1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:04:10,283 --> 00:04:12,547 Hey! Bring him here. 3 00:04:23,196 --> 00:04:24,254 How do you feel now? 4 00:04:27,367 --> 00:04:29,130 While you are here trying to give up your life for love.. 5 00:04:29,435 --> 00:04:30,925 The same girl has complained that.. 6 00:04:30,970 --> 00:04:33,268 ..you are infuriating her by following her. 7 00:04:44,017 --> 00:04:47,418 Whoever you are or even if you have anybody's support.. 8 00:04:48,288 --> 00:04:49,550 Your name will be on the top among the missing list of persons. 9 00:04:49,622 --> 00:04:50,680 Now get lost. 10 00:05:11,511 --> 00:05:14,537 Priya! Priya, come out! 11 00:05:14,981 --> 00:05:17,381 I am sure that you did not file that written complaint. 12 00:05:18,451 --> 00:05:25,653 This is all a plan to separate us. I trust you. You come out, Priya. 13 00:05:27,260 --> 00:05:28,318 Look, your Akash is here. 14 00:05:34,567 --> 00:05:36,125 You need not fear anyone. 15 00:05:36,336 --> 00:05:37,360 I am there for you. 16 00:05:37,637 --> 00:05:39,332 It is okay if your people do not agree to our love. 17 00:05:40,106 --> 00:05:43,041 My parents have approved our love. 18 00:05:43,443 --> 00:05:48,437 You can come out boldly. Will you come out of there? 19 00:05:49,015 --> 00:05:51,142 Or should I come inside? Priya! 20 00:05:51,217 --> 00:05:53,276 Hey! Who the hell is that at this time of night? 21 00:05:53,686 --> 00:05:55,153 Why are you simply screaming like that? 22 00:05:55,221 --> 00:05:56,586 They have vacated the house last night itself. 23 00:06:52,945 --> 00:06:54,936 "The hues of the heart. " 24 00:06:55,014 --> 00:06:57,608 "Is reflected in the designs on the hands. " 25 00:07:00,553 --> 00:07:02,885 "The hues of the heart. " 26 00:07:02,955 --> 00:07:05,890 "Is reflected in the designs on the hands. " 27 00:07:05,958 --> 00:07:08,893 "The pearls of dreams are swinging. " 28 00:07:08,961 --> 00:07:11,225 "In the ornaments. " 29 00:07:11,464 --> 00:07:14,991 "Come! Let us all dance. " 30 00:07:15,034 --> 00:07:17,434 "Let us dance with cheer. " 31 00:07:17,503 --> 00:07:20,961 "And bless them this day. " 32 00:07:21,974 --> 00:07:25,239 "The newly weds on the threshold. " 33 00:07:25,511 --> 00:07:28,105 "Of the new-found life. " 34 00:07:28,181 --> 00:07:31,514 "There is gaiety all over. " 35 00:07:31,984 --> 00:07:33,918 "The hues of the heart. " 36 00:07:33,986 --> 00:07:37,046 "Is reflected in the designs on the hands. " 37 00:07:37,123 --> 00:07:39,921 "The pearls of dreams are swinging. " 38 00:07:39,992 --> 00:07:44,088 "In the ornaments. " 39 00:08:16,996 --> 00:08:21,524 "It is the time to give up all amusement. " 40 00:08:22,235 --> 00:08:26,968 "And turn on the new page of life. " 41 00:08:27,406 --> 00:08:32,105 "In the sparkle of the mirror. " 42 00:08:32,478 --> 00:08:37,211 "It is time to leave behind the childhood. " 43 00:08:37,650 --> 00:08:40,244 "Garlands in the hands. " 44 00:08:40,419 --> 00:08:42,580 "And love twinkling from the eyes. " 45 00:08:43,022 --> 00:08:45,252 "When the curtain is raised.. " 46 00:08:45,324 --> 00:08:47,383 "Life is blissful. " 47 00:08:47,560 --> 00:08:52,930 "The bride is crimson with embarrassment. " 48 00:08:52,999 --> 00:08:54,933 "The hues of the heart. " 49 00:08:54,967 --> 00:08:58,528 "Is reflected in the designs on the hands. " 50 00:09:30,002 --> 00:09:32,470 "In the rain or in the sunshine. " 51 00:09:32,505 --> 00:09:34,973 "In sweetness or bitterness. " 52 00:09:35,374 --> 00:09:39,970 "It is the time to promise to be a support. " 53 00:09:40,446 --> 00:09:45,247 "The nuptials thread give the new lease. " 54 00:09:45,618 --> 00:09:50,317 "Of soaring with happiness in life. " 55 00:09:51,057 --> 00:09:53,321 "With the oath taken around the sacred fire. " 56 00:09:53,459 --> 00:09:55,654 "It is union of two souls. " 57 00:09:56,162 --> 00:10:00,565 "It is the festivity of food and pleasure. " 58 00:10:00,666 --> 00:10:05,933 "Life has become like a flying bird, today. " 59 00:10:05,972 --> 00:10:07,940 "The hues of the heart. " 60 00:10:08,007 --> 00:10:11,340 "Is reflected in the designs on the hands. " 61 00:10:11,410 --> 00:10:15,039 "Come! Let us all dance. " 62 00:10:15,114 --> 00:10:17,548 "Let us dance with cheer. " 63 00:10:17,617 --> 00:10:21,018 "And bless them this day. " 64 00:10:21,954 --> 00:10:25,355 "The newly weds on the threshold. " 65 00:10:25,424 --> 00:10:28,086 "Of the new-found life. " 66 00:10:28,160 --> 00:10:31,618 "There is gaiety all over. " 67 00:10:37,169 --> 00:10:38,966 "The life has started. " 68 00:10:39,005 --> 00:10:42,441 "With a new beginning today. " 69 00:10:47,580 --> 00:10:50,981 "Love has blossomed. " 70 00:10:51,050 --> 00:10:54,178 "In the heart, today. " 71 00:11:10,236 --> 00:11:13,637 Oh! I am sorry! I did not see you enter the room. 72 00:11:14,006 --> 00:11:15,064 Are you educated? 73 00:11:24,016 --> 00:11:27,179 Why? Do you have any doubts? Should I produce you the certificates? 74 00:11:27,953 --> 00:11:31,150 Listen, you do look like an educated and a sensible man. 75 00:11:32,091 --> 00:11:34,958 Before plunging into marriage didn't you feel.. 76 00:11:35,027 --> 00:11:37,291 .. Iike asking the girl whether she is interested in it or not? 77 00:11:37,596 --> 00:11:42,056 You had agreed. And my parents liked you, so, I got married. 78 00:11:43,202 --> 00:11:46,467 That means you married me just because your parents liked me. 79 00:11:50,042 --> 00:11:53,102 ..common sense to think what is good for you. 80 00:11:53,345 --> 00:11:55,973 Fine, I did not have that sense. You could have come to me.. 81 00:11:56,048 --> 00:11:59,142 ..and told that you did not approve of this marriage. 82 00:11:59,585 --> 00:12:01,917 No one had the tolerance to ask my opinion.. 83 00:12:01,987 --> 00:12:04,478 .. nor did anyone give me an opportunity to tell that. 84 00:12:05,491 --> 00:12:07,982 They forced me into this marriage. 85 00:12:09,028 --> 00:12:14,364 A girl should have a mother to share her feelings with. 86 00:12:14,567 --> 00:12:15,625 I do not have a mother.. 87 00:12:16,936 --> 00:12:18,335 And my father did not understand my love. 88 00:12:22,575 --> 00:12:25,408 Look, you might have married me. 89 00:12:25,478 --> 00:12:30,415 But my heart and mind is filled with my only love and that is Hemant. 90 00:12:33,452 --> 00:12:34,646 I will live only with him. 91 00:12:37,156 --> 00:12:39,215 Today, my father might have separated us. 92 00:12:39,625 --> 00:12:45,291 But he cannot separate our love for each other. I have trust in my love. 93 00:12:45,664 --> 00:12:46,961 One day, he will surely come back to me.. 94 00:12:46,999 --> 00:12:49,194 ..and take me away from here. 95 00:12:49,368 --> 00:12:50,392 Then, what about this marriage? 96 00:12:51,070 --> 00:12:53,664 According to me, this is the freedom I got from my father. 97 00:12:54,573 --> 00:12:56,473 Even after hearing this, if you force me into this marriage. 98 00:12:59,979 --> 00:13:01,571 Do you mean that I can attain your body and not your heart? 99 00:13:04,917 --> 00:13:06,475 Fine. Tell, what do you want from me, now? 100 00:13:11,524 --> 00:13:12,582 Divorce! 101 00:13:19,665 --> 00:13:24,625 Is that all? Fine. You might be very tired now. Go to bed. 102 00:13:24,970 --> 00:13:26,028 Let us talk in the morning. 103 00:13:55,267 --> 00:13:56,461 Akash! Akash! 104 00:13:56,502 --> 00:13:57,560 What? 105 00:13:57,670 --> 00:13:58,967 Look there! Look! 106 00:14:28,167 --> 00:14:29,225 Where were you all these days? 107 00:14:29,935 --> 00:14:31,232 Do you know, I have been searching for you since six months? 108 00:14:31,570 --> 00:14:35,438 Look, there are many people to create obstacles in the path of love. 109 00:14:36,008 --> 00:14:38,442 But that should not frighten us. I am with you. Come. 110 00:14:56,495 --> 00:14:57,689 I am not your Priya, now. 111 00:14:58,631 --> 00:15:01,498 I have a big family of mother-in-law, father-in-law and husband. 112 00:15:02,134 --> 00:15:03,192 Our love? 113 00:15:03,335 --> 00:15:04,597 That is a forgotten story. 114 00:15:05,404 --> 00:15:09,067 Please do not reveal it to the world and spoil my life. 115 00:15:09,909 --> 00:15:13,106 Just standing here and talking to you is only a big mistake on my part. 116 00:15:13,512 --> 00:15:16,538 I have forgotten everything and even you try to do so. 117 00:15:21,120 --> 00:15:22,178 One thing is true. 118 00:15:22,254 --> 00:15:24,484 That you will find a better life partner than me. 119 00:15:28,594 --> 00:15:31,222 This is what every girl says when she deceives her man. 120 00:15:31,530 --> 00:15:32,588 Akash! 121 00:15:33,933 --> 00:15:34,957 You do not tell anything. 122 00:15:36,235 --> 00:15:38,362 If you had loved someone you should have the persistent to win it over. 123 00:15:38,570 --> 00:15:40,936 Otherwise everyone will misunderstand that love is only.. 124 00:15:41,006 --> 00:15:44,237 ..an experience to enjoy marriage. 125 00:15:45,077 --> 00:15:46,271 Then there will be no value for love at all. 126 00:15:46,345 --> 00:15:47,403 Akash, it is not like that. 127 00:16:33,392 --> 00:16:39,262 Priya! What happened? Come let us go. 128 00:16:50,376 --> 00:16:51,934 After leaving Mysore and settling here in Bangalore.. 129 00:16:52,011 --> 00:16:54,002 .. Iook what you have done to yourself. 130 00:16:54,680 --> 00:16:57,513 How long will you think of that girl and traumatize yourself? 131 00:16:57,649 --> 00:16:59,276 Where do I brood over her, mother? 132 00:16:59,952 --> 00:17:01,476 I meet hundreds of people in a day. 133 00:17:01,553 --> 00:17:02,952 And try to overcome my sorrows and pain. 134 00:17:03,155 --> 00:17:06,886 That means you still ache at heart. The only solution to this is that.. 135 00:17:06,959 --> 00:17:11,623 ..you should marry the girl that we have chosen for you. 136 00:17:12,064 --> 00:17:17,400 Mother, we have only one life. And love happens only once in life. 137 00:17:18,203 --> 00:17:21,138 If we marry the person we love then life will be blissful. 138 00:17:21,340 --> 00:17:25,037 But if that is not possible then we have to lead a solitude life. 139 00:17:25,110 --> 00:17:26,168 And that is my policy. 140 00:17:26,245 --> 00:17:28,645 That is the fence you have created around you. 141 00:17:29,381 --> 00:17:32,043 If the girl you loved can lead another life. 142 00:17:32,117 --> 00:17:33,175 Why can't you have one? 143 00:17:33,986 --> 00:17:35,578 Father, you at least try to make her understand. 144 00:17:35,654 --> 00:17:36,916 I will not stay in the place where.. 145 00:17:36,989 --> 00:17:40,220 .. my words are not respected or comprehended. 146 00:17:40,292 --> 00:17:41,350 Mother, where are you going? 147 00:17:41,427 --> 00:17:42,485 Why do you want to know that? 148 00:17:42,928 --> 00:17:46,193 We give birth to children and die for their happiness. 149 00:17:46,265 --> 00:17:48,563 But the children never bother to understand their parents. 150 00:17:50,169 --> 00:17:54,037 Did you ever give a thought to your father's health? 151 00:18:01,246 --> 00:18:03,874 Will you be happy if I agree to get married? 152 00:18:07,486 --> 00:18:08,544 Yes, dear. 153 00:18:09,288 --> 00:18:10,346 Okay then. 154 00:18:10,956 --> 00:18:14,448 The girl is very beautiful. 155 00:18:14,560 --> 00:18:17,188 She will make a good pair for you. I have selected her. 156 00:18:17,396 --> 00:18:21,332 If you marry her you will be very happy in life. 157 00:18:21,900 --> 00:18:23,026 You can take a look at the girl's photograph. 158 00:18:23,102 --> 00:18:24,501 No, Mother. - Why? 159 00:18:25,537 --> 00:18:28,631 Without questioning me you had agreed to the girl I had loved. 160 00:18:29,241 --> 00:18:31,505 Even I am the same. Your happiness is my happiness. 161 00:18:32,511 --> 00:18:33,569 Oh! My child! 162 00:18:43,322 --> 00:18:44,914 Yashoda, you got your son married.. 163 00:18:44,990 --> 00:18:46,981 ..off without hearing any sarcasm from people. 164 00:18:47,059 --> 00:18:49,027 I have to thank my husband for that. 165 00:18:49,595 --> 00:18:51,927 Yes, he is our only son and she wanted to marry him.. 166 00:18:51,997 --> 00:18:54,659 ..according to the customs and traditions. 167 00:18:54,933 --> 00:18:56,127 Are you satisfied now? 168 00:18:56,335 --> 00:18:57,359 Won't I? 169 00:18:57,569 --> 00:18:59,434 By the way where has the priest come from? 170 00:18:59,538 --> 00:19:00,937 He is my husband's friend. And it seems that all marriages.. 171 00:19:01,006 --> 00:19:03,372 .. he performed has become successful. 172 00:19:03,942 --> 00:19:05,933 Yes of course. If we perform the marriage at right time.. 173 00:19:06,011 --> 00:19:08,104 ..and with auspicious moment. 174 00:19:08,180 --> 00:19:10,148 The husband and wife will surely live happily forever. 175 00:19:14,453 --> 00:19:15,511 Should I tell them to set the table for dinner? 176 00:19:15,587 --> 00:19:17,452 I will take care of all that. 177 00:19:17,623 --> 00:19:19,022 Okay. I will go to father. 178 00:19:19,525 --> 00:19:21,015 I am happy to hear that. 179 00:19:21,426 --> 00:19:25,021 Father. Hello, Uncle. Hello, Uncle. 180 00:19:25,464 --> 00:19:27,193 What is this? Akash you seem to be very serious today? 181 00:19:27,266 --> 00:19:28,290 What else, uncle? 182 00:19:28,400 --> 00:19:30,994 I just got married and have become a responsible man. 183 00:19:31,270 --> 00:19:32,567 Now, I cannot play pranks anymore. 184 00:19:33,005 --> 00:19:34,131 But you can surely play when you are alone. 185 00:19:34,206 --> 00:19:35,639 You are very romantic, uncle. 186 00:19:36,041 --> 00:19:38,032 You come on, son. We have lot of work to do. 187 00:19:38,644 --> 00:19:39,702 Hello, Patil. -Hello. 188 00:19:39,978 --> 00:19:41,036 Meet my son, Akash. 189 00:19:41,113 --> 00:19:42,375 Hello! - Hello, sir. - He is a famous financer. 