:04:04,525
"You filled my heart with love. "

1775
02:04:04,936 --> 02:04:09,270
"Tell me what to do next. "

1776
02:04:09,541 --> 02:04:14,205
"So, at last, love came to life. "

1777
02:04:14,279 --> 02:04:19,216
"Like a beautiful dream. "

1778
02:04:55,420 --> 02:04:57,581
"In a new country. "

1779
02:04:57,622 --> 02:04:59,681
"In the unheard city. "

1780
02:04:59,824 --> 02:05:03,385
"Let us walk hand in hand. "

1781
02:05:04,462 --> 02:05:06,191
"You lookout for me. "

1782
02:05:06,264 --> 02:05:08,528
"I will lookout for you. "

1783
02:05:08,800 --> 02:05:13,464
"Let us relish this moment. "

1784
02:05:13,538 --> 02:05:15,733
"Your pleasant company. "

1785
02:05:15,807 --> 02:05:17,934
"Is like the music to ears. "

1786
02:05:18,210 --> 02:05:21,941
"I hear no other sound. "

1787
02:05:22,614 --> 02:05:26,744
"We and our love. "

1788
02:05:26,952 --> 02:05:31,218
"There is no one in the world. "

1789
02:05:31,256 --> 02:05:35,488
"So, at last, love came to life. "

1790
02:05:35,627 --> 02:05:40,394
"Like a beautiful dream. "

1791
02:05:40,465 --> 02:05:44,492
"So, at last, love came to life. "

1792
02:05:44,636 --> 02:05:49,403
"Like the beautiful rainbow. "

1793
02:06:19,204 --> 02:06:21,399
"When you meet me.. "

1794
02:06:21,473 --> 02:06:23,532
"With love in your eyes. "

1795
02:06:23,675 --> 02:06:27,611
"Thousand flowers.. "

1796
02:06:28,213 --> 02:06:30,272
"Blossom in my heart. "

1797
02:06:30,415 --> 02:06:32,406
"Like floating in a whirlpool. "

1798
02:06:32,617 --> 02:06:37,213
"Falling in the trap of love. "

1799
02:06:37,255 --> 02:06:39,450
"Looking at your splendour.. "

1800
02:06:39,624 --> 02:06:41,615
"I am dazed. "

1801
02:06:41,826 --> 02:06:45,694
"Your beauty haunts me. "

1802
02:06:46,298 --> 02:06:50,496
"In your breath, I will listen. "

1803
02:06:50,769 --> 02:06:54,705
"To the beautiful song of my heart. "

1804
02:06:54,839 --> 02:06:59,299
"So, at last love came to life. "

1805
02:06:59,444 --> 02:07:04,245
"Like the beautiful rainbow. "

1806
02:07:04,316 --> 02:07:08,275
"So, at last, love came to life. "

1807
02:07:08,453 --> 02:07:13,254
"Like a beautiful dream. "

1808
02:07:37,015 --> 02:07:38,949
Akash! Akash!

1809
02:07:42,320 --> 02:07:45,221
Good morning!
What happened?

1810
02:07:46,858 --> 02:07:48,416
Do you know a girl named
Anjali who lived here?

1811
02:07:48,493 --> 02:07:49,619
Akash!

1812
02:07:49,694 --> 02:07:51,958
Then what else? If you give me such
shocks early in the morning.

1813
02:07:52,230 --> 02:07:53,288
How will I endure it?

1814
02:07:53,565 --> 02:07:54,623
Coffee!

1815
02:07:54,899 --> 02:07:56,799
I do not have the habit of drinking
coffee in the morning.

1816
02:07:57,268 --> 02:07:58,895
But I have prepared
it for your sake.

1817
02:07:59,371 --> 02:08:01,396
So, for that sake do I
have to drink it? Okay?

1818
02:08:01,639 --> 02:08:03,402
Fine. Come out fast.
Breakfast is ready.

1819
02:08:03,475 --> 02:08:04,703
What? Is it bread and jam again?