190 00:19:42,447 --> 00:19:43,505 Could not attend the marriage. 191 00:19:44,716 --> 00:19:46,047 He agreed to the marriage without seeing the girl. 192 00:19:46,118 --> 00:19:47,176 Is it, sir? 193 00:19:47,252 --> 00:19:48,981 Yes. When one knows that he is taking a plunge. 194 00:19:49,054 --> 00:19:50,112 Why should he bother to know how deep is the water? 195 00:19:50,189 --> 00:19:52,054 Patil, I have not pushed my son into the water. 196 00:19:52,291 --> 00:19:54,521 Oh! In-laws! What about snacks? 197 00:19:54,693 --> 00:19:57,457 I had everything. Where is Anjali? 198 00:19:57,629 --> 00:19:59,096 Upstairs, in the room, uncle. 199 00:19:59,164 --> 00:20:04,625 Fine. I will meet her and come. Anjali! 200 00:20:07,139 --> 00:20:08,197 Why did you come here? 201 00:20:08,941 --> 00:20:11,569 Hasn't you anger cooled down? 202 00:20:12,611 --> 00:20:13,669 And it will never go away. 203 00:20:13,946 --> 00:20:15,038 It is not like that, Anjali. 204 00:20:15,447 --> 00:20:20,510 Please! I am enduring the punishment for being born as your daughter. 205 00:20:21,687 --> 00:20:24,554 The moment I got married our relations with each other has ceased. 206 00:20:26,024 --> 00:20:27,355 Now, I am a part of this family. 207 00:20:28,327 --> 00:20:30,124 And I am their responsibility. 208 00:20:33,065 --> 00:20:38,264 In future do not trouble me by coming to see me or even to talk to me. 209 00:20:39,071 --> 00:20:44,634 If you do that your daughter might be alive if not happy. 210 00:20:44,710 --> 00:20:46,234 Anjali, that.. - Please! 211 00:20:50,215 --> 00:20:51,273 How long did you take to come down? 212 00:20:51,350 --> 00:20:52,408 Everyone are waiting for you, come. 213 00:20:53,218 --> 00:20:59,521 Seek their blessings. Mother, one minute. Come with me. 214 00:21:05,998 --> 00:21:10,958 Have you taken the tablets? You will never learn. 215 00:21:11,136 --> 00:21:14,594 No medicine keeps you healthy except happiness. Look there. 216 00:21:15,307 --> 00:21:18,003 They are the senior most person of our clan. Take their blessings. 217 00:21:18,277 --> 00:21:21,269 Live a hundred years. - Live a hundred years. 218 00:21:21,346 --> 00:21:22,643 It is okay if you bless, Grandpa. 219 00:21:23,315 --> 00:21:25,613 If you want to see that pleasure all your life. 220 00:21:26,051 --> 00:21:27,109 Why don't you go.. 221 00:21:27,185 --> 00:21:28,243 ..and settle down in Bangalore with your son and daughter-in-law? 222 00:21:28,320 --> 00:21:30,015 Oh, God! Bangalore is impossible for both of us. 223 00:21:30,088 --> 00:21:31,146 Whatever happens it is Mysore for us. 224 00:21:31,223 --> 00:21:32,952 And they are newlyweds.. 225 00:21:33,025 --> 00:21:34,515 ..and why should we get in their way? 226 00:21:35,027 --> 00:21:36,085 You wish. 227 00:21:36,161 --> 00:21:37,219 Hi, Doctor! 228 00:21:37,296 --> 00:21:40,197 Hello! What Akash? Where have you planned to go on your honeymoon? 229 00:21:40,299 --> 00:21:42,096 By the way is there any family planning? 230 00:21:42,200 --> 00:21:43,565 Family planning? God! No! 231 00:21:44,002 --> 00:21:46,562 One child a year and we want a dozen children. 232 00:21:47,606 --> 00:21:49,164 What? One Dozen! 233 00:21:49,474 --> 00:21:51,704 Indian cricket team will retire in another ten years. 234 00:21:52,110 --> 00:21:54,044 Then the whole team will be introduced from Karnataka 235 00:21:55,047 --> 00:21:56,105 Super planning! Son! 236 00:21:58,250 --> 00:21:59,342 She is basically shy by nature. 237 00:22:02,254 --> 00:22:03,312 Can I perform the rituals? 238 00:22:03,388 --> 00:22:04,446 Yes. 239 00:22:04,523 --> 00:22:05,581 Where is your daughter-in-law? 240 00:22:05,657 --> 00:22:07,989 Anjali. - She must be in the room. I will bring her down. 241 00:22:08,060 --> 00:22:09,118 Yes. - Go fast and get her here. 242 00:22:10,595 --> 00:22:13,325 What are you doing here? Everyone is waiting for you down. Come. 243 00:22:13,365 --> 00:22:16,061 Hello! Excuse me! What did I tell you last night? 244 00:22:16,134 --> 00:22:17,158 And what are you doing, now? 245 00:22:17,536 --> 00:22:18,935 You are behaving in such a way in front of those people.. 246 00:22:18,970 --> 00:22:21,097 ..as though I like you very much. 247 00:22:21,406 --> 00:22:22,498 I don't like all this. 248 00:22:22,941 --> 00:22:26,433 Hello! Even my desires are not overwhelmed to lead a life with you. 249 00:22:27,212 --> 00:22:29,476 If you are so eager to get divorced from me. 250 00:22:30,048 --> 00:22:32,608 And I am equally eager to protect my parents from all the pain. 251 00:22:34,219 --> 00:22:35,584 I will ask you one thing. 252 00:22:36,021 --> 00:22:37,955 If you have so much courage to ask.. 253 00:22:38,023 --> 00:22:39,285 ..for divorce on the first day of marriage.. 254 00:22:39,624 --> 00:22:41,649 You could have eloped with the boy you loved. 255 00:22:42,027 --> 00:22:43,085 Why all these fuss? 256 00:22:44,029 --> 00:22:48,261 I did not trust that my father would let us survive if I had eloped. 257 00:22:48,967 --> 00:22:49,991 Everything is destiny. 258 00:22:51,002 --> 00:22:52,094 And the same destiny is mine. 259 00:22:53,004 --> 00:22:54,403 If my parents realize that the daughter-in-law of their choice. 260 00:22:55,040 --> 00:22:56,974 Has asked for divorce on the first day of marriage.. 261 00:22:57,042 --> 00:22:58,532 ..they will surely be heartbroken. 262 00:22:59,578 --> 00:23:02,979 My father would surely not survive that shock. So, all this drama. 263 00:23:03,615 --> 00:23:05,913 As a son and as a responsible human I will surely fulfill their.. 264 00:23:05,984 --> 00:23:08,077 ..and your wishes. 265 00:23:08,387 --> 00:23:09,445 And that will be only after going to Bangalore. 266 00:23:11,990 --> 00:23:13,048 Do you know one thing? 267 00:23:13,658 --> 00:23:14,920 I have also loved some one. 268 00:23:36,047 --> 00:23:38,208 Welcome. Welcome. Wish you a happy married life. 269 00:23:38,283 --> 00:23:39,341 Thank you. - Hello. 270 00:23:39,418 --> 00:23:40,476 Anjali. - Hello. 271 00:23:40,952 --> 00:23:42,249 Happy married life. - Thank you. 272 00:23:42,487 --> 00:23:43,545 You did not attend my marriage. 273 00:23:43,622 --> 00:23:45,180 You too did not come. And you, Ravi. 274 00:23:45,957 --> 00:23:47,083 What if we were not present at your marriage? Look, we have made.. 275 00:23:47,159 --> 00:23:48,217 ..an equally great arrangements to received and bless you. 276 00:23:49,294 --> 00:23:51,023 Happy married life! 277 00:23:52,130 --> 00:23:55,099 Mrs. Akash, we are your near and dear ones. 278 00:23:55,300 --> 00:23:57,063 Okay, you are the near one. Where is my dear one? 279 00:23:57,502 --> 00:24:00,027 Dear is inside doing all the arrangements. Come! 280 00:24:05,076 --> 00:24:06,134 I will take leave, Sir. - Okay. 281 00:24:14,519 --> 00:24:17,010 Come! Come, my dear. Our marriage is all set. 282 00:24:17,088 --> 00:24:23,493 Come! Come, my dear. Our marriage is all set. 283 00:24:23,562 --> 00:24:26,258 Oh! You are always like this. Welcome! Welcome! 284 00:24:26,331 --> 00:24:28,265 Hello! Uncle. Hello! Aunt. - Hello! 285 00:24:28,467 --> 00:24:31,436 Welcome, welcome! Mr. and Mrs. Akash. 286 00:24:31,536 --> 00:24:32,935 It is okay if you call me Anjali. 287 00:24:32,971 --> 00:24:34,598 Oh! Have you changed your name? 288 00:24:34,673 --> 00:24:37,198 No! Her name is Anjali. My name is still Akash. 289 00:24:37,275 --> 00:24:41,143 Okay! Okay! Okay! Do not waste your time. Enjoy yourself. 290 00:24:41,613 --> 00:24:47,552 This is the only place where a woman's anger melts down. 291 00:24:51,289 --> 00:24:52,347 What is this, man? 292 00:24:52,424 --> 00:24:54,358 Your wife looks like a strong willed lady like my wife. 293 00:24:54,426 --> 00:24:56,451 Listen! Anjali. 294 00:24:56,528 --> 00:24:57,586 How did you know? 295 00:24:58,029 --> 00:25:00,224 I guessed that much when she told me to call her only Anjali. 296 00:25:01,233 --> 00:25:06,102 Tonight you have to bring her in your control. 297 00:25:06,404 --> 00:25:10,135 And try not to give her more freedom and control. 298 00:25:10,208 --> 00:25:11,300 Listen! Come here! 299 00:25:11,376 --> 00:25:15,972 Yes! Coming! I will send my wife in the morning to do your bed. 300 00:25:16,047 --> 00:25:17,105 Can I leave now? - Okay, sir. 301 00:25:17,382 --> 00:25:20,044 Come! Come, my dear. Our marriage is all set. 302 00:25:29,194 --> 00:25:30,252 DO you live here? 303 00:25:30,328 --> 00:25:32,558 No, I was living in the nearby slum. 304 00:25:32,631 --> 00:25:34,565 And after marriage I was gifted this flat. 305 00:25:36,334 --> 00:25:38,325 Look, I will freshen up and come. 306 00:25:38,570 --> 00:25:39,628 The kitchen is over there. 307 00:25:39,938 --> 00:25:40,996 And all the cooking materials are stored. 308 00:25:41,072 --> 00:25:42,130 Please prepare something to eat. 309 00:25:42,274 --> 00:25:43,935 Look, don't you ever dare to dream that I will cook delicious food.. 310 00:25:44,009 --> 00:25:45,442 ..and serve you 311 00:25:45,510 --> 00:25:49,071 So that you can live peacefully. I do not know to cook. 312 00:25:49,147 --> 00:25:50,205 To eat? 313 00:25:50,282 --> 00:25:51,681 To eat? 314 00:25:52,951 --> 00:25:54,680 Even I do not know to cook. 315 00:25:55,020 --> 00:25:56,078 I can only prepare noodles to save my life. 316 00:25:56,154 --> 00:25:58,554 Will you eat? Why to ask? 317 00:25:58,957 --> 00:26:01,050 You have no other chance but to eat it. My destiny. 318 00:26:09,134 --> 00:26:11,398 Life is same before the marriage and even after it. 319 00:26:11,503 --> 00:26:12,993 Did I want it? 320 00:26:13,471 --> 00:26:15,302 I have done as much as I could. If you want you can eat. 321 00:26:15,373 --> 00:26:18,570 Oh! So many items! 322 00:26:18,910 --> 00:26:20,241 Forget about preparing it. Even if one we beg, we will.. 323 00:26:20,312 --> 00:26:21,438 .. not get this much of items. 324 00:26:22,247 --> 00:26:23,646 The aunt gave next-door it. 325 00:26:24,349 --> 00:26:25,441 And you are devouring it alone. 326 00:26:25,517 --> 00:26:27,542 Couldn't you at least call out for me for curtsy sake? 327 00:26:28,386 --> 00:26:30,911 Why should I call? You eat whatever you like.. 328 00:26:30,989 --> 00:26:33,150 ..and I will take care of my likings. 329 00:26:34,192 --> 00:26:35,250 Very glad. 330 00:26:46,538 --> 00:26:48,005 Eat whatever that is offered. 331 00:26:48,273 --> 00:26:51,003 Fine, will you at least help me with the dishes? 332 00:26:55,447 --> 00:26:57,005 This is what is called destiny. 333 00:26:57,382 --> 00:26:59,976 I think this female doesn't know anything than sleeping. 334 00:27:02,554 --> 00:27:08,390 "I am the lucky one, today. I am the fortunate one. " 335 00:27:13,999 --> 00:27:17,491 Hey, Akash, I have made so many arrangements for your sake. 336 00:27:18,003 --> 00:27:21,097 I had even sent you dinner so that your time might not get wasted. 337 00:27:21,172 --> 00:27:24,539 And what are you doing burning the lights of all the rooms? 338 00:27:24,609 --> 00:27:26,440 Uncle, why does a man have eyes? 339 00:27:26,911 --> 00:27:28,435 To admire beautiful things. 340 00:27:29,014 --> 00:27:31,244 Then? What can you see in the darkness? 341 00:27:33,251 --> 00:27:39,212 What a chance I had missed? Oh! Sharda! Switch on all the lights. 342 00:27:41,292 --> 00:27:43,487 This old man is too romantic. 343 00:27:46,965 --> 00:27:50,628 Anjali! Sorry! Sorry! Sorry. Sorry. 344 00:27:56,041 --> 00:27:57,941 Look, I do not like when you simply enter my room.. 345 00:27:58,009 --> 00:27:59,943 ..without knocking at the door. Please! 346 00:28:00,011 --> 00:28:03,412 Sorry. I am really sorry. This is lawyer's office address. 347 00:28:04,049 --> 00:28:05,539 Look, I have an hour's program. 348 00:28:05,617 --> 00:28:07,107 I will finish it and come to the lawyer's office directly. 349 00:28:07,185 --> 00:28:08,243 And you too come over there. 350 00:28:08,319 --> 00:28:10,150 I am not very familiar with Bangalore's address. 351 00:28:10,555 --> 00:28:11,613 Take an auto. 352 00:28:12,023 --> 00:28:13,888 I do not have the habit of traveling in an auto. 353 00:28:15,160 --> 00:28:16,218 What are you? 354 00:28:16,294 --> 00:28:19,092 Whatever I tell you to do you say that you are not accustomed to it. 355 00:28:19,164 --> 00:28:21,029 Look, simply do not make an issue. 356 00:28:21,232 --> 00:28:23,325 It doesn't mean that I do not know anything of Bangalore. 357 00:28:23,401 --> 00:28:26,097 I am also educated. Wanted to do my MS degree. 358 00:28:26,538 --> 00:28:28,062 If everything had worked perfectly. 359 00:28:28,139 --> 00:28:30,232 Hemant and I would have settled abroad. 360 00:28:30,909 --> 00:28:32,069 This marriage came in the way. 361 00:28:32,243 --> 00:28:33,471 That matter is unwanted to me. 362 00:28:34,012 --> 00:28:36,003 What we both want now is the divorce. 363 00:28:36,081 --> 00:28:37,912 If you want to fulfill your wishes.. 364 00:28:37,982 --> 00:28:40,075 ..you will have to take some trouble. Okay? Bye! 365 00:28:43,655 --> 00:28:45,020 Sir! Sir! Sir! Stop! 366 00:28:45,323 --> 00:28:47,086 Sir, I have not eaten anything since the last three days. 367 00:28:47,158 --> 00:28:48,216 If you could help me? 368 00:28:49,527 --> 00:28:50,926 Are you new to this area? 369 00:28:50,995 --> 00:28:52,053 Yes, sir. Why? 370 00:28:52,230 --> 00:28:53,254 Security! 371 00:28:53,364 --> 00:28:55,924 Sir! Sir! Sir! Without anyone's knowledge.. 372 00:28:55,967 --> 00:28:57,935 ..I jumped over the wall to beg. 373 00:28:58,069 --> 00:29:00,060 There are so many houses here. Give! 374 00:29:02,307 --> 00:29:04,138 Give! Sir, you have a kind heart. 