1820
02:08:04,776 --> 02:08:05,834
Akash.

1821
02:08:37,709 --> 02:08:40,269
Wow! So many changes in a single
day! Had I know it would be like this.

1822
02:08:40,345 --> 02:08:42,711
I would have invited father
and mother earlier here.

1823
02:08:44,516 --> 02:08:46,609
Look, father-in-law, no cheating
here. Understand?

1824
02:08:46,684 --> 02:08:48,242
Keep quiet, dear.
Where did I cheat?

1825
02:08:48,353 --> 02:08:51,220
That is cheating! Cheating!
Look, mother-in-law!

1826
02:08:51,256 --> 02:08:53,247
He is cheating.
- He is always like that, dear.

1827
02:08:53,925 --> 02:08:56,223
Anjali, where have you
kept the pain balm?

1828
02:08:56,294 --> 02:08:57,420
My head is aching.

1829
02:08:57,495 --> 02:08:59,224
It is on the dressing table.
I will get it for you.

1830
02:08:59,297 --> 02:09:00,821
No! No! You sit. I will take it.

1831
02:09:01,366 --> 02:09:02,424
You play, dear.

1832
02:09:07,672 --> 02:09:08,969
It is not here, Anjali.

1833
02:09:09,240 --> 02:09:10,537
It is in the drawer, mother-in-law.

1834
02:09:43,575 --> 02:09:44,803
I don't want that, child.

1835
02:09:45,276 --> 02:09:47,744
Father-in-law, it is not for
you but for your body. Take.

1836
02:09:47,812 --> 02:09:48,870
No, please.

1837
02:09:48,947 --> 02:09:50,209
Take, father-in-law.

1838
02:09:50,281 --> 02:09:51,680
You have also become like
your mother-in-law.

1839
02:10:03,228 --> 02:10:05,890
Why have you brought me here,
mother? Everyone is sitting down.

1840
02:10:05,964 --> 02:10:07,226
Let us also go there. Come.

1841
02:10:07,499 --> 02:10:08,898
I want to know the truth.

1842
02:10:09,534 --> 02:10:12,662
Whether what is happening down
is truth or this is the truth?

1843
02:10:18,576 --> 02:10:19,975
Should I tell you the truth or lie?

1844
02:10:20,311 --> 02:10:21,903
Can you be able to lie to me?

1845
02:10:44,335 --> 02:10:46,360
What a mistake she has done!

1846
02:10:47,539 --> 02:10:51,202
I thought the girl of my choice
would keep you happy.

1847
02:10:51,276 --> 02:10:54,939
So I got you married to her.

1848
02:10:56,948 --> 02:10:59,849
But,
look I have ruined your life.

1849
02:11:04,355 --> 02:11:10,783
Father and daughter hid everything
from us and cheated us.

1850
02:11:11,896 --> 02:11:14,296
Wait, I will go down and
ask her everything.

1851
02:11:14,365 --> 02:11:16,890
Mother, one minute. What
should they tell you?

1852
02:11:17,835 --> 02:11:19,564
Did you tell them everything
about me?

1853
02:11:20,738 --> 02:11:25,971
You didn't. Right? I had agreed to
this marriage for your happiness.

1854
02:11:26,444 --> 02:11:28,776
And she agreed for some
other reason. That's all.

1855
02:11:29,314 --> 02:11:32,977
Even after all this happened
you supported her.

1856
02:11:33,384 --> 02:11:38,253
For her happiness you
searched for that boy..

1857
02:11:38,289 --> 02:11:40,553
..and tried to unite them. Why?

1858
02:11:41,559 --> 02:11:44,187
True, mother. On the first day
of the marriage itself..

1859
02:11:44,262 --> 02:11:47,390
..she told me everything without
hiding anything.

1860
02:11:47,799 --> 02:11:50,666
No one will have that courage and
that kind of pure heart, mother.

1861
02:11:51,336 --> 02:11:53,201
The incident that happened
in my life..