375 00:29:04,275 --> 00:29:05,936 You are a very generous man. Sir. 376 00:29:06,277 --> 00:29:08,404 Look, I am not but he is the one. 377 00:29:08,480 --> 00:29:10,209 What sir? - A very big generous soul. 378 00:29:10,281 --> 00:29:13,079 Till you plead to stop, he will be giving generously. Okay? 379 00:29:13,151 --> 00:29:14,209 Yes, sir. - Go then. 380 00:29:15,019 --> 00:29:19,513 Sir, please give some alms. I have not eaten anything since two days. 381 00:29:19,591 --> 00:29:21,218 Go away! Go away! 382 00:29:21,593 --> 00:29:23,686 Why sir? Why do you loathe us so much? 383 00:29:23,962 --> 00:29:25,953 Then what else? Because of people like you our country's respect 384 00:29:26,030 --> 00:29:28,191 and economy are spoilt. 385 00:29:28,466 --> 00:29:32,095 Instead of earning for livelihood you go around begging. 386 00:29:32,170 --> 00:29:33,262 Aren't you ashamed of yourself? 387 00:29:33,304 --> 00:29:34,396 Why should we be ashamed, sir? 388 00:29:34,472 --> 00:29:36,463 If I go begging around the houses they give us whatever they like. 389 00:29:36,975 --> 00:29:38,306 And when we go begging near the traffic signals we get cash. 390 00:29:38,376 --> 00:29:40,401 With that money we can purchase and eat anything we like. 391 00:29:40,478 --> 00:29:42,708 If I kick you one whatever is in your stomach should be thrown out. 392 00:29:42,981 --> 00:29:45,176 Why? - Ten to fifteen beggars stand at a signal. 393 00:29:45,250 --> 00:29:46,547 How much do you earn in a month? 394 00:29:46,618 --> 00:29:48,483 It is not like earlier, sir. 395 00:29:49,053 --> 00:29:51,214 Because of the upcoming flyovers, road repair, this and that. 396 00:29:51,289 --> 00:29:52,688 Our business has reduced to a great extent. 397 00:29:53,458 --> 00:29:56,985 So, we just earn not more than Rs. 500 to Rs. 600 a day. 398 00:29:57,061 --> 00:29:58,119 That's all. 399 00:29:58,196 --> 00:30:01,962 What? A man earns Rs. 15000 to Rs. 18000 a month? 400 00:30:02,066 --> 00:30:03,465 Oh! God! Oh! God! Oh! God! 401 00:30:03,535 --> 00:30:05,025 There are so many circles and signals in Bangalore. 402 00:30:05,069 --> 00:30:06,934 In that our peoples.. 403 00:30:07,005 --> 00:30:10,270 ..earnings of 8 to 10 crores of rupees gets wasted. 404 00:30:10,341 --> 00:30:12,309 This is all because of people like you. 405 00:30:12,443 --> 00:30:14,070 You have collected good knowledge about our business. 406 00:30:14,579 --> 00:30:15,944 Are you from our community? 407 00:30:16,014 --> 00:30:18,676 I will slap you, Idiot. Are you comparing yourself with me? 408 00:30:18,950 --> 00:30:21,009 Who am I? I am a generous soul. 409 00:30:21,286 --> 00:30:22,685 Whom do you give the charity to? 410 00:30:22,954 --> 00:30:24,012 To the beggars. 411 00:30:24,088 --> 00:30:25,612 Then don't you think you have become generous because of us? 412 00:30:26,624 --> 00:30:29,058 Don't talk too much. Give Rs. 100 or Rs. 200 and go away from here. 413 00:30:29,127 --> 00:30:34,463 You fool! - Hey, don't hit me. 414 00:30:36,568 --> 00:30:41,562 That man on the bike told that he would lend till we plead him to stop. 415 00:30:42,240 --> 00:30:44,401 But he did not tell that it was this. 416 00:31:17,041 --> 00:31:18,440 "Really hot. " 417 00:31:23,581 --> 00:31:25,208 Hi! Akash! Happy married life! 418 00:31:25,283 --> 00:31:26,341 Thank you. 419 00:31:26,417 --> 00:31:28,544 Hi! Akash! Here is your set of questions. 420 00:31:28,620 --> 00:31:29,951 A couple will come for interview today. 421 00:31:30,021 --> 00:31:31,682 It is their 50th wedding anniversary today. 422 00:31:32,223 --> 00:31:35,590 Oh! Then it a discussion between the young and the old. 423 00:31:36,227 --> 00:31:39,060 How fortunate I am! I have not completed a week of marriage. 424 00:31:39,230 --> 00:31:40,288 And now I am already interviewing.. 425 00:31:40,365 --> 00:31:41,389 ..a couple having already completed half a century. - Yes. 426 00:31:42,200 --> 00:31:43,292 And Akash! - Yes. 427 00:31:43,368 --> 00:31:45,165 I am getting lots of complaints about you. 428 00:31:45,203 --> 00:31:47,103 That you are speaking in pure Kannada. 429 00:31:47,171 --> 00:31:50,106 Why don't you put some accent and speak like the foreigners? 430 00:31:50,174 --> 00:31:52,404 Listen, I will speak Kannada like Kannada language. 431 00:31:52,610 --> 00:31:53,975 And if you want someone with English accent.. 432 00:31:54,045 --> 00:31:55,307 You can better find them. Did you understand? 433 00:31:55,380 --> 00:31:56,438 Okay, friend. 434 00:31:58,149 --> 00:31:59,309 First when a person comes to Bangalore. 435 00:31:59,384 --> 00:32:00,510 He starts praising that it is a heaven on earth. 436 00:32:00,919 --> 00:32:02,910 And once he sets his roots here.. 437 00:32:02,987 --> 00:32:04,249 ..and starts earning money and finds a place to live. 438 00:32:04,322 --> 00:32:06,017 He starts teaching us our own language. 439 00:32:16,534 --> 00:32:18,024 Hello, Bangalore! 440 00:32:18,069 --> 00:32:20,936 For some reasons the place that was called.. 441 00:32:21,005 --> 00:32:23,599 .. Bethiduru came to be known as Bangalore. 442 00:32:24,175 --> 00:32:27,110 And now, it is filled with the people who make their living. 443 00:32:27,478 --> 00:32:28,672 I am your Akash. 444 00:32:28,947 --> 00:32:31,108 To all the people whose desires have grown up to the sky. 445 00:32:31,416 --> 00:32:33,213 The people who have spread their wishes like the earth. 446 00:32:33,284 --> 00:32:35,013 To the people who value friendship and love. 447 00:32:35,086 --> 00:32:36,383 To the people who share happiness. 448 00:32:36,454 --> 00:32:38,479 A warm welcome to all of you to my program. 449 00:32:38,957 --> 00:32:40,015 Today we have with us in the studio. 450 00:32:40,091 --> 00:32:41,615 Mr. and Mrs. Somshekar and Sharda Somshekar. 451 00:32:41,693 --> 00:32:43,558 Let us talk to them about their married life. 452 00:32:44,062 --> 00:32:45,120 Welcome to our programme. 453 00:32:45,196 --> 00:32:46,254 Hello! - Hello! 454 00:32:46,331 --> 00:32:47,593 Now, tell me, how long have you been married? 455 00:32:47,699 --> 00:32:49,098 We completed fifty years. 456 00:32:49,167 --> 00:32:50,964 In all these years, didn't you ever feel like separating.. 457 00:32:51,002 --> 00:32:53,061 ..from each other at the time of distress? 458 00:32:53,104 --> 00:32:54,366 Never. 459 00:32:54,439 --> 00:32:56,066 What is the secret of this? 460 00:32:56,307 --> 00:32:57,638 The mutual understanding in us. 461 00:32:58,142 --> 00:33:00,633 There were many tiffs and quarrels between us. 462 00:33:00,979 --> 00:33:04,437 But it never went beyond one night. 463 00:33:05,249 --> 00:33:07,080 You mean to say even you have your share of fight? 464 00:33:07,151 --> 00:33:08,948 Where there is love there is fight. 465 00:33:09,053 --> 00:33:10,452 You are fantastic! 466 00:33:10,588 --> 00:33:14,922 Now are callers are waiting let us talk to them. Hello! 467 00:33:14,993 --> 00:33:16,984 Sir, my name is Kishore. 468 00:33:17,195 --> 00:33:20,562 I have completed 4 years of marriage but we fight daily, sir. 469 00:33:21,132 --> 00:33:22,531 There is no peace at home. Tell me what to do, sir. 470 00:33:23,034 --> 00:33:25,229 What do you do when there is a fight like this in between you both? 471 00:33:26,037 --> 00:33:29,473 We hold each other's hand and go to bed at night. 472 00:33:30,074 --> 00:33:32,440 That means whoever is at fault. 473 00:33:32,944 --> 00:33:35,037 Should forgive each other. That's all. 474 00:33:35,380 --> 00:33:38,076 And when we get up in the morning our hearts will be in good spirits. 475 00:33:38,149 --> 00:33:41,141 Super idea, madam. Kishore, did you listen? 476 00:33:41,285 --> 00:33:44,015 You follow this rituals daily and you will surely find peace. 477 00:33:44,088 --> 00:33:45,146 Thank you, sir. 478 00:33:45,223 --> 00:33:46,281 Hello! 479 00:33:46,357 --> 00:33:47,415 Hello, my name is Ravi. 480 00:33:47,625 --> 00:33:48,683 Tell, Mr. Ravi. 481 00:33:49,027 --> 00:33:51,393 Sir, listening to that couple I feel like getting married. 482 00:33:51,696 --> 00:33:54,688 But hearing what Kishore said I get scared to even think about it. 483 00:33:54,999 --> 00:34:00,494 Marriage is like a sweet. Too much of sweets will spoil the health. 484 00:34:01,172 --> 00:34:04,573 And if you avoid that there is a regret of doing so. 485 00:34:04,976 --> 00:34:06,443 So, try to taste it. 486 00:34:06,911 --> 00:34:08,970 Akash, did you taste that sweet? 487 00:34:09,247 --> 00:34:10,908 Yes just a week back. 488 00:34:11,215 --> 00:34:13,149 Is it? And how is your life going? 489 00:34:13,217 --> 00:34:15,242 I am trying to be satisfied with what I get. 490 00:34:23,327 --> 00:34:25,921 Getting bonded in a matrimony means. 491 00:34:25,997 --> 00:34:29,057 Binding love, patience and respect with a man for life. 492 00:34:29,133 --> 00:34:30,930 Sir, my name is Anjali. I have come here to talk about my divorce. 493 00:34:30,968 --> 00:34:32,026 Quiet. 494 00:34:32,136 --> 00:34:34,934 The ritual of placing the betel leaves.. 495 00:34:35,006 --> 00:34:38,100 ..and pouring water on the bride's hand by her parent's means. 496 00:34:38,309 --> 00:34:43,008 Let your life also be as sweet as honey and pure as milk. 497 00:34:43,081 --> 00:34:45,641 And let the house be filled with wealth and happiness. 498 00:34:46,551 --> 00:34:48,178 Now, let us listen to a super song. 499 00:34:56,327 --> 00:34:57,954 Sir, before you leave I want to ask a last question. 500 00:34:58,029 --> 00:34:59,291 Ask. It is my personal question. 501 00:34:59,630 --> 00:35:01,427 Did you love anyone before marriage? 502 00:35:02,133 --> 00:35:05,193 She is my first love and my love started there. 503 00:35:05,403 --> 00:35:06,961 You? 504 00:35:07,238 --> 00:35:09,103 Oh! Even mine. 505 00:35:09,540 --> 00:35:14,978 That is why it is said first love is best love. One can never forget it. 506 00:35:16,981 --> 00:35:18,346 Since how many days are you married? 507 00:35:19,150 --> 00:35:20,208 One week. 508 00:35:20,284 --> 00:35:22,343 What? One week? Very good. 509 00:35:22,920 --> 00:35:24,046 Some people's marriage last for only for two days. 510 00:35:24,388 --> 00:35:25,912 One case was such that they came back from.. 511 00:35:25,990 --> 00:35:28,584 ..the way they were going to the airport. 512 00:35:29,026 --> 00:35:32,985 In that case, yours is the longest married life. Congratulations! 513 00:35:34,132 --> 00:35:35,429 Where is your husband? 514 00:35:36,167 --> 00:35:37,225 He is coming. 515 00:35:37,268 --> 00:35:39,031 Coming! Coming! Sorry, sorry, sir. 516 00:35:41,372 --> 00:35:42,464 Why have you applied for this divorce? 517 00:35:43,541 --> 00:35:44,667 Do not wish to live together. 518 00:35:45,009 --> 00:35:47,136 Then why did you get married? 519 00:35:47,378 --> 00:35:48,436 Pressure from the parents. 520 00:35:49,347 --> 00:35:50,439 Wasn't it was all waste of money? 521 00:35:50,515 --> 00:35:52,540 If you talk like this it will waste of time. 522 00:35:52,617 --> 00:35:55,051 Does that mean you surely want the divorce? 523 00:35:55,119 --> 00:35:56,177 No doubt in that. 524 00:35:56,954 --> 00:35:58,387 Do you both give your consent? 525 00:35:58,556 --> 00:35:59,614 Yes. 526 00:35:59,690 --> 00:36:02,318 Fine. Still I will tell you something. 527 00:36:03,027 --> 00:36:04,961 I was just listening to the radio program. 528 00:36:05,029 --> 00:36:08,897 A boy was hosting it and you should have heard.. 529 00:36:08,933 --> 00:36:10,992 .. him speak about marriage. 530 00:36:11,502 --> 00:36:13,333 Sir, I was the one who hosted the program. 531 00:36:15,640 --> 00:36:19,235 Sir! Sir! What happened, sir? 532 00:36:22,180 --> 00:36:23,909 You are trying to improve the people's.. 533 00:36:23,981 --> 00:36:26,108 .. Iife while your life is in a mess. 534 00:36:26,484 --> 00:36:29,385 What can one do, sir? We have to do everything to earn a decent meal. 535 00:36:31,289 --> 00:36:34,156 Stop that! Surekha, come here. 536 00:36:34,225 --> 00:36:35,920 Coming, sir. Sir. 537 00:36:35,993 --> 00:36:37,927 Get the divorce application signed from them. 538 00:36:37,995 --> 00:36:45,128 Okay, sir. Include your husband's name with yours. 539 00:36:45,369 --> 00:36:46,427 That is not necessary. 540 00:36:52,210 --> 00:36:53,268 Is it over? 541 00:36:53,344 --> 00:36:57,678 You have just signed the application. Attend to the next hearing. 542 00:36:58,049 --> 00:37:00,313 Then you will know whether it is over or not. 543 00:37:02,186 --> 00:37:03,949 Are you going home? Come, I will drop you on the way. 544 00:37:04,121 --> 00:37:06,316 I know my way back. Auto! 545 00:37:08,226 --> 00:37:10,160 God! I don't know when I will get my divorce. 546 00:37:15,032 --> 00:37:16,590 What happened? - The gas is over. 547 00:37:18,336 --> 00:37:19,598 It is all right. How much? 548 00:37:20,972 --> 00:37:23,270 Brother, this flower looks new to this area. 549 00:37:23,441 --> 00:37:26,569 Is it meant for beauty or for sale? 550 00:37:31,015 --> 00:37:33,245 She has no indication that she is a married woman. 551 00:37:35,987 --> 00:37:37,352 Look at the structure, friend. 552 00:37:37,588 --> 00:37:40,455 Looks like the lord has carved her with great love. 553 00:37:44,595 --> 00:37:45,653 Take. 554 00:37:46,397 --> 00:37:50,333 Can I tell you one truth? A man should enjoy a girl like this. 555 00:37:50,368 --> 00:37:51,926 If that is not possible then atleast kiss.. 556 00:37:51,969 --> 00:37:53,163 ..the hands of the man who weds her and be satisfied. 557 00:37:53,237 --> 00:37:54,329 What do you say, friend? 558 00:37:54,405 --> 00:37:55,599 Come! Come! Come and kiss my hands. 559 00:37:55,673 --> 00:37:57,573 I am the one who is going to marry her. 560 00:38:05,416 --> 00:38:06,508 What takes you so long just to hit the red coin? 561 00:38:08,886 --> 00:38:09,978 Who are you? 562 00:38:10,554 --> 00:38:12,886 Akash! Is my colour white? 