1862
02:11:53,271 --> 02:11:55,466
.. before the marriage has happened
in her life after marriage.

1863
02:11:57,542 --> 02:11:59,203
If I am not happy in life..

1864
02:11:59,277 --> 02:12:01,211
Why should I not let others
be happy in life, mother?

1865
02:12:01,279 --> 02:12:02,371
What type of justice is that?

1866
02:12:04,616 --> 02:12:06,208
The instant she realized that
boy is not good person.

1867
02:12:06,284 --> 02:12:07,615
She tried to kill herself.

1868
02:12:08,353 --> 02:12:11,322
I tried very hard to bring
her out of that shock.

1869
02:12:11,923 --> 02:12:14,790
If you question her again. The
same disaster will occur.

1870
02:12:16,260 --> 02:12:17,659
Then, why all these acts?

1871
02:12:17,962 --> 02:12:21,363
For father's and your happiness.
Now that you know this..

1872
02:12:21,766 --> 02:12:23,233
Now, everything will be done
for father's happiness.

1873
02:12:23,835 --> 02:12:26,395
I don't know what to tell, my child.

1874
02:12:31,909 --> 02:12:32,967
Do not tell anything.

1875
02:12:33,511 --> 02:12:35,843
And do not ask Anjali anything.
Please, mother.

1876
02:12:43,721 --> 02:12:44,813
Where did you go, mother-in-law?

1877
02:12:44,889 --> 02:12:46,789
I thought we would all take
a group family photo.

1878
02:12:46,824 --> 02:12:49,793
Come! Come. Stand there.
Father-in-law, one photo.

1879
02:12:50,395 --> 02:12:52,295
No, dear. I am tired. We will
take it tomorrow morning.

1880
02:12:52,363 --> 02:12:54,422
No, father-in-law. Please!
Please! Please!

1881
02:12:54,766 --> 02:12:57,200
Poor child is so eager. Let
us click the photograph.

1882
02:13:34,906 --> 02:13:37,238
When the KRS gate opens and
the water from Mettur dam flows..

1883
02:13:37,308 --> 02:13:40,277
Women are also like
that, always crying.

1884
02:13:40,344 --> 02:13:42,175
Tell me what happened
that you are crying?

1885
02:13:47,185 --> 02:13:48,209
These are the tears of happiness.

1886
02:13:48,319 --> 02:13:49,377
Then cry loudly. Loudly.

1887
02:13:54,225 --> 02:13:56,420
Don't cry. And live happily.

1888
02:13:57,328 --> 02:13:58,386
Come.

1889
02:14:03,868 --> 02:14:05,859
Take care
of her and don't fight.

1890
02:14:05,937 --> 02:14:07,529
Yes, father.
- Can we leave?

1891
02:14:07,605 --> 02:14:08,799
Okay. Bye!

1892
02:14:16,214 --> 02:14:17,681
Hey! Thanks, Anjali.

1893
02:14:17,882 --> 02:14:18,940
Why?

1894
02:14:19,217 --> 02:14:22,414
You act very well. You convinced
them and saved me.

1895
02:14:22,954 --> 02:14:25,252
They left happily. I am so happy.

1896
02:14:25,823 --> 02:14:27,450
Did you really think
that I had acted?

1897
02:14:28,760 --> 02:14:31,354
Not at all. That's why I said that
you are a very good actress.

1898
02:14:32,897 --> 02:14:34,558
What if they suddenly
know the truth?

1899
02:14:36,501 --> 02:14:37,559
We will take care of that.

1900
02:14:39,637 --> 02:14:45,576
But I have to tell you one thing.
Akash, I did not act all this.

1901
02:14:46,210 --> 02:14:50,579
I wholeheartedly did it. Because
I love your family.

1902
02:14:51,182 --> 02:14:56,210
Looking at your parents I too feel
like being a part of your family.

1903
02:14:56,521 --> 02:14:57,579
Akash!

1904
02:15:13,671 --> 02:15:15,935
Anjali, can I tell you something?

1905
02:15:17,408 --> 02:15:18,466
What?

1906
02:15:18,543 --> 02:15:21,944
The instant you got the divorce
you are going to America.

1907
02:15:22,313 --> 02:15:23,871
You could have stayed
here for few days.

1908
02:15:24,715 --> 02:15:26,273
If I am here you will be in trouble.

1909
02:15:26,818 --> 02:15:27,876
That is true.

1910
02:15:32,223 --> 02:15:33,247
I just joked.

1911
02:15:33,457 --> 02:15:35,220
I was waiting for a very
important person.

1912
02:15:35,293 --> 02:15:36,351
I think he has arrived.

1913
02:15:39,964 --> 02:15:42,762
I was waiting for you. Come,
father. Come inside, uncle.

1914
02:15:44,368 --> 02:15:45,426
Who is that?

1915
02:15:51,175 --> 02:15:53,643
I will go away if she
doesn't want me here.

1916
02:15:53,845 --> 02:15:54,903
Father.

1917
02:16:03,187 --> 02:16:06,486
I wanted to talk about the pain
in my heart and unburden myself.

1918
02:16:07,425 --> 02:16:10,724
And I was waiting whether I would
find anyone to understand me.

1919
02:16:12,797 --> 02:16:13,923
I am sorry, father.

1920
02:16:15,366 --> 02:16:19,803
I opposed you in every path
and took wrong steps in life.

1921
02:16:20,738 --> 02:16:22,205
Forgive me, father.

1922
02:16:22,807 --> 02:16:26,868
It is all right. I will never
interfere in your matters.

1923
02:16:28,212 --> 02:16:30,646
But, one question.

1924
02:16:31,716 --> 02:16:33,809
What fault do you find
in Akash, child?

1925
02:16:36,420 --> 02:16:38,718
You are asking the same question
that has been haunting me.

1926
02:16:40,224 --> 02:16:42,624
There is no defect in Akash,
father. It is in me.

1927
02:16:43,961 --> 02:16:45,223
Since the day I got married..

1928
02:16:45,296 --> 02:16:47,560
For one reason or other
I tortured him.

1929
02:16:49,967 --> 02:16:52,231
There was not a single day where
I behaved politely with him.

1930
02:16:53,371 --> 02:16:57,239
Still, without getting angry
with me he cared for me.

1931
02:16:58,442 --> 02:17:00,501
He gave me everything I wanted.

1932
02:17:00,711 --> 02:17:04,238
He is a generous human. I am not
a suitable wife for him, father.

1933
02:17:06,584 --> 02:17:08,279
Do you want me to
talk to him, child?

1934
02:17:08,452 --> 02:17:11,853
No, father. First I rejected him and

1935
02:17:11,889 --> 02:17:14,756
then he knew what happened
to me after that.

1936
02:17:15,927 --> 02:17:20,660
Now, if I yearn for him. Won't
he feel disgusted with me?

1937
02:17:22,767 --> 02:17:23,995
I once asked what I am to him.

1938
02:17:24,769 --> 02:17:28,432
He said I am a best friend.
That is enough, father.

1939
02:17:29,440 --> 02:17:30,668
That is enough for me.

1940
02:18:06,243 --> 02:18:09,974
"After the rain stopped"

1941
02:18:10,414 --> 02:18:13,850
"A raindrop has formed. "

1942
02:18:14,385 --> 02:18:18,378
"When all the words are over.. "

1943
02:18:18,556 --> 02:18:22,390
"A sound is haunting. "

1944
02:18:22,660 --> 02:18:25,493
"What do I tell you? "

1945
02:18:25,696 --> 02:18:29,530
"Nothing is left. "

1946
02:18:30,868 --> 02:18:33,735
"How do I to tell? "

1947
02:18:33,871 --> 02:18:38,001
"I am confused. "

1948
02:18:39,343 --> 02:18:43,279
"After the rain stopped.. "

1949
02:18:43,481 --> 02:18:47,212
"A raindrop has formed. "