563 00:38:13,124 --> 00:38:14,887 What was that you were talking about it is.. 564 00:38:14,959 --> 00:38:16,017 .. kept in the compound and for sale? 565 00:38:16,227 --> 00:38:17,285 Yes. 566 00:38:17,361 --> 00:38:18,885 Don't you have the common sense to know.. 567 00:38:18,963 --> 00:38:20,521 ..that a woman should be respected? 568 00:38:20,631 --> 00:38:22,622 Who are you to tell that? 569 00:38:24,201 --> 00:38:26,192 Her husband. Did you understand? 570 00:38:26,504 --> 00:38:30,065 Not only her do not try to tease any other woman. Okay? Good boys. 571 00:38:31,175 --> 00:38:33,575 What will you do if we tease her? 572 00:38:33,644 --> 00:38:35,908 As her husband and a brother to other girls.. 573 00:38:35,980 --> 00:38:38,005 ..I will change the shape of your face. 574 00:38:38,082 --> 00:38:39,515 You are trying to talk too much. 575 00:38:39,984 --> 00:38:42,179 One more word you will reach the government hospital. 576 00:38:42,253 --> 00:38:43,311 Don't! 577 00:38:43,387 --> 00:38:44,445 General ward. 578 00:38:44,522 --> 00:38:45,580 Hey! Don't. 579 00:38:45,656 --> 00:38:46,918 Bed number 25. 580 00:38:46,991 --> 00:38:48,049 Don't! I will hit you. 581 00:38:48,125 --> 00:38:49,183 Will you hit me? 582 00:42:01,585 --> 00:42:04,520 I told that I will hit you but you did not listen to me. 583 00:42:17,234 --> 00:42:18,326 Thank you very much. 584 00:42:18,369 --> 00:42:19,427 Why? 585 00:42:19,537 --> 00:42:21,471 For your concern towards me. 586 00:42:21,605 --> 00:42:23,232 That was not for your concern. 587 00:42:23,607 --> 00:42:25,074 It was for the respect I have for a woman. 588 00:42:25,142 --> 00:42:27,474 By the way where is your Mangalsutra (nuptial chain) and toe ring? 589 00:42:28,445 --> 00:42:31,107 When this marriage has no value. Why will I need it? 590 00:42:31,181 --> 00:42:33,945 That is true. But look, the mangalsutras, toe rings.. 591 00:42:34,018 --> 00:42:37,545 ..and the other symbols of marriage a married woman wears. 592 00:42:38,055 --> 00:42:39,454 Is like a fence of protection from the evils of the society. 593 00:42:39,523 --> 00:42:40,683 Otherwise everyone will gatecrash. 594 00:42:41,425 --> 00:42:43,222 Do you mean to say that if it is there no one will trespass? 595 00:42:43,394 --> 00:42:46,227 I am not saying they won't. But the percentage is less. 596 00:42:46,430 --> 00:42:49,991 There are still few people who have respect for marriage. 597 00:42:50,367 --> 00:42:54,201 Not bad. You have great knowledge of customs and traditions. 598 00:42:55,072 --> 00:42:59,031 And I feel it is the man who tries to guard it more than the woman. 599 00:43:01,078 --> 00:43:04,070 And one more thing. My colleagues are giving us a party tomorrow. 600 00:43:04,148 --> 00:43:05,206 Be ready in the evening. 601 00:43:05,282 --> 00:43:07,648 I am not your wife to follow you everywhere you call me. 602 00:43:08,419 --> 00:43:12,219 Then you can go alone to the court tomorrow. 603 00:43:13,257 --> 00:43:14,383 What time should I be ready? 604 00:43:14,558 --> 00:43:17,356 Super Fast.. 6 o'clock. 605 00:44:16,487 --> 00:44:17,920 "Who is that thief? " 606 00:44:17,988 --> 00:44:19,580 "Watching me stealthily? " 607 00:44:20,524 --> 00:44:21,923 "Who is that imp? " 608 00:44:21,992 --> 00:44:23,459 "Playing pranks. " 609 00:44:24,528 --> 00:44:25,927 "Who is the man? " 610 00:44:25,996 --> 00:44:28,055 "Talking so much. " 611 00:44:28,565 --> 00:44:29,930 "Who is that imp? " 612 00:44:29,967 --> 00:44:31,525 "Being so brazen. " 613 00:44:32,636 --> 00:44:34,604 "Melodious moment. " 614 00:44:34,672 --> 00:44:36,663 "Pleasant time. " 615 00:44:36,940 --> 00:44:38,931 "Let us talk. " 616 00:44:39,009 --> 00:44:40,601 "About good things. " 617 00:44:41,011 --> 00:44:42,945 "Something is happening. " 618 00:44:43,013 --> 00:44:44,947 "In my heart. " 619 00:44:45,015 --> 00:44:46,949 "It might happen. " 620 00:44:47,017 --> 00:44:49,008 "Is that right, my dear? " 621 00:44:49,153 --> 00:44:50,950 "Who is that thief? " 622 00:44:51,021 --> 00:44:52,249 "Watching me stealthily. " 623 00:44:53,223 --> 00:44:54,952 "Who is that imp? " 624 00:44:55,025 --> 00:44:56,083 "Playing pranks. " 625 00:44:57,227 --> 00:44:58,956 "Who is the man? " 626 00:44:59,029 --> 00:45:00,519 "Talking so much. " 627 00:45:00,998 --> 00:45:02,898 "Who is that imp? " 628 00:45:02,933 --> 00:45:04,025 "Being so brazen. " 629 00:45:05,202 --> 00:45:07,295 "Because of you.. " 630 00:45:07,371 --> 00:45:09,168 "Because of you. " 631 00:45:09,373 --> 00:45:11,364 "Because of you. " 632 00:45:11,442 --> 00:45:13,069 "Because of you. " 633 00:45:13,510 --> 00:45:15,501 "Because of you. " 634 00:45:15,579 --> 00:45:17,342 "Because of you. " 635 00:45:17,414 --> 00:45:19,507 "Because of you. " 636 00:45:19,583 --> 00:45:23,075 "Because of you. " 637 00:45:25,656 --> 00:45:29,092 "Everyone is staring at me. " 638 00:45:29,660 --> 00:45:31,184 "I am different. " 639 00:45:31,261 --> 00:45:33,024 "Not like them. " 640 00:45:33,964 --> 00:45:37,263 "They are begging to touch me. " 641 00:45:37,935 --> 00:45:39,926 "You are not aware. " 642 00:45:40,003 --> 00:45:41,061 "Who am I.. " 643 00:45:42,039 --> 00:45:46,032 "Love is blooming in you. " 644 00:45:46,110 --> 00:45:48,010 "It is just your imagination. " 645 00:45:48,078 --> 00:45:50,012 "Stay away from me. " 646 00:45:50,080 --> 00:45:54,141 "Can anyone live without love? " 647 00:45:54,218 --> 00:45:58,120 "Can it happen to everyone? " 648 00:45:58,188 --> 00:45:59,951 "Who is that thief? " 649 00:46:01,492 --> 00:46:02,891 "Who is that imp? " 650 00:46:02,960 --> 00:46:05,554 "Playing pranks. " 651 00:46:22,579 --> 00:46:24,410 "Because of you. " 652 00:46:24,481 --> 00:46:26,449 "Because of you. " 653 00:46:26,517 --> 00:46:28,508 "Because of you. " 654 00:46:28,585 --> 00:46:30,610 "Because of you. " 655 00:46:34,925 --> 00:46:36,916 "The cool breeze is blowing. " 656 00:46:36,994 --> 00:46:38,427 "Bringing with it.. " 657 00:46:38,929 --> 00:46:42,228 "The fragrance of blossoms. " 658 00:46:42,966 --> 00:46:44,331 "Beauty is here. " 659 00:46:44,368 --> 00:46:46,928 Won't you admire it? " 660 00:46:47,004 --> 00:46:48,062 "I am not a man. " 661 00:46:48,138 --> 00:46:49,196 "To stumble in my path. " 662 00:46:49,273 --> 00:46:50,331 "Go, my dear. " 663 00:46:51,175 --> 00:46:52,938 "It is your partner. " 664 00:46:53,010 --> 00:46:55,137 "Inviting you. " 665 00:46:55,212 --> 00:46:56,941 "If I melt for your invitation. " 666 00:46:57,014 --> 00:46:59,039 "There is disgrace. " 667 00:46:59,216 --> 00:47:03,277 "You are a stranger to her. " 668 00:47:03,353 --> 00:47:07,153 "Is it your true pleasure? " 669 00:47:07,224 --> 00:47:08,885 "Who is that thief? " 670 00:47:08,959 --> 00:47:10,392 "Watching me stealthily. " 671 00:47:11,328 --> 00:47:12,886 "Who is that imp? " 672 00:47:12,963 --> 00:47:14,225 " Playing pranks. " 673 00:47:15,432 --> 00:47:16,899 "Who is the man? " 674 00:47:16,934 --> 00:47:18,902 "Talking so much. " 675 00:47:19,503 --> 00:47:20,902 "Who is that imp? " 676 00:47:20,971 --> 00:47:22,370 "Being so brazen. " 677 00:47:23,507 --> 00:47:25,441 "Melodious moment. " 678 00:47:25,509 --> 00:47:27,568 "Pleasant time. " 679 00:47:27,644 --> 00:47:29,509 "Let us talk. " 680 00:47:29,580 --> 00:47:31,445 "About good things. " 681 00:47:31,515 --> 00:47:32,914 "Something is happening. " 682 00:47:32,983 --> 00:47:35,577 "In my heart. " 683 00:47:35,652 --> 00:47:36,914 "It might happen. " 684 00:47:36,987 --> 00:47:39,478 "Is that right, my dear? " 685 00:47:40,257 --> 00:47:42,020 "Because of you.. " 686 00:47:44,027 --> 00:47:45,995 "Because of you. " 687 00:48:13,357 --> 00:48:15,382 You have not completed even a month of marriage. 688 00:48:20,030 --> 00:48:22,021 Do you both agree to this? 689 00:48:22,232 --> 00:48:25,201 Yes. And please help us get over this divorce fast. 690 00:48:25,335 --> 00:48:27,303 Here nothing will happen at your urgency. 691 00:48:27,504 --> 00:48:31,065 This is a court and has its own sets of rules and regulations. 692 00:48:31,909 --> 00:48:36,005 We have accepted your application. You have six months time. 693 00:48:36,313 --> 00:48:39,441 In the mean time if your differences are not sorted out. 694 00:48:39,983 --> 00:48:44,352 Then the court will decide whether to grant you the divorce or not. 695 00:48:50,360 --> 00:48:54,057 For six months if I live together with you in one flat. 696 00:48:54,131 --> 00:48:55,928 What will I answer Hemant, tomorrow? 697 00:48:56,533 --> 00:48:57,966 What will he think of me? 698 00:48:58,368 --> 00:48:59,926 No! This is impossible. 699 00:49:00,003 --> 00:49:02,938 For the parents to force us into an unwanted marriage.. 700 00:49:03,206 --> 00:49:04,537 And for the court to force us to continue.. 701 00:49:04,608 --> 00:49:06,007 ..with this unwanted marriage. 702 00:49:09,046 --> 00:49:11,344 Take it and go. 703 00:49:11,615 --> 00:49:13,242 Where can I go if you ask me to leave so suddenly? 704 00:49:13,417 --> 00:49:16,443 You should have thought about that when you signed the divorce papers. 705 00:49:17,054 --> 00:49:18,954 The court had asked us to return after six months.. 706 00:49:19,022 --> 00:49:21,422 .. but did not say us to live together. 707 00:49:21,491 --> 00:49:24,688 That's okay. Tell me where will you go? To your father's house? 708 00:49:25,362 --> 00:49:26,954 Or do you know where is Hemant? 709 00:49:27,998 --> 00:49:32,162 Look, I wanted my parents happiness and brought you here. 710 00:49:32,402 --> 00:49:37,032 Now, I know how to manage without you around. Okay? 711 00:49:38,108 --> 00:49:40,167 My condition makes people talk. 712 00:49:40,243 --> 00:49:43,269 That is why I am saying not to fester the wound. And live here in peace. 713 00:49:43,347 --> 00:49:44,405 I have certain conditions to which you have to abide if.. 714 00:49:44,481 --> 00:49:45,539 I have to live here. 715 00:49:45,983 --> 00:49:47,575 You should not unnecessarily provoke me. 716 00:49:47,985 --> 00:49:50,044 You should not enter my room without my permission. 717 00:49:50,387 --> 00:49:52,287 If it is very important I will call you. 718 00:49:52,656 --> 00:49:53,987 Only then you can come. 719 00:49:54,057 --> 00:49:58,721 And finally I will bear all of my expenses. That is after I meet Hemant. 720 00:49:59,329 --> 00:50:02,321 So, half portion of this house is mine and half is yours. 721 00:50:02,566 --> 00:50:04,534 This room is mine and that is yours. Okay? 722 00:50:04,568 --> 00:50:08,095 Oh! Do you think you are from Ambani's clan? To workout all this. 723 00:50:08,405 --> 00:50:10,999 Hello, you are living in my house. 724 00:50:11,074 --> 00:50:13,008 So the conditions are mine. Listen now. 725 00:50:13,343 --> 00:50:16,608 In a week three days you will cook and three days I will. 726 00:50:17,047 --> 00:50:18,947 And you will do three.. 727 00:50:19,016 --> 00:50:23,077 ..days of laundry and I will do it for three days. Sunday is a holiday. 728 00:50:23,153 --> 00:50:25,951 I will spend it out. And finally even if I call you in my dreams.. 729 00:50:26,023 --> 00:50:28,491 ..you should not come to my room. 730 00:50:29,026 --> 00:50:31,358 If I were your wife would you have given me so much work? 731 00:50:31,428 --> 00:50:34,090 Never. I would have treated her like a queen of my heart. 732 00:50:34,164 --> 00:50:36,997 Goddess of my soul and friend of my life. 733 00:50:51,381 --> 00:50:55,374 Very hot. Darling? 734 00:50:55,585 --> 00:50:57,450 Yes. - Can we manage? 735 00:50:58,055 --> 00:50:59,249 Why not, dear? 736 00:51:02,225 --> 00:51:03,283 Come, darling. 737 00:51:03,360 --> 00:51:04,418 Come my son. 738 00:51:05,295 --> 00:51:09,459 Look, the agreement will not be done for 1 1 months but for 2 years. 739 00:51:09,966 --> 00:51:12,935 We will have to do the broker's job.. 740 00:51:12,969 --> 00:51:15,631 ..when the tenants vacate the flat midway. 741 00:51:17,374 --> 00:51:18,534 Okay. 742 00:51:19,009 --> 00:51:21,136 Come on, let us go out to play. 743 00:51:21,211 --> 00:51:22,678 Coming. Coming. - I can understand your problem. 744 00:51:24,481 --> 00:51:26,176 Where are you working? 745 00:51:26,249 --> 00:51:30,618 Yes, yes, yes. B. B. Group. 746 00:51:32,956 --> 00:51:34,116 This must be a very big company. 747 00:51:34,191 --> 00:51:38,287 Yes, yes, God's grace and people's compassion. It is working. 748 00:51:39,496 --> 00:51:44,365 Even if I am rich man, I will live on the Kannada soil. 749 00:51:44,468 --> 00:51:47,562 Even if I am a beggar, I will die here. 750 00:51:47,637 --> 00:51:52,301 Excuse me, sir. Sir, please! 751 00:51:54,144 --> 00:51:56,977 Sir, I am allergic to sounds. Silently offer something and leave, sir. 752 00:51:57,047 --> 00:51:58,105 And I don't like all that. 753 00:51:59,549 --> 00:52:00,538 Where is your office? 754 00:52:01,518 --> 00:52:03,145 All over in Bangalore. 755 00:52:03,320 --> 00:52:05,220 What is the collection of that area? 756 00:52:06,590 --> 00:52:08,649 Tonight's dinner collection must be good. 757 00:52:10,360 --> 00:52:13,352 Recently we have opened in the IT and BT centers. 758 00:52:14,331 --> 00:52:15,958 Isn't maintenance very difficult? 759 00:52:16,066 --> 00:52:20,560 Yes, it is very hard. So, my wife is cooperating very much. 760 00:52:21,004 --> 00:52:27,432 Mother! What is this madam, the same food? 761 00:52:27,511 --> 00:52:28,603 Accept whatever that is offered. 762 00:52:30,113 --> 00:52:31,341 Should not come to this house again. 763 00:52:32,215 --> 00:52:35,946 You know my eight years old son works for two hours.. - Daddy! 764 00:52:36,019 --> 00:52:39,386 He does his duty after returning from school. 765 00:52:39,623 --> 00:52:42,683 Sir, sir, please give me alms. Thank you, sir. 766 00:52:43,293 --> 00:52:45,158 That is the way to be a responsible person. 767 00:52:47,597 --> 00:52:49,189 Correct, dad. - Yes. 768 00:52:50,267 --> 00:52:52,292 Children should be like that. I like it. 769 00:52:54,271 --> 00:52:57,069 All the best. Let your company prosper. 