1950
02:18:47,418 --> 02:18:51,445
"When all the words are over.. "

1951
02:18:51,655 --> 02:18:55,591
"A sound is haunting. "

1952
02:19:32,396 --> 02:19:36,833
"When a soul understands.. "

1953
02:19:36,901 --> 02:19:39,995
"Another in sorrow. "

1954
02:19:40,738 --> 02:19:44,697
"Where else has the cheer gone.. "

1955
02:19:45,209 --> 02:19:48,610
"Why is there this distance? "

1956
02:19:49,213 --> 02:19:53,479
"A desire to blend. "

1957
02:19:53,551 --> 02:19:56,952
"In your music, today. "

1958
02:19:57,421 --> 02:20:00,618
"Won't you once.. "

1959
02:20:00,724 --> 02:20:05,525
".. Iisten to this voice? "

1960
02:20:06,363 --> 02:20:09,230
"A small corner in the heart. "

1961
02:20:09,300 --> 02:20:12,394
"Is required. "

1962
02:20:14,472 --> 02:20:16,963
"How do I tell? "

1963
02:20:17,308 --> 02:20:20,402
"I am confused. "

1964
02:20:22,646 --> 02:20:26,639
"After the rain stopped. "

1965
02:20:26,784 --> 02:20:30,584
"A raindrop has formed. "

1966
02:20:30,888 --> 02:20:35,257
"When all the words are over.. "

1967
02:20:35,326 --> 02:20:39,660
"A sound is haunting. "

1968
02:21:20,304 --> 02:21:25,503
Anjali! Anjali! You are
here? Take your copy.

1969
02:21:27,778 --> 02:21:28,836
Then?

1970
02:21:28,979 --> 02:21:32,574
What else is left?
Everything is almost over.

1971
02:21:34,652 --> 02:21:35,676
Everything is over.

1972
02:21:37,888 --> 02:21:39,480
I had to tell you something.

1973
02:21:40,357 --> 02:21:42,791
But I don't understand how to start.

1974
02:21:43,928 --> 02:21:45,190
Tell me, what it is, Akash.

1975
02:21:48,299 --> 02:21:51,325
Please do not serve anyone
that bread and jam in America.

1976
02:22:04,682 --> 02:22:06,741
If you have to say anything
else say it, Akash.

1977
02:22:07,451 --> 02:22:10,352
It is because I will
never meet you again.

1978
02:22:10,821 --> 02:22:11,845
Why?

1979
02:22:11,922 --> 02:22:13,514
I do not wish to trouble you again.

1980
02:22:13,657 --> 02:22:16,455
Anjali, we can talk all this
on our way to the airport.

1981
02:22:16,527 --> 02:22:18,222
We are getting late
for the flight. Come.

1982
02:22:18,562 --> 02:22:23,226
Akash, you don't come
to the airport.

1983
02:22:26,470 --> 02:22:27,528
Please!

1984
02:22:29,573 --> 02:22:30,631
Anjali!

1985
02:22:35,412 --> 02:22:37,243
Anjali forbade me from
coming to the airport.

1986
02:22:37,314 --> 02:22:38,372
I will take care of everything.

1987
02:22:38,449 --> 02:22:40,849
You do not trouble yourself.
I will leave.

1988
02:22:54,531 --> 02:22:55,589
Excuse me!

1989
02:22:56,467 --> 02:22:57,525
Sir?

1990
02:22:57,635 --> 02:22:59,193
I have seen many divorce cases

1991
02:22:59,270 --> 02:23:01,932
where one doesn't wish to
see the other's face.

1992
02:23:02,206 --> 02:23:06,199
Not only that the moment they get
divorce they heave a sigh of relief.

1993
02:23:06,944 --> 02:23:08,809
But your case is different.

1994
02:23:11,215 --> 02:23:13,615
That is okay. What
is she to you, now?

1995
02:23:14,251 --> 02:23:17,709
Friend. In fact, a best friend.