770 00:52:57,140 --> 00:52:58,698 It is God's blessings. 771 00:52:58,975 --> 00:52:59,964 And people's compassion. 772 00:53:02,612 --> 00:53:03,909 There is no problem to the people living in the.. 773 00:53:03,980 --> 00:53:06,210 ..city with three crores of population. 774 00:53:11,421 --> 00:53:15,983 Akash, no need of preparing food turn by turn. 775 00:53:16,259 --> 00:53:19,251 I will prepare the morning breakfast and the lunch. 776 00:53:19,596 --> 00:53:20,927 You prepare the dinner. 777 00:53:20,964 --> 00:53:22,056 Okay. Okay. 778 00:53:22,132 --> 00:53:23,156 Eat your breakfast. 779 00:53:24,234 --> 00:53:28,102 Wow! Mind-blowing! When you said tiffin is ready.. 780 00:53:28,171 --> 00:53:31,004 I expected lentil dumplings, pan cakes and all those stuffs. 781 00:53:31,074 --> 00:53:35,306 Who gave you the recipe to prepare all this delicious items? Hello! 782 00:53:35,545 --> 00:53:36,637 Your mother, here. 783 00:53:37,013 --> 00:53:40,380 Mother, how are you? Why did you call all of a sudden? 784 00:53:42,085 --> 00:53:43,609 Akash, are you fine? 785 00:53:44,020 --> 00:53:45,351 Yes, father. I am fine. 786 00:53:45,488 --> 00:53:46,546 How is my daughter-in-law? 787 00:53:46,623 --> 00:53:47,954 She is also fine. 788 00:53:48,024 --> 00:53:51,050 Give the phone to me. - Wait.. - Akash, mother here. 789 00:53:51,628 --> 00:53:52,959 Give the phone to my daughter-in-law. 790 00:53:53,029 --> 00:53:54,087 Give the phone to me. 791 00:53:54,164 --> 00:53:55,995 You go out and have your breakfast. 792 00:53:56,099 --> 00:53:57,157 Take, my mother wants to speak to you. 793 00:53:57,200 --> 00:53:58,258 What should I talk to her? 794 00:53:58,368 --> 00:53:59,392 What do you mean by that? 795 00:54:01,371 --> 00:54:02,429 Hello! 796 00:54:02,505 --> 00:54:04,200 Anjali, how are you child? 797 00:54:04,908 --> 00:54:06,569 Hope you do not have any problem there? 798 00:54:06,977 --> 00:54:09,104 Does my son take good care of you? 799 00:54:10,213 --> 00:54:11,271 Yes. 800 00:54:11,348 --> 00:54:12,406 Tell me if he is not taking care. 801 00:54:13,149 --> 00:54:14,207 There is nothing like that. 802 00:54:14,284 --> 00:54:17,082 If you want anything, ask Akash. 803 00:54:17,320 --> 00:54:19,015 And if you don't like to ask him, you can ask me. 804 00:54:19,990 --> 00:54:21,423 Do not think of me as your mother-in-law. 805 00:54:22,092 --> 00:54:23,491 Even I had come as a daughter-in-law to this house. 806 00:54:23,560 --> 00:54:24,993 I can understand everything. 807 00:54:25,929 --> 00:54:26,953 Okay. 808 00:54:27,063 --> 00:54:29,327 Why are you hesitating to talk? 809 00:54:30,634 --> 00:54:31,931 No, I am not. 810 00:54:32,168 --> 00:54:33,226 I know. 811 00:54:33,303 --> 00:54:37,501 I remember how you felt shy even to give your consent to the marriage. 812 00:54:40,176 --> 00:54:42,041 Okay. Give the phone to Akash. 813 00:54:45,315 --> 00:54:46,373 Tell mother. 814 00:54:46,449 --> 00:54:47,541 Take good care of her. 815 00:54:48,018 --> 00:54:51,385 How can I take care of her when she cares for me so much? 816 00:54:52,022 --> 00:54:53,489 That is her love for you. 817 00:54:53,957 --> 00:54:55,015 And then mother.. 818 00:54:55,091 --> 00:54:57,059 ..she is always cooking something or the other in the kitchen. 819 00:54:59,029 --> 00:55:02,931 She knows the way to the man's heart is through his stomach. 820 00:55:03,133 --> 00:55:05,897 Do you know what she has prepared for tiffin, mother? Bread and jam. 821 00:55:07,237 --> 00:55:08,966 What is so special in that? 822 00:55:09,172 --> 00:55:11,970 Not in bread, mother. But it is the jam she has prepared. 823 00:55:12,142 --> 00:55:13,370 It tastes same as Kissan jam. 824 00:55:15,979 --> 00:55:18,539 So, you like the food your wife prepares. 825 00:55:19,015 --> 00:55:21,506 Then? I will ask her to send you a bottle. 826 00:55:21,584 --> 00:55:23,484 Anjali, mother wants a bottle of jam. 827 00:55:24,654 --> 00:55:25,985 I do not want anything, son. 828 00:55:26,389 --> 00:55:29,358 Your happiness is important to me. Can I keep the phone? 829 00:55:29,592 --> 00:55:30,650 Okay, mother. Bye. 830 00:55:32,595 --> 00:55:34,654 Don't you get any satisfaction if you don't insult someone? 831 00:55:34,964 --> 00:55:38,559 Being born as a woman why didn't you learn to cook? 832 00:55:40,003 --> 00:55:42,995 I feel that your father did not drive Hemant away. 833 00:55:43,239 --> 00:55:45,264 He must have learnt about your capability and run away. 834 00:55:45,642 --> 00:55:46,939 What did you say? 835 00:55:47,544 --> 00:55:50,479 I said he must have learnt everything about you and run away. 836 00:55:57,954 --> 00:56:02,015 Oh! God! Did you really prepare all these items? 837 00:56:02,225 --> 00:56:03,954 What is so surprising in that, sir? 838 00:56:04,627 --> 00:56:07,528 We feel bored to eat the same food daily. 839 00:56:08,498 --> 00:56:12,332 This food is all mixed up. I don't feel like eating it. 840 00:56:12,602 --> 00:56:14,160 As it is the food gets mixed in the stomach. 841 00:56:14,504 --> 00:56:15,562 First of all you do not know to prepare a decent meal. 842 00:56:15,638 --> 00:56:17,003 So, shut your mouth and eat quietly. - What is it, sir? 843 00:56:17,374 --> 00:56:21,140 Nothing. My wife knows to prepare only two items and nothing else. 844 00:56:21,511 --> 00:56:26,107 She is always at home but says she feels tired preparing only two items. 845 00:56:26,249 --> 00:56:28,012 You are all out of the house throughout the day. 846 00:56:28,084 --> 00:56:29,142 But still manage to prepare so many items. 847 00:56:29,219 --> 00:56:32,017 How do you do that? - That.. - It is not made by my mother. 848 00:56:33,089 --> 00:56:36,422 Sir, this pancake is from Vidyarthi Bhavan of Gandhi Bazar. 849 00:56:36,493 --> 00:56:38,620 Lentil dumplings. 850 00:56:39,229 --> 00:56:40,560 Is it from Brahmin's coffee shop? 851 00:56:40,663 --> 00:56:41,925 From Chamrajpeth. 852 00:56:41,965 --> 00:56:46,425 And all these chicken, liver, and mutton are from Kalaspalli. 853 00:56:47,003 --> 00:56:50,234 Sir, our branch officers sincerely send us everything. 854 00:56:50,440 --> 00:56:52,431 But, don't you have to spend money to bring all these? 855 00:56:52,609 --> 00:56:56,340 Sir, we don't bother about money. 856 00:56:57,247 --> 00:57:00,114 We do find it little difficult. But it is okay. 857 00:57:00,517 --> 00:57:02,883 Look, sir, everything is done for the stomach.. 858 00:57:02,952 --> 00:57:05,887 ..and piece of cloth to cover the body. 859 00:57:09,259 --> 00:57:11,489 Enough. If stomach is filled a man rests in peace. 860 00:57:11,561 --> 00:57:13,153 It is all God's blessings. 861 00:57:13,229 --> 00:57:14,287 And people's compassion. 862 00:57:14,330 --> 00:57:15,922 Good, sir. 863 00:57:23,973 --> 00:57:25,031 Anjali! 864 00:57:43,660 --> 00:57:44,922 Hello! 865 00:57:45,161 --> 00:57:48,028 The condition of the house is as how I left it in the morning. 866 00:57:48,331 --> 00:57:51,232 You are sitting here. You can't simply eat and sit like that. 867 00:57:51,334 --> 00:57:53,302 But you have to digest it by working. Okay? 868 00:57:54,103 --> 00:57:55,161 What did you tell in the morning? 869 00:57:55,238 --> 00:57:56,296 What did I tell? 870 00:57:56,372 --> 00:57:57,430 Try to recollect. 871 00:57:58,608 --> 00:58:00,075 Is it about homemade jam? - No. 872 00:58:00,543 --> 00:58:02,101 Is it about you not knowing to cook? 873 00:58:02,545 --> 00:58:03,603 Not even that. 874 00:58:05,582 --> 00:58:07,982 Oh! Is it about Hemant running away? 875 00:58:09,586 --> 00:58:11,383 Who are you to talk about my personal matters? 876 00:58:11,955 --> 00:58:13,013 What is our relation? 877 00:58:14,190 --> 00:58:15,987 You spoke all that stupid things like you liked. 878 00:58:16,059 --> 00:58:17,321 Do you think I am a morally loose person? 879 00:58:17,560 --> 00:58:20,222 Oh! I did not realise that. It was a mistake. 880 00:58:20,630 --> 00:58:21,927 And what does a person do if he has committed a mistake? 881 00:58:22,398 --> 00:58:23,422 Apologise. 882 00:58:23,500 --> 00:58:24,990 But you have still not apologised. 883 00:58:25,301 --> 00:58:27,633 So, is that why this anger since morning? 884 00:58:27,971 --> 00:58:30,963 Okay, madam forgive me, please. Sorry! 885 00:58:32,041 --> 00:58:35,977 Hello! Since morning you are here on strike. 886 00:58:36,045 --> 00:58:37,171 Now what will we do for dinner? 887 00:58:37,514 --> 00:58:39,311 Which hotel's door can I knock now? 888 00:58:39,582 --> 00:58:40,913 It is all right. I will do something. 889 00:58:40,984 --> 00:58:42,042 What? 890 00:58:42,318 --> 00:58:43,376 Bread and jam. 891 00:58:44,087 --> 00:58:46,317 Oh! God! Is it bread and jam again? 892 00:58:51,394 --> 00:58:54,056 Anjali madam, why are you doing this now? 893 00:58:54,531 --> 00:58:57,227 Today is my cleaning duty. And I want to finish it off. 894 00:58:57,333 --> 00:58:58,357 Tomorrow is your duty. 895 00:58:58,434 --> 00:59:01,961 Oh! Hemant where have you gone? 896 00:59:02,071 --> 00:59:03,129 What did you say? 897 00:59:04,107 --> 00:59:05,131 Nothing. 898 00:59:05,208 --> 00:59:07,176 If you want to say something. Tell it loudly. 899 00:59:07,243 --> 00:59:08,301 No, my dear madam. 900 00:59:08,511 --> 00:59:12,038 If I tell something you will again go on strike till I apologize. 901 00:59:12,115 --> 00:59:13,173 Why do I need all that? 902 00:59:14,017 --> 00:59:17,043 You have offered me delicious food. So let me eat it peacefully. 903 00:59:20,256 --> 00:59:22,053 What is the noise at this time of night? 904 00:59:23,493 --> 00:59:25,961 These children do the things that is ought to be.. 905 00:59:26,029 --> 00:59:28,054 ..done during the day at night and vice versa. 906 00:59:28,197 --> 00:59:32,190 Sharda let us also be different. Come. 907 00:59:32,268 --> 00:59:34,566 What are you doing with the lights on? 908 00:59:35,305 --> 00:59:39,708 Look, at those couple how they are helping each other. 909 00:59:40,043 --> 00:59:41,237 I have got a husband, useless! 910 00:59:48,585 --> 00:59:53,079 Oh! How did that reach there? 911 00:59:58,194 --> 00:59:59,354 How dare she do that? 912 00:59:59,996 --> 01:00:03,329 It feels like the stick is hurting me. 913 01:00:04,968 --> 01:00:06,026 I will teach you a lesson. 914 01:00:11,007 --> 01:00:12,975 Hey! What is the meaning of walking away like that? 915 01:00:13,610 --> 01:00:15,942 According to today's timetable you have to do the laundry. 916 01:00:16,012 --> 01:00:17,536 So, please do it once more. 917 01:00:21,017 --> 01:00:22,075 Akash! Akash! 918 01:00:22,151 --> 01:00:23,209 Hey! Why? What happened? 919 01:00:41,571 --> 01:00:43,971 Leave my son. Please do not harm him. 920 01:00:44,273 --> 01:00:45,467 What is this, sir? 921 01:00:45,541 --> 01:00:47,441 Instead of sitting and discussing it peacefully. 922 01:00:47,510 --> 01:00:49,569 Why do you need all this? 923 01:00:49,646 --> 01:00:52,206 Sir, this boy's audacity is more. 924 01:00:52,482 --> 01:00:53,642 Stupid! Love beggar! 925 01:00:53,983 --> 01:00:56,076 Because of him, goons like them are entering our apartment. 926 01:00:56,219 --> 01:00:59,052 Hey! If you call us goons I will chop off your limbs. 927 01:01:00,923 --> 01:01:03,653 Sir, you can become our community member. 928 01:01:04,994 --> 01:01:06,256 There is no hooliganism like this. 929 01:01:06,329 --> 01:01:07,523 It is a neat job. 930 01:01:08,164 --> 01:01:11,930 Because of this fellow there is no security to our apartment, sir. 931 01:01:11,968 --> 01:01:14,994 I have not come here to hear your story. 932 01:01:15,605 --> 01:01:20,508 She is my sister. I thought of getting her married to some good family. 933 01:01:21,344 --> 01:01:26,543 But this boy is roaming behind her in the name of love. 934 01:01:27,016 --> 01:01:28,506 If that boy still dare to come behind her. 935 01:01:28,584 --> 01:01:32,179 I will chop him to pieces and make a garland of his flesh. 936 01:01:33,589 --> 01:01:35,580 What is the use of blaming the boy? 937 01:01:36,025 --> 01:01:38,425 Tell that to his parents who are standing there. 938 01:01:38,494 --> 01:01:39,984 Or else ask them to vacate the place. 939 01:01:40,096 --> 01:01:43,463 But, why should his parents suffer for his mistakes. 940 01:01:43,666 --> 01:01:45,156 Did you see that? 941 01:01:45,401 --> 01:01:46,459 For your mistakes your parents are been.. 942 01:01:46,569 --> 01:01:47,627 .. humiliated in front of so many people. 943 01:01:48,037 --> 01:01:49,436 If you have the guts to fall in love then try to fulfill it. 944 01:01:49,505 --> 01:01:50,597 Otherwise keep quiet. 945 01:01:51,040 --> 01:01:53,565 Sir, now if your daughter had loved someone. 946 01:01:53,643 --> 01:01:54,701 What would have you done? 947 01:01:54,977 --> 01:01:56,501 I would have slapped her with my sandals. - You are correct. 948 01:01:56,579 --> 01:01:58,171 Is your boyfriend's name, Shrikanth? 949 01:01:58,247 --> 01:01:59,305 No, Naresh. 950 01:02:00,516 --> 01:02:03,974 Did you see that? Just hearing the boy's name you got angry. 951 01:02:04,053 --> 01:02:06,112 Now what could this poor man do? 952 01:02:06,589 --> 01:02:09,217 Now, Naresh should do one thing. 953 01:02:09,292 --> 01:02:10,452 As it is, he has got a degree in BE. 954 01:02:10,526 --> 01:02:11,584 Now, he will have to look out for a job. 955 01:02:11,661 --> 01:02:12,923 What is your opinion, sir? 956 01:02:12,995 --> 01:02:15,327 You are the only one to talk correctly and sensibly here. 957 01:02:15,364 --> 01:02:16,456 It is all your blessings, sir. 958 01:02:16,566 --> 01:02:20,332 Hey! Try to learn from him. Sir, try to put some sense into his head. 959 01:02:20,403 --> 01:02:21,461 Okay, sir. 960 01:02:21,537 --> 01:02:26,634 Hey! Come! What are you looking, come! 961 01:02:31,280 --> 01:02:32,474 Even when you had loved someone and know after the feeling. 