1996
02:23:18,355 --> 02:23:24,419
Who are friends? From the time of
birth, we get only blood relations.

1997
02:23:24,962 --> 02:23:27,897
But as a man grows, what
he earns is friendship.

1998
02:23:28,966 --> 02:23:31,230
Do you know what the true
relation should be..

1999
02:23:31,302 --> 02:23:33,634
.. between a husband and wife?
That is friendship.

2000
02:23:34,738 --> 02:23:37,366
A good couple can be good friends.

2001
02:23:38,575 --> 02:23:41,237
Life's best friend can
become life partner.

2002
02:23:42,846 --> 02:23:45,474
Wife is the best friend for life.

2003
02:24:12,810 --> 02:24:15,210
"Life is that. "

2004
02:24:15,279 --> 02:24:20,740
"Which is seen with open eyes.. "

2005
02:24:20,951 --> 02:24:24,216
" My heart is being.. "

2006
02:24:24,254 --> 02:24:28,884
"..stubborn today. "

2007
02:24:29,526 --> 02:24:33,223
"The echoes of the.. "

2008
02:24:33,297 --> 02:24:37,427
".. heart beats. "

2009
02:24:37,701 --> 02:24:41,228
"Tell me life.. "

2010
02:24:46,643 --> 02:24:53,173
"The heart has melted here. "

2011
02:24:55,185 --> 02:24:58,177
"Don't know whether.. "

2012
02:24:58,222 --> 02:25:01,658
"..to search for it. "

2013
02:25:02,860 --> 02:25:06,921
"After the rain stopped.. "

2014
02:25:07,197 --> 02:25:10,724
"A raindrop has formed. "

2015
02:25:11,335 --> 02:25:15,396
"When all the words are over.. "

2016
02:25:15,539 --> 02:25:19,441
"A sound is haunting. "

2017
02:25:19,576 --> 02:25:22,340
"What do I tell? "

2018
02:25:22,546 --> 02:25:25,947
" Nothing is left. "

2019
02:25:27,885 --> 02:25:30,547
" How do I tell? "

2020
02:25:30,754 --> 02:25:34,417
"I am confused. "

2021
02:26:06,790 --> 02:26:12,285
Akash! Are you shocked
that wife has gone home?

2022
02:26:14,298 --> 02:26:16,323
She has gone to
her father's house.

2023
02:26:16,400 --> 02:26:17,799
You go, bring her back.

2024
02:26:20,304 --> 02:26:24,673
Why are you looking at my face?
Go. Go! You go.

2025
02:26:25,876 --> 02:26:28,208
Akash, do not come
to the airport.

2026
02:26:57,608 --> 02:26:59,371
Why, sir? You look in a great hurry.

2027
02:26:59,576 --> 02:27:01,441
Look, please let me go today.

2028
02:27:01,645 --> 02:27:05,547
Why are you troubling him?
Akash, go. Go.

2029
02:27:26,336 --> 02:27:29,931
Look, Anjali is leaving the country
and I have to meet her.

2030
02:27:30,007 --> 02:27:31,269
Leave me, please!

2031
02:27:32,009 --> 02:27:33,271
The woman who left my
love is welcome..

2032
02:27:33,343 --> 02:27:34,674
..to leave this country
or this world.

2033
02:27:35,546 --> 02:27:38,014
What is it to you? How
is it related to you?

2034
02:27:38,615 --> 02:27:40,344
She is my wife.
- Wife?

2035
02:27:50,827 --> 02:27:53,887
Leave me today. You call me
anywhere and at any time tomorrow.

2036
02:27:54,231 --> 02:27:56,631
I will come to meet you there.
Leave me now!

2037
02:28:00,504 --> 02:28:01,630
Leave me now!

2038
02:30:44,534 --> 02:30:46,525
Why do you all come
together uninvited?

2039
02:30:46,603 --> 02:30:47,661
I have to go now.

2040
02:30:52,743 --> 02:30:55,940
You go, friend. Go.

2041
02:31:03,553 --> 02:31:04,611
Take care, dear.