962 01:02:34,016 --> 01:02:36,109 You insulted that boy along with others? 963 01:02:36,185 --> 01:02:38,085 Do you think he has fallen in love without that girl's consent? 964 01:02:38,354 --> 01:02:39,685 The man who came here was a big goon. 965 01:02:40,022 --> 01:02:41,080 If we had taken any reckless decision. 966 01:02:41,157 --> 01:02:42,419 That man wouldn't have hesitated to cut our limbs then and there. 967 01:02:43,025 --> 01:02:44,424 Then what does your words you said there mean? 968 01:02:44,961 --> 01:02:47,361 If you try to evade one blow, you will live a hundred years. 969 01:02:47,997 --> 01:02:50,557 We have to maintain that time and moment. 970 01:02:50,666 --> 01:02:52,361 Now we do not have any relation between us. 971 01:02:52,401 --> 01:02:54,460 But don't we maintain it as a couple in the society? 972 01:02:55,972 --> 01:02:59,464 Look, I very well know that they are in love since four years. 973 01:02:59,976 --> 01:03:01,443 He has just finished his engineering. 974 01:03:01,577 --> 01:03:04,341 Let him get a decent job. I will get them married. 975 01:03:08,151 --> 01:03:10,915 You are taking so much trouble to unite a neighboring boy.. 976 01:03:10,987 --> 01:03:13,512 ..with a girl whom you do not even know. 977 01:03:14,924 --> 01:03:16,221 I am right here in front of you. 978 01:03:16,993 --> 01:03:18,927 But not even once had you told me.. 979 01:03:18,995 --> 01:03:21,054 ..that you would help me get united with Hemant. 980 01:03:27,003 --> 01:03:30,439 But you did not ask. You asked for divorce and I agreed to give it. 981 01:03:31,340 --> 01:03:34,036 Okay, I will ask you now. Will you help me? 982 01:03:35,444 --> 01:03:39,210 Certainly. Tell me what were the details you found about Hemant? 983 01:03:39,282 --> 01:03:41,682 I mean when did you last meet him or talk to him? 984 01:03:43,219 --> 01:03:47,155 One second! Only this! 985 01:03:47,290 --> 01:03:50,282 Only this was the bridge was communication between Hemant and me. 986 01:03:51,027 --> 01:03:53,962 He had called me for the last time from this number saying.. 987 01:03:53,996 --> 01:03:57,454 ..that my father is not letting him meet me. 988 01:03:58,000 --> 01:04:03,097 After that so many times I tried to speak to him on this number. 989 01:04:04,073 --> 01:04:05,131 But it was no use. 990 01:04:05,208 --> 01:04:07,904 But I am still waiting with hopes that one day.. 991 01:04:07,977 --> 01:04:10,343 .. he will surely call me on this number. 992 01:04:11,013 --> 01:04:13,379 Because ours is a true love. 993 01:04:20,456 --> 01:04:22,048 You are talking any nonsense. 994 01:04:22,525 --> 01:04:24,425 Everything is like a joke for you. Isn't it? 995 01:04:24,994 --> 01:04:27,326 What else? You are talking about phone, calls and messages. 996 01:04:27,363 --> 01:04:29,354 This sounds like a fairy tale. 997 01:04:29,966 --> 01:04:32,332 Just because you do not understand my sorrow. 998 01:04:32,935 --> 01:04:34,266 You think it as a fairy tale. 999 01:04:36,005 --> 01:04:40,101 I will search for my Hemant. I don't need your help. 1000 01:04:46,082 --> 01:04:48,107 Do not enter my room without my permission. 1001 01:05:04,100 --> 01:05:05,590 Hey! Why are you crying? 1002 01:05:06,535 --> 01:05:11,063 My father punished me for scoring less marks in math. 1003 01:05:12,975 --> 01:05:14,408 These parents are only like that. 1004 01:05:15,077 --> 01:05:19,571 Not only that. They cancelled my pocket money. 1005 01:05:19,649 --> 01:05:22,584 So, we should stand on our own feet. 1006 01:05:22,652 --> 01:05:24,415 Aren't we standing now? 1007 01:05:24,587 --> 01:05:28,387 It is not like that. We should earn our own pocket money. 1008 01:05:28,457 --> 01:05:29,515 How is that? 1009 01:05:29,592 --> 01:05:30,650 Will you do as I say? 1010 01:05:33,930 --> 01:05:36,558 Sir! Sir! Sir! Give me alms, sir. 1011 01:05:38,334 --> 01:05:44,102 1, 2, 3, 4. Oh! So much money! 1012 01:05:44,240 --> 01:05:49,200 Not only that much. You can earn more but you have to work hard. 1013 01:05:49,278 --> 01:05:50,336 Is it? 1014 01:05:50,413 --> 01:05:51,471 Yes. Come. 1015 01:05:52,348 --> 01:05:56,944 Sir! Sir! Sir! Give me alms, sir. Sir! Sir! Sir! Give me alms, sir. 1016 01:05:57,019 --> 01:06:01,388 Sir! Sir! Sir! Give me alms, sir. 1017 01:06:01,557 --> 01:06:02,956 Father! Hey! Come fast. 1018 01:06:03,025 --> 01:06:05,892 Why are you running? What happened? 1019 01:06:05,962 --> 01:06:07,520 My daddy and mummy were there. 1020 01:06:07,596 --> 01:06:11,123 When you have come to work you should not bother about daddy and mummy. 1021 01:06:11,200 --> 01:06:12,394 Go. - Okay. 1022 01:06:15,571 --> 01:06:17,505 Sir! Sir! Sir! Give me alms, sir. 1023 01:06:17,573 --> 01:06:19,973 Hey! Beggar boy! Go away! 1024 01:06:20,042 --> 01:06:22,306 Listen, this boy resembles our son, Chintu. 1025 01:06:22,378 --> 01:06:26,508 Keep quiet. This boy is better than your son. Go! Go! 1026 01:06:26,582 --> 01:06:28,641 You do not have the capacity to lend Re. 1. 1027 01:06:28,918 --> 01:06:31,182 Why do you need this big car? 1028 01:06:32,588 --> 01:06:35,580 Go! Go! Will you go away or not? Go! Go! 1029 01:06:35,658 --> 01:06:36,920 Listen! The green signal is come - Go! Go away. 1030 01:06:37,193 --> 01:06:38,421 Instead of going to school he is begging on the streets. 1031 01:06:43,632 --> 01:06:48,365 Mobile no, 9341223231 is in Mr. Hemant's name. 1032 01:06:48,437 --> 01:06:51,929 Residential address is 1074, 13th cross road. 1033 01:06:52,008 --> 01:06:55,034 11th main Road, Malleshwaram, Bangalore. Mobile number is not in use. 1034 01:06:55,111 --> 01:06:56,169 And no one is living in that house, now. 1035 01:06:56,245 --> 01:06:57,303 Whoever was there have vacated it. 1036 01:06:57,380 --> 01:06:59,007 For time being these are all the details I could collect. 1037 01:06:59,682 --> 01:07:04,483 But, if you could not find him and his whereabouts. 1038 01:07:04,954 --> 01:07:06,012 Where could have he gone? 1039 01:07:06,255 --> 01:07:08,246 I don't know whether I will ever meet him. 1040 01:07:08,324 --> 01:07:09,985 Why do you always have this negative thinking? 1041 01:07:10,059 --> 01:07:13,324 Look, this number could have been from any corner of Karnataka. 1042 01:07:13,396 --> 01:07:14,522 But, it is from Bangalore. 1043 01:07:14,597 --> 01:07:16,895 You are here in Bangalore and above all.. 1044 01:07:16,932 --> 01:07:20,060 ..I am the one who will unite both of you. 1045 01:07:20,136 --> 01:07:21,194 And I know every nook and corner of Bangalore very well. 1046 01:07:22,238 --> 01:07:25,230 Thanks. Can I ask you a question? 1047 01:07:25,508 --> 01:07:26,566 Ask. 1048 01:07:26,976 --> 01:07:29,342 You are very much concerned of other's love. 1049 01:07:29,645 --> 01:07:31,476 Then why did you give up your love? 1050 01:07:34,550 --> 01:07:36,643 But she is very beautiful. 1051 01:07:37,486 --> 01:07:38,544 How did you know? 1052 01:07:38,988 --> 01:07:41,115 Sorry. I found this photograph in this book. 1053 01:07:45,594 --> 01:07:48,529 I had destroyed everything else but maybe this remained. 1054 01:07:49,031 --> 01:07:50,965 Where did you meet her for the first time? 1055 01:07:53,269 --> 01:07:55,260 That day was the first day of our final year college. 1056 01:07:56,238 --> 01:07:58,536 A group of first year girls were coming. 1057 01:08:00,109 --> 01:08:06,105 She was the only one to impress me. You know love at first sight. 1058 01:08:07,249 --> 01:08:08,307 That is what happened to me. 1059 01:08:31,607 --> 01:08:36,169 "Because of you, because of you. " 1060 01:08:36,245 --> 01:08:40,181 "A dream is born. " 1061 01:08:41,050 --> 01:08:45,578 "Because of you, because of you. " 1062 01:08:45,654 --> 01:08:49,522 "My heart is dancing, today. " 1063 01:08:50,226 --> 01:08:54,560 "Pleasant turmoil in this heart. " 1064 01:08:54,964 --> 01:08:59,128 "Whenever you stand in front of me. " 1065 01:08:59,235 --> 01:09:04,138 "A desire to be a smile on your lips. " 1066 01:09:04,340 --> 01:09:06,934 "I am flying from where I stand. " 1067 01:09:07,009 --> 01:09:09,273 "Because of you. " 1068 01:09:09,345 --> 01:09:14,009 "Because of you, because of you. " 1069 01:09:14,083 --> 01:09:18,110 "A dream is born. " 1070 01:09:18,621 --> 01:09:23,388 "Because of you, because of you. " 1071 01:09:23,459 --> 01:09:27,987 "My heart is dancing, today. " 1072 01:10:01,163 --> 01:10:05,224 "At night you haunt me like fever. " 1073 01:10:05,334 --> 01:10:07,928 "Is it right to stand. " 1074 01:10:08,003 --> 01:10:10,096 "So, calmly now.. " 1075 01:10:10,439 --> 01:10:15,206 "You drive me crazy with your beauty. " 1076 01:10:15,277 --> 01:10:19,441 "And behave so gullibly. " 1077 01:10:20,149 --> 01:10:22,140 "To this magic. " 1078 01:10:22,218 --> 01:10:24,379 "To this obsession. " 1079 01:10:24,620 --> 01:10:26,952 "A charm is occurred. " 1080 01:10:27,022 --> 01:10:29,354 "Because of you. " 1081 01:10:29,425 --> 01:10:34,089 "Because of you, because of you. " 1082 01:10:34,196 --> 01:10:38,599 "A dream is born. " 1083 01:11:11,634 --> 01:11:13,932 "Wherever I go.. " 1084 01:11:14,003 --> 01:11:16,369 "Wherever I come.. " 1085 01:11:16,438 --> 01:11:20,602 "I hear the acclaim of your serene beauty. " 1086 01:11:21,110 --> 01:11:25,604 "Your fleeting glance. " 1087 01:11:25,681 --> 01:11:30,209 "A doubt engulfs me. " 1088 01:11:31,053 --> 01:11:32,611 "From you. " 1089 01:11:32,955 --> 01:11:35,014 "I have received. " 1090 01:11:35,257 --> 01:11:39,990 "A silent loving invitation. " 1091 01:11:40,095 --> 01:11:44,395 "Because of you, because of you. " 1092 01:11:44,600 --> 01:11:48,297 "A dream is born. " 1093 01:11:49,305 --> 01:11:53,469 "Pleasant turmoil in this heart. " 1094 01:11:53,642 --> 01:11:58,136 "Whenever you stand in front of me.. " 1095 01:11:58,213 --> 01:12:02,650 "A desire to be a smile on your lips.. " 1096 01:12:03,118 --> 01:12:06,178 "I am flying from where I stand. " 1097 01:12:06,255 --> 01:12:08,155 "Because of you. " 1098 01:12:08,223 --> 01:12:12,922 "Because of you, because of you. " 1099 01:12:12,995 --> 01:12:17,159 "A dream is born. " 1100 01:12:17,533 --> 01:12:22,197 "Because of you, because of you. " 1101 01:12:22,271 --> 01:12:27,072 "My heart is dancing, today. " 1102 01:12:34,216 --> 01:12:37,117 In the end, she forgot our love and married someone else. 1103 01:12:39,321 --> 01:12:41,016 Don't you feel hurt when you think of that? 1104 01:12:41,423 --> 01:12:44,051 Initially, it used to hurt. But not now. 1105 01:12:44,526 --> 01:12:46,994 Okay. Didn't she tell why she did that? 1106 01:12:47,096 --> 01:12:48,961 No. But she blessed me saying that.. 1107 01:12:48,997 --> 01:12:52,262 ..I will get a better life partner than her and went away. 1108 01:13:00,576 --> 01:13:01,634 Finished shopping? 1109 01:13:02,044 --> 01:13:03,978 He is a nuisance. Stupid! 1110 01:13:04,046 --> 01:13:05,104 There it is. 1111 01:13:18,994 --> 01:13:20,052 Hey! Come. 1112 01:13:21,663 --> 01:13:23,631 They have left now you can take back your foot. 1113 01:13:24,566 --> 01:13:26,534 I had worn it for safety sake. 1114 01:13:26,602 --> 01:13:28,331 Oh! When I am with you that was not necessary. 1115 01:13:29,471 --> 01:13:31,268 Fine. I am shopping that side. 1116 01:13:31,340 --> 01:13:32,398 Are you going this side? 1117 01:13:32,474 --> 01:13:33,532 How did you know? 1118 01:13:33,609 --> 01:13:35,338 What else then? If I am north you are south. 1119 01:13:36,412 --> 01:13:38,004 Akash, and the shopping bill. 1120 01:13:38,080 --> 01:13:40,947 Oh! God! Someone please save me from this girl. 1121 01:13:41,016 --> 01:13:42,074 Akash. 1122 01:14:15,017 --> 01:14:21,047 Where did she go? Where did she go? 1123 01:15:13,442 --> 01:15:18,379 Anjali! Anjali! 1124 01:15:32,194 --> 01:15:33,252 She? 1125 01:15:33,328 --> 01:15:34,352 Sir, her name is Anjali. 1126 01:15:34,463 --> 01:15:36,158 Morning we had been to forum mall for shopping. 1127 01:15:36,365 --> 01:15:38,333 She is missing since then. I searched for everywhere, sir. 1128 01:15:39,134 --> 01:15:40,431 Have you given the written complaint? 1129 01:15:40,502 --> 01:15:41,594 Oh! Yes I will give it, sir. 1130 01:15:42,004 --> 01:15:44,404 Wait! Wait. How is she related to you? 1131 01:15:45,941 --> 01:15:46,999 My wife. 1132 01:15:50,212 --> 01:15:53,340 Look, how he is behaving after watching the movie. Should kidnap. 1133 01:15:58,487 --> 01:15:59,545 Where is Anjali? 1134 01:15:59,621 --> 01:16:00,610 Why are you hitting us, sir? 1135 01:16:00,689 --> 01:16:01,883 Where is Anjali? Where is Anjali? 1136 01:16:01,957 --> 01:16:03,015 Don't hit us, sir. 1137 01:16:03,091 --> 01:16:05,218 You know to tease the girls on the road. 1138 01:16:05,294 --> 01:16:06,352 No, sir. We have done nothing. 1139 01:16:06,428 --> 01:16:07,895 Where is she? 1140 01:16:07,930 --> 01:16:09,898 We don't know, sir. 1141 01:16:09,932 --> 01:16:10,990 We don't know. 1142 01:16:11,099 --> 01:16:13,090 Sir! Sir! Sir! Madam has arrived, sir. I just saw her, sir. 1143 01:16:18,106 --> 01:16:20,267 Sorry. Okay? I am really sorry. 1144 01:16:22,244 --> 01:16:24,007 Anjali! Anjali! 1145 01:16:33,388 --> 01:16:35,652 Anjali, what happened to you? 1146 01:16:36,191 --> 01:16:37,920 Where did you go? Looking at your scattered purse and.. 1147 01:16:37,993 --> 01:16:41,121 .. mobile, do you know how frightened I was? 1148 01:16:42,531 --> 01:16:43,555 Akash. 1149 01:16:43,632 --> 01:16:44,963 I have even filed a missing complaint in the police station. 1150 01:16:45,033 --> 01:16:46,227 Akash, I saw Hemant. 1151 01:16:46,335 --> 01:16:47,393 Anjali, why are you crying? 1152 01:16:48,003 --> 01:16:49,527 Akash, I saw Hemant. - Do you know how frightened I was? 1153 01:16:50,238 --> 01:16:58,145 Akash, I saw Hemant today. Hemant. I saw Hemant. 1154 01:17:11,859 --> 01:17:13,292 Hello, Shiva. - Hemant! 1155 01:17:16,931 --> 01:17:17,989 Hemant! 1156 01:17:21,336 --> 01:17:22,394 Hemant! 1157 01:17:33,448 --> 01:17:35,814 Hemant! Hemant 1158 01:17:38,886 --> 01:17:39,978 Hemant! 1159 01:17:42,757 --> 01:17:43,815 Hemant! 1160 01:17:44,559 --> 01:17:52,625 Do you remember the car number? Yes! Come on! Anjali, try to recollect. 1161 01:17:54,302 --> 01:17:58,636 KA-02. 1162 01:17:59,240 --> 01:18:00,673 Come on, try! Try remembering. 1163 01:18:01,776 --> 01:18:09,308 H 9 1 KA-02 9 163, that is the number. 1164 01:18:12,987 --> 01:18:15,683 Hello! Bangalore! I am your dearest, Akash. 1165 01:18:16,290 --> 01:18:18,952 To the egotistic who live in Bangalore, but do not learn its language. 1166 01:18:19,360 --> 01:18:21,692 And to the selfish who knows the language but do not speak it. 1167 01:18:21,829 --> 01:18:23,262 And to the devotee and follower of Kannada language.. 1168 01:18:23,331 --> 01:18:25,799 ..a very hearty welcome. Welcome! 1169 01:18:26,334 --> 01:18:30,862 Today's game is luck at the door. Destiny will knock at your door. 1170 01:18:31,272 --> 01:18:32,796 We have already selected the winners. 1171 01:18:33,341 --> 01:18:36,367 You must produce your identity and win bumper prizes. 1172 01:18:36,511 --> 01:18:41,471 That identity can be your phone number, vehicle number or house address. 1173 01:18:41,749 --> 01:18:46,812 Our first winner is car no. KA-02 H 9 163. 1174 01:18:47,288 --> 01:18:50,849 And our phone number is 41000983. 1175 01:19:10,344 --> 01:19:11,402 Thanks! 1176 01:19:12,313 --> 01:19:13,371 Hemant? 1177 01:19:13,448 --> 01:19:15,814 No. It is Harsha. I am driving his car. 1178 01:19:16,350 --> 01:19:17,408 Where is Hemant? 1179 01:19:17,485 --> 01:19:20,318 I was hearing your program. What was the prize you were talking about? 1180 01:19:20,421 --> 01:19:22,480 We will talk about it later. First, hand over the phone to Hemant. 1181 01:19:22,590 --> 01:19:23,784 Haven't I told you that he is not here with me? 1182 01:19:24,492 --> 01:19:25,686 You can take his number if you want. 1183 01:19:25,760 --> 01:19:26,852 Yes! Give! Give! Give! 1184 01:19:26,894 --> 01:19:29,761 9341322211. 1185 01:19:29,931 --> 01:19:30,989 Thank you. 1186 01:19:32,266 --> 01:19:34,325 Hello! - Hello, is it Hemant? 1187 01:19:34,635 --> 01:19:35,897 Yes. Who are you? 1188 01:19:36,370 --> 01:19:37,769 Are you really Hemant speaking? 1189 01:19:38,005 --> 01:19:39,996 Hey! How many times are you asking me that? 1190 01:19:40,408 --> 01:19:42,273 Will you please repeat your name? 1191 01:19:42,343 --> 01:19:44,436 I am Hemant speaking. Why? Do you have the doubt? 1192 01:19:49,417 --> 01:19:51,282 Akash, where are you taking me? 1193 01:19:51,352 --> 01:19:52,819 You just come with me. - What has happened to you? 1194 01:20:21,749 --> 01:20:22,807 Don't touch me, Hemant. 1195 01:20:30,791 --> 01:20:31,849 Didn't I tell you, Anjali? 1196 01:20:32,293 --> 01:20:35,490 If I had tried to meet you in that day's condition. 1197 01:20:35,563 --> 01:20:36,962 Your father would have got anything done to me. 1198 01:20:37,765 --> 01:20:38,823 But how could you vanish like that without informing me. 1199 01:20:38,900 --> 01:20:39,958 What would I think? 1200 01:20:41,269 --> 01:20:42,930 I searched for you in every possible place. 1201 01:20:44,438 --> 01:20:46,633 Take it easy. Now that you have found me. 1202 01:20:47,742 --> 01:20:49,573 But, in a way I am very lucky, Anjali. 1203 01:20:50,311 --> 01:20:53,337 That your father married you to a very good person like Akash. 1204 01:20:53,548 --> 01:20:55,778 Today, because of him I found you. I am really lucky. 1205 01:20:56,951 --> 01:20:58,350 Do not take my father's name. 1206 01:20:59,387 --> 01:21:03,255 Oh! What boring lovers you'll are? In a few days you will be one. 1207 01:21:03,424 --> 01:21:04,914 Why do you need this flashback? 1208 01:21:05,626 --> 01:21:09,562 What day is today? Valentine's day! So, just enjoy man. Hello! Boss! 1209 01:21:09,830 --> 01:21:10,888 Okay, sir. 1210 01:21:23,377 --> 01:21:28,314 Akash, thank you so much. I am so happy, Akash. 1211 01:21:28,382 --> 01:21:29,644 I am happier than you today. 1212 01:21:29,850 --> 01:21:30,908 Why? 1213 01:21:30,985 --> 01:21:33,545 Hemant, I am unloading this luggage and handing it over to you. 1214 01:21:33,754 --> 01:21:35,688 Today onward, she is your responsibility. - Akash! 1215 01:21:35,990 --> 01:21:40,290 Just joking. Any way, Hemant take care. Okay, Bye! - See you. 1216 01:21:40,361 --> 01:21:41,385 Bye! - See you'll. 1217 01:22:05,953 --> 01:22:09,548 So, after coming to Bangalore you have changed a lot. 1218 01:22:10,658 --> 01:22:11,716 Me? 1219 01:22:11,826 --> 01:22:13,919 Your life style has changed. How did it happen? 1220 01:22:14,929 --> 01:22:16,954 Love ditched me but life embraced me. 1221 01:22:17,698 --> 01:22:19,563 After coming to Bangalore, fearing your father.. 1222 01:22:19,800 --> 01:22:22,633 I started real estate business with friends. It was a hit. 1223 01:22:23,337 --> 01:22:24,929 Now that has become my business and profession. 1224 01:22:25,973 --> 01:22:29,909 Then? What about your engineering degree and your desire to do MS? 1225 01:22:31,412 --> 01:22:33,437 Now I have all the wealth that.. 1226 01:22:33,714 --> 01:22:34,806 I would have earned after doing my engineering. 1227 01:22:34,982 --> 01:22:36,506 Then why do I need to do MS and go abroad? 1228 01:22:39,987 --> 01:22:44,219 Anjali, what if your father questions you now? 1229 01:22:44,325 --> 01:22:47,817 No, he won't. Because I am an independent person now. 1230 01:22:48,629 --> 01:22:49,891 My decision is mine alone. 1231 01:22:50,431 --> 01:22:54,595 Not only that I have broken my relation with him. 1232 01:22:57,338 --> 01:22:58,396 Why did you stop the car? 1233 01:22:58,739 --> 01:22:59,797 We have arrived at your place. 1234 01:23:00,875 --> 01:23:01,933 Can I leave? 1235 01:23:03,644 --> 01:23:06,613 Today, at 7 o'clock, there is a party at hotel Ashoka. 1236 01:23:06,781 --> 01:23:08,874 My friends and business associates will be present. 1237 01:23:09,283 --> 01:23:11,808 I would like to introduce you to them. Won't you come? 1238 01:23:12,386 --> 01:23:13,444 I will. 1239 01:23:16,957 --> 01:23:20,324 Anjali! Can I come to pick you up in the evening? 1240 01:23:20,361 --> 01:23:21,692 No, I will take an auto. 1241 01:23:21,896 --> 01:23:23,420 You and auto? 1242 01:23:23,964 --> 01:23:26,330 Akash has taught me everything. Bye! 1243 01:23:35,976 --> 01:23:37,375 257.. 1244 01:23:38,846 --> 01:23:39,904 Hello! 1245 01:23:39,980 --> 01:23:41,572 Hi! Akash! Are you busy? 1246 01:23:41,782 --> 01:23:43,841 As usual I have to host a program. 1247 01:23:44,819 --> 01:23:49,722 Hemant told that today evening there is a party at hotel Ashoka. 1248 01:23:49,924 --> 01:23:51,892 Good! That is great! Go and enjoy. 1249 01:23:52,293 --> 01:23:54,227 You too come. We can have dinner together. 1250 01:23:54,295 --> 01:23:56,195 Sorry, Anjali. My colleague has gone.. 1251 01:23:56,263 --> 01:23:58,424 ..to celebrate valentines day with his love. 1252 01:23:58,499 --> 01:24:00,660 So, I have to host his program. 1253 01:24:01,268 --> 01:24:03,736 And not only that, what will I do there interfering you? You carry on. 1254 01:24:04,872 --> 01:24:07,272 Okay. What will you do for dinner? 1255 01:24:07,341 --> 01:24:09,707 That is not an issue. I will eat out. 1256 01:24:09,944 --> 01:24:12,777 Otherwise I will eat the Anjali special - Bread and jam. 1257 01:24:13,280 --> 01:24:14,338 Akash! 1258 01:24:14,615 --> 01:24:18,278 Just joking, okay? Have fun. Bye! 1259 01:24:18,652 --> 01:24:19,710 Okay, bye! 1260 01:24:22,757 --> 01:24:26,921 Hi! Hello! Welcome! A very happy valentine's day to you all out there. 1261 01:24:27,261 --> 01:24:30,321 Friends, if you have love in your heart. Do not hesitate to disclose it. 1262 01:24:30,531 --> 01:24:31,589 If it is accepted it is a felicitous otherwise.. 1263 01:24:31,665 --> 01:24:32,791 ..only a little bit humiliation. 1264 01:24:32,867 --> 01:24:35,301 Today, we have one of our colleagues attending a valentine's party. 1265 01:24:35,436 --> 01:24:39,395 Nikhil, let us find what revelers and lovers think of love. 1266 01:24:39,507 --> 01:24:40,804 Sir, what is love to you? 1267 01:24:41,242 --> 01:24:44,268 Love is life. - Oh! A short but trustworthy answer. You? 1268 01:24:44,345 --> 01:24:48,247 It is God. - Oh! It is divine. Sir, what is love to you? 1269 01:24:48,382 --> 01:24:50,873 Love? Love is like a kick. 1270 01:24:51,285 --> 01:24:55,187 A hangover, some get it by smoking, some in drinking.. 1271 01:24:55,222 --> 01:24:57,520 ..some get it physically. 1272 01:24:57,625 --> 01:25:00,389 And the persons like me get it from love. 1273 01:25:01,595 --> 01:25:03,859 Every reply is the same. Anything else. Ask somebody else. 1274 01:25:03,931 --> 01:25:06,331 Okay. Sir, what is love according to you? 1275 01:25:07,201 --> 01:25:08,725 Money! Treasure! 1276 01:25:09,303 --> 01:25:12,272 Oh! Interesting! Continue. 1277 01:25:12,339 --> 01:25:14,603 Look, sir, I am from a middle class family. 1278 01:25:15,276 --> 01:25:16,766 I had a great desire to enjoy life. 1279 01:25:17,545 --> 01:25:22,608 So, I trapped a rich girl in my love. But, her father became a villain. 1280 01:25:22,817 --> 01:25:24,682 Oh! Then I am sure your love was a failure? 1281 01:25:24,752 --> 01:25:28,711 No! No! No! Her father is a big businessman. 1282 01:25:28,856 --> 01:25:30,949 He valued my love and came to a settlement. 1283 01:25:31,525 --> 01:25:34,255 My life got settled. 1284 01:25:34,328 --> 01:25:35,920 That means you sacrificed your love life, sir? 1285 01:25:37,498 --> 01:25:39,898 Nikhil, go to the next one. - Okay, thank you, sir. 1286 01:25:40,301 --> 01:25:46,638 Hey! Why? Why are you in a hurry? You know how lucky I am today? 1287 01:25:47,174 --> 01:25:51,406 With the money I got the girl back. I am very happy man. Happy! 1288 01:25:52,780 --> 01:25:54,441 Nikhil, ask his name. 1289 01:25:54,615 --> 01:25:55,673 Sir, you did not tell me your name. 1290 01:25:58,385 --> 01:26:01,286 I love you! I love you, Anjali! 1291 01:26:21,642 --> 01:26:22,939 Search for him there and ask his name. 1292 01:26:23,744 --> 01:26:25,541 No, sir. I cannot find him. He got missed in the crowd. 1293 01:26:30,618 --> 01:26:32,313 Yes, Hemant I am leaving. - Come soon. 1294 01:26:32,386 --> 01:26:34,445 My mobile's battery is low. And I am coming, okay? 1295 01:26:40,928 --> 01:26:42,293 Who might it be at this time? 1296 01:26:42,630 --> 01:26:43,688 Maybe it is Akash. 1297 01:26:44,231 --> 01:26:46,665 Pick up the phone. Pick up the phone! 1298 01:26:49,703 --> 01:26:51,603 Come on! Come on! Pick up the phone, Anjali. 1299 01:26:59,246 --> 01:27:01,339 Hello! - Anjali, how long do you take to pick up the phone? 1300 01:27:01,649 --> 01:27:02,707 I was leaving for the party. 1301 01:27:02,783 --> 01:27:06,810 Don't. Till I finish the program and come home you do not go anywhere. 1302 01:27:07,254 --> 01:27:08,846 Why? - Do as I tell you. 1303 01:27:09,290 --> 01:27:15,422 It is not like that, Akash. Akash! What is he? 1304 01:27:15,729 --> 01:27:16,821 Each time he talks something or other. 1305 01:27:17,765 --> 01:27:21,929 Who is he to order me? If I let him he commands like a husband. 1306 01:27:23,270 --> 01:27:24,601 Hemant is also waiting for me. 1307 01:27:58,973 --> 01:28:00,634 Hemant! - Hi. 1308 01:28:06,580 --> 01:28:07,672 Come on. 1309 01:28:10,384 --> 01:28:13,251 Hemant, your friends are not seen around. 1310 01:28:13,320 --> 01:28:17,450 Hey! First you are my lover and then come friends. Okay? 1311 01:28:17,958 --> 01:28:22,725 Hemant, are you drunk? But you never used to drink. 1312 01:28:22,796 --> 01:28:27,256 What to do, Anjali? I am not the old Hemant anymore. In this society.. 1313 01:28:27,334 --> 01:28:29,859 .. if a poor man drinks he is called a drunkard. 1314 01:28:30,404 --> 01:28:31,962 And if a rich man drinks he is respected. 1315 01:28:32,339 --> 01:28:34,534 You know one thing, Anjali. I am a rich man now. 1316 01:28:34,641 --> 01:28:36,336 Look, I am a rich man now. 1317 01:28:37,011 --> 01:28:42,950 Not only that. After I found you I have become twice. 1318 01:28:46,954 --> 01:28:49,718 Take cut the cake now. 1319 01:28:50,224 --> 01:28:52,818 This is to celebrate the reunion of our abruptly ended love. 1320 01:28:52,860 --> 01:28:55,852 Let us celebrate. Yes. 1321 01:29:01,635 --> 01:29:04,502 Hemant! What are you doing? 1322 01:29:04,571 --> 01:29:06,630 Why? What happened? 1323 01:29:06,807 --> 01:29:08,297 I do not like all this. 1324 01:29:08,876 --> 01:29:10,537 Do you like it if Akash touches you? 1325 01:29:11,512 --> 01:29:14,640 Even when Akash touches me. There is no bad motive in his touch. 1326 01:29:14,982 --> 01:29:18,440 Oh! Tell me how he touched you. I will also touch you like that. 1327 01:29:19,586 --> 01:29:21,747 Hemant, you are drunk. I will meet you tomorrow. 1328 01:29:24,558 --> 01:29:26,287 You should spend today's night with me. 1329 01:29:26,660 --> 01:29:28,594 Hemant, what are you doing? 1330 01:29:29,430 --> 01:29:32,831 Anjali, what is wrong in this? You are my lover. 1331 01:29:33,867 --> 01:29:35,494 That too not an ordinary one. 1332 01:29:35,803 --> 01:29:38,328 You loved me and got married to someone else. 1333 01:29:38,505 --> 01:29:40,939 And after divorcing him you will come back to me. 1334 01:29:41,008 --> 01:29:42,703 Hemant! Just shut up! 1335 01:29:43,277 --> 01:29:47,270 Why? Whatever I talk or do is wrong. 1336 01:29:47,614 --> 01:29:49,479 Is it because I am from a low class? 1337 01:29:49,583 --> 01:29:52,552 And after all Akash is from a high class. 1338 01:29:53,287 --> 01:29:55,721 That is why our love is assessed and discarded. 