2042
02:31:09,426 --> 02:31:11,826
It is still not late.
- No.

2043
02:31:11,895 --> 02:31:13,419
I will talk to Akash.
- No, father.

2044
02:31:13,497 --> 02:31:14,555
Tell.

2045
02:31:42,459 --> 02:31:44,518
Excuse me! The passenger's
name is Anjali.

2046
02:31:44,594 --> 02:31:46,528
She is travelling to New
York in British Airways.

2047
02:31:46,863 --> 02:31:49,331
Flight number is BA 1 18.

2048
02:31:49,599 --> 02:31:51,294
Sorry, sir, the flight has taken off.

2049
02:31:51,368 --> 02:31:52,528
There is no chance of her going.

2050
02:31:52,602 --> 02:31:54,934
Sir, the flight has taken off
and the passengers have left.

2051
02:31:55,205 --> 02:31:56,263
So, please do not disturb me.

2052
02:31:56,339 --> 02:31:57,806
There is no chance. Please,
check once more.

2053
02:31:57,874 --> 02:31:58,932
Please, take him from here.

2054
02:32:04,748 --> 02:32:07,774
Anjali. Anjali.

2055
02:32:09,753 --> 02:32:12,722
Anjali. Anjali.

2056
02:32:15,425 --> 02:32:16,892
Take him away.

2057
02:32:31,842 --> 02:32:33,969
If you have to say anything else,
say it, Akash.

2058
02:32:34,578 --> 02:32:37,445
Because I will
never meet you again.

2059
02:33:39,242 --> 02:33:44,179
I am sorry, Akash. I sat here
undecided what to do.

2060
02:33:45,715 --> 02:33:47,580
I don't like to go
to father's house.

2061
02:33:48,385 --> 02:33:50,910
I don't feel like going to America.

2062
02:33:52,322 --> 02:33:55,587
What must I do, Akash?
What must I do?

2063
02:33:56,426 --> 02:34:00,260
I do not have the strength
to be away from you.

2064
02:34:00,931 --> 02:34:08,633
I don't have. I didn't know
how to tell that.

2065
02:34:09,739 --> 02:34:10,865
I didn't know how to tell that.

2066
02:34:11,675 --> 02:34:13,438
I told you not to come to the airport.

2067
02:34:14,210 --> 02:34:17,543
Why did you come?
Why did you come, Akash?

2068
02:35:01,458 --> 02:35:02,925
What are you thinking, Akash?

2069
02:35:03,193 --> 02:35:05,525
Nothing. I have a good
news and bad news.

2070
02:35:05,595 --> 02:35:06,653
What is that?

2071
02:35:06,730 --> 02:35:10,530
My good news is, Priya told me that
I would find a good life partner.

2072
02:35:10,600 --> 02:35:11,658
And that has become true.

2073
02:35:11,735 --> 02:35:12,861
That is good news. Bad news?

2074
02:35:12,936 --> 02:35:16,929
For the whole life, I will have
to eat that bread and jam.

2075
02:35:17,207 --> 02:35:18,265
Akash!

2076
02:35:28,218 --> 02:35:32,621
"Somehow we fell in love. "

2077
02:35:32,722 --> 02:35:34,917
"There was a shower of happiness.. "


<!DOCTYPE html>

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head><title>

</title></head>
<body>
    <form method="post" action="./1406d02a-691c-4488-ba1b-592a93833630" id="form1">
<div class="aspNetHidden">
<input type="hidden" name="__VIEWSTATE" id="__VIEWSTATE" value="/wEPDwULLTE2MTY2ODcyMjlkZAsPkzGAZ74yWsbxKLMS4ilMLlXDnaeeJmRsS5GY0hG6" />
</div>

<div class="aspNetHidden">

	<input type="hidden" name="__VIEWSTATEGENERATOR" id="__VIEWSTATEGENERATOR" value="E0C68A58" />
</div>
    <div>
    
    </div>
    </form>
</body>
</html>