1339 01:29:56,824 --> 01:29:57,848 Who? 1340 01:29:57,925 --> 01:30:05,229 Your father. He gave me 25 lakhs and purchased me and my love.. 1341 01:30:05,299 --> 01:30:08,962 ..and presented it to a rich man like Akash. 1342 01:30:10,637 --> 01:30:13,697 Now, you have come back to return the same love to me. 1343 01:30:14,308 --> 01:30:16,469 Do you think we are beggars to eat the stale food? 1344 01:30:16,777 --> 01:30:18,335 That too to accept it as blessings. 1345 01:30:18,412 --> 01:30:20,539 Is Akash some Divine human or God? 1346 01:30:26,320 --> 01:30:28,447 I heard that a person speaks the truth when he is drunk. 1347 01:30:29,356 --> 01:30:30,687 But today I realized that. 1348 01:30:32,292 --> 01:30:33,953 I feel disgusted to even look at your face. 1349 01:30:49,843 --> 01:30:51,538 Why? Why do you feel disgust? 1350 01:30:51,812 --> 01:30:53,439 You tell that after being together with Akash there is no relationship. 1351 01:30:53,514 --> 01:30:56,278 Are you fire or Akash is impotent and not a man enough? 1352 01:30:56,617 --> 01:31:00,644 And after all that do you expect me to marry you. Even I am married man. 1353 01:31:00,721 --> 01:31:02,951 Don't you know I will also have to ask my wife's permission? 1354 01:31:06,226 --> 01:31:09,320 That means you are already married? 1355 01:31:09,563 --> 01:31:11,656 Why? Aren't you married? 1356 01:31:12,766 --> 01:31:16,600 But I am not a great human like Akash to give up my wife. 1357 01:31:16,837 --> 01:31:20,500 Don't talk about Akash. You do not have the potential to talk about him. 1358 01:31:23,810 --> 01:31:24,936 Leave me! Leave me! 1359 01:31:48,302 --> 01:31:54,207 Akash! Oh! The lady has brought her husband.. 1360 01:31:54,274 --> 01:31:59,507 ..to take revenge on the man she loved. 1361 01:31:59,846 --> 01:32:02,940 You do not degrade the woman you are marrying. 1362 01:32:04,618 --> 01:32:10,716 What marriage? To her? After she left her father. 1363 01:32:10,757 --> 01:32:12,349 Where is the value to her love? 1364 01:32:14,861 --> 01:32:17,887 If there is no money than there is no value for my love. 1365 01:32:18,765 --> 01:32:21,598 Now the value is only for her beauty. 1366 01:35:03,530 --> 01:35:07,796 Wait! Didn't I tell you not to go? 1367 01:35:08,568 --> 01:35:09,626 That. 1368 01:35:09,870 --> 01:35:11,269 Don't you have little sense in your brain? 1369 01:35:12,472 --> 01:35:13,803 You have that pride that you know everything. 1370 01:35:13,940 --> 01:35:19,640 And no one can order you around. Forget. What do you think I am? 1371 01:35:20,347 --> 01:35:22,212 Your security guard? Your father has appointed.. 1372 01:35:22,282 --> 01:35:24,375 ..to guard you all the 24 hours of the day. 1373 01:35:25,552 --> 01:35:28,214 When I promised to unite you. Don't you have the common sense to know? 1374 01:35:28,255 --> 01:35:31,713 That there should be some reason in forbidding you to meet him. 1375 01:35:33,527 --> 01:35:37,827 Don't cry. Don't cry. Remember one thing. 1376 01:35:37,964 --> 01:35:40,558 You are my responsibility for these six months. 1377 01:35:40,634 --> 01:35:43,159 You got it! I cannot give up my work.. 1378 01:35:43,236 --> 01:35:46,569 ..and keep guarding you all through the day. 1379 01:35:47,507 --> 01:35:50,601 Only if you can remember that you can stay here in this house. 1380 01:35:50,877 --> 01:35:52,777 Otherwise go! Get lost! 1381 01:35:57,918 --> 01:36:00,682 Yes! You know to do only that. 1382 01:36:01,288 --> 01:36:05,816 To bang the door and sit and cry inside. 1383 01:36:42,896 --> 01:36:44,727 Anjali, come out. 1384 01:36:47,534 --> 01:36:50,503 I should not have spoken so harshly. I am really sorry. 1385 01:36:50,570 --> 01:36:51,764 Come out, please! 1386 01:36:53,306 --> 01:36:55,672 Anjali! Anjali! 1387 01:36:57,577 --> 01:36:59,340 Anjali! Anjali! 1388 01:37:02,249 --> 01:37:03,307 Anjali! 1389 01:37:08,555 --> 01:37:09,579 Stand Anjali. Hold on! 1390 01:37:14,461 --> 01:37:16,656 Leave me, Akash. Leave me! Leave me. - I am sorry, Anjali. 1391 01:37:16,730 --> 01:37:18,823 Leave me, Akash. Leave me! I want to die. - I am sorry, Anjali. 1392 01:37:18,899 --> 01:37:20,662 I was worried, so I spoke so harshly. 1393 01:37:20,734 --> 01:37:21,792 I am really very sorry. 1394 01:37:22,269 --> 01:37:23,327 It was my fault. 1395 01:37:23,603 --> 01:37:29,667 No! No, Akash. No, the faults were all mine. 1396 01:37:30,677 --> 01:37:36,877 Akash, never in my life could I take any right decision. 1397 01:37:38,351 --> 01:37:43,345 I hurt my father's feelings. I made a mistake in choosing my love. 1398 01:37:44,858 --> 01:37:46,519 Anjali, why do you need to talk about all that now? 1399 01:37:47,627 --> 01:37:50,221 Hemant. Hemant the man I love humiliated.. 1400 01:37:50,297 --> 01:37:53,858 ..and disgraced me in front of all those people. 1401 01:37:56,503 --> 01:37:58,767 I have lost my trust in love. 1402 01:37:59,739 --> 01:38:05,302 Not only that, I do not trust myself, Akash. 1403 01:38:07,247 --> 01:38:11,980 What is the use of my life? Why did you save my life? 1404 01:38:13,453 --> 01:38:15,683 Whom should I live for, Akash? 1405 01:38:17,791 --> 01:38:19,452 You should live for yourself. 1406 01:38:21,628 --> 01:38:24,597 You should live to show the person who had humiliated you. 1407 01:38:24,764 --> 01:38:27,733 That you can live without anyone's help. Okay? 1408 01:39:06,806 --> 01:39:08,535 "Can I whisper a secret.. " 1409 01:39:08,675 --> 01:39:10,768 "To you today. " 1410 01:39:10,844 --> 01:39:12,903 "When a vehicle halts. " 1411 01:39:12,979 --> 01:39:15,504 "It has to move on. " 1412 01:39:15,582 --> 01:39:17,482 "Yesterday is not here. " 1413 01:39:17,550 --> 01:39:19,575 "Tomorrow is not known. " 1414 01:39:19,653 --> 01:39:21,746 "You should be yourself. " 1415 01:39:21,788 --> 01:39:24,279 "And live for today. " 1416 01:39:24,391 --> 01:39:28,487 "There is sunshine all over for you. " 1417 01:39:28,662 --> 01:39:32,621 "You should win it with a smile. " 1418 01:39:32,932 --> 01:39:37,335 "The gentle breeze is whispering. " 1419 01:39:37,404 --> 01:39:41,568 "This life is meant to live. " 1420 01:39:41,675 --> 01:39:43,540 "Can I whisper a secret? " 1421 01:39:43,710 --> 01:39:45,610 "To you today? " 1422 01:39:45,745 --> 01:39:47,713 "When a vehicle halts.. " 1423 01:39:47,814 --> 01:39:50,749 "It has to move on. " 1424 01:40:26,252 --> 01:40:29,779 "Life is waiting at the threshold. " 1425 01:40:30,490 --> 01:40:34,358 "And inviting you.. " 1426 01:40:34,828 --> 01:40:38,764 "You should welcome. " 1427 01:40:39,332 --> 01:40:42,733 "It with pleasure, today. " 1428 01:40:43,470 --> 01:40:47,270 "Like a thousand eyed peacock. " 1429 01:40:47,807 --> 01:40:51,766 "The time has stopped for you. " 1430 01:40:52,412 --> 01:40:56,348 "Lightly with open eyes.. " 1431 01:40:56,616 --> 01:41:00,279 "You must watch it. " 1432 01:41:00,353 --> 01:41:01,752 "Can I whisper a secret? " 1433 01:41:01,955 --> 01:41:04,253 "To you today? " 1434 01:41:04,424 --> 01:41:06,415 "When a vehicle halts.. " 1435 01:41:06,526 --> 01:41:08,824 "It has to move on. " 1436 01:41:31,417 --> 01:41:35,285 "The silver lined clouds. " 1437 01:41:35,789 --> 01:41:39,691 "Has spread cheer in the sky. " 1438 01:41:39,959 --> 01:41:43,895 "You should sing the song. " 1439 01:41:44,464 --> 01:41:48,332 "Of your life, here. " 1440 01:41:48,802 --> 01:41:52,636 "Like the shimmer of the waves. " 1441 01:41:53,273 --> 01:41:56,936 "You keep flowing ahead. " 1442 01:41:57,510 --> 01:42:01,537 "You should play the part. " 1443 01:42:01,948 --> 01:42:05,509 "Of your life, now. " 1444 01:42:05,585 --> 01:42:07,348 "Can I whisper a secret? " 1445 01:42:07,420 --> 01:42:09,445 "To you today? " 1446 01:42:09,556 --> 01:42:11,615 "When a vehicle halts.. " 1447 01:42:11,724 --> 01:42:13,919 "It has to move on. " 1448 01:42:14,227 --> 01:42:16,218 "Yesterday is not here. " 1449 01:42:16,296 --> 01:42:18,321 "Tomorrow is not known. " 1450 01:42:18,398 --> 01:42:20,423 "You should be yourself. " 1451 01:42:20,500 --> 01:42:22,730 "And live for today. " 1452 01:42:22,902 --> 01:42:27,305 "There is sunshine all over for you. " 1453 01:42:27,407 --> 01:42:31,434 "You should win it with a smile. " 1454 01:42:31,644 --> 01:42:35,740 "The gentle breeze is whispering. " 1455 01:42:35,982 --> 01:42:40,385 "This life is meant to live. " 1456 01:42:40,453 --> 01:42:42,216 "Can I whisper a secret? " 1457 01:42:42,322 --> 01:42:44,313 "To you today? " 1458 01:42:44,490 --> 01:42:46,515 "When a vehicle halts.. " 1459 01:42:46,593 --> 01:42:48,857 "It has to move on. " 1460 01:42:48,928 --> 01:42:50,793 "Yesterday is not here. " 1461 01:42:50,864 --> 01:42:53,264 "Tomorrow is not known. " 1462 01:42:53,333 --> 01:42:55,301 "You should be yourself. " 1463 01:42:55,401 --> 01:42:58,268 "And live for today. " 1464 01:43:11,818 --> 01:43:15,447 Very good. Very good. But our percentage is different. 1465 01:43:15,622 --> 01:43:18,523 Weekly it is 20%. If it is monthly than 10%. 1466 01:43:18,625 --> 01:43:20,252 Mr. Kuber! 1467 01:43:20,326 --> 01:43:21,452 We have worked hard to earn this much. 1468 01:43:22,762 --> 01:43:23,820 Mr. Kuber! 1469 01:43:23,897 --> 01:43:25,524 We do not mind rain, storm or sunshine in our business. 1470 01:43:25,598 --> 01:43:26,656 Mr. Ku! 1471 01:43:37,911 --> 01:43:41,506 Hello! I am very sorry. I am extremely sorry. I am going for duty. 1472 01:43:41,581 --> 01:43:42,639 We will talk about percentage later. 1473 01:43:47,654 --> 01:43:50,418 Mother! Give me something to eat. 1474 01:43:51,391 --> 01:43:53,586 Hello! Brother! 1475 01:44:01,267 --> 01:44:02,325 Brother! 1476 01:44:04,203 --> 01:44:05,534 You cheat! Beggar! 1477 01:44:06,205 --> 01:44:07,263 Who? 1478 01:44:07,340 --> 01:44:09,934 You. You lied to me and took my flat on rent. 1479 01:44:10,310 --> 01:44:12,608 I beg for my living but I do not tell lies. 1480 01:44:13,713 --> 01:44:15,647 Then why did you give me a visiting card of B. B. Group? 1481 01:44:16,516 --> 01:44:18,279 Bikshandehi Bikshandehi Group. 1482 01:44:18,952 --> 01:44:24,822 Oh! I am cheated. I will not leave you. I will not leave you. 1483 01:44:24,857 --> 01:44:27,223 Just notice what I will do. I will hit you. I will kill you. 1484 01:44:27,260 --> 01:44:29,888 Brother, this man hit me very badly that day that.. 1485 01:44:29,963 --> 01:44:31,931 I could not work for three days. 1486 01:44:32,699 --> 01:44:37,466 Brother, because of him he lost three days of his income. 1487 01:44:37,971 --> 01:44:43,238 You gentleman! Hello, mister. 1488 01:44:43,309 --> 01:44:45,675 What? - This is duty time. If you want to talk to me. 1489 01:44:45,745 --> 01:44:46,803 Come to meet me in the evening. 1490 01:44:46,879 --> 01:44:48,244 Please get lost! 1491 01:44:48,848 --> 01:44:50,281 What get lost? - Yes. 1492 01:44:50,350 --> 01:44:51,749 I will give police complaint. 1493 01:45:01,194 --> 01:45:05,392 Mother, give me alms. 1494 01:45:24,817 --> 01:45:27,217 These beggars have become a nuisance, now. Along with the dogs.. 1495 01:45:27,286 --> 01:45:29,345 ..the corporation should pick up them too. 1496 01:45:31,224 --> 01:45:32,714 What? You want to marry me? 1497 01:45:33,459 --> 01:45:35,791 I am fed up of living with the stingy man I have already married. 1498 01:45:35,862 --> 01:45:37,625 You are one more. Get lost. 1499 01:45:41,267 --> 01:45:44,395 Mother! Mother! Doesn't that man resemble my father? 1500 01:45:44,470 --> 01:45:46,563 Enough. He is better than your father. 1501 01:45:46,839 --> 01:45:49,501 Poor man. Give me a rupee, mother. I will give it to him. 1502 01:45:49,709 --> 01:45:52,644 You too. Take. Come soon. 1503 01:45:53,613 --> 01:45:54,739 Hey! Beggar. 1504 01:46:01,320 --> 01:46:07,486 I am a beggar boy. - Hold him. 1505 01:46:09,262 --> 01:46:11,389 What? Do you want to speak? 1506 01:46:17,537 --> 01:46:20,301 I can speak. I can speak. 1507 01:46:20,373 --> 01:46:21,863 Will you insult a beggar? - No. No. 1508 01:46:21,941 --> 01:46:24,535 You should escape before I count three. 1509 01:46:24,610 --> 01:46:26,305 Otherwise, you will become a permanent beggar. - No! No! 1510 01:46:26,379 --> 01:46:31,942 One! Two! This is my seat. 1511 01:46:35,321 --> 01:46:36,345 Hi! - Hi! 1512 01:46:37,457 --> 01:46:38,515 I have a surprise for you. 1513 01:46:38,624 --> 01:46:39,716 Even I have a surprise for you. 1514 01:46:42,795 --> 01:46:43,853 Okay. 1515 01:46:46,466 --> 01:46:47,524 Pilaf. 1516 01:46:47,600 --> 01:46:49,727 Wow! Did the aunt next-door give it to you? 1517 01:46:49,936 --> 01:46:52,666 Akash, with great difficulty, I read the recipe and prepared it. 1518 01:46:52,738 --> 01:46:55,571 Wow! Very good! Very good! That is great! Can I eat it? 1519 01:46:55,675 --> 01:46:56,733 Akash. 1520 01:47:02,248 --> 01:47:05,308 Wow! Superb! Mind-blowing! 1521 01:47:05,384 --> 01:47:08,353 Is it? I have still not tasted it. 1522 01:47:11,557 --> 01:47:12,683 It is not tasty. 1523 01:47:12,892 --> 01:47:14,359 But you said that it is tasty. 1524 01:47:14,660 --> 01:47:15,820 You have prepared it for the first time. 1525 01:47:15,895 --> 01:47:18,796 And I did not want to hurt your feelings. Forget that. 1526 01:47:21,667 --> 01:47:22,725 What is this? 1527 01:47:23,369 --> 01:47:27,430 Your passport, ticket and MS admission form to go to the US. 1528 01:47:28,508 --> 01:47:29,566 Thanks. 1529 01:47:29,642 --> 01:47:32,440 New place, new people and new beginning. 1530 01:47:32,812 --> 01:47:34,780 Your old memories will not trouble you. 1531 01:47:35,281 --> 01:47:36,612 You can achieve whatever you have dreamt. 1532 01:47:37,884 --> 01:47:43,345 Akash, with your good and kind words, you can heal anyone's heart. 1533 01:47:43,856 --> 01:47:44,914 You are really great. 1534 01:47:45,258 --> 01:47:50,628 Great? And that too me? When my love turned upside down.. 1535 01:47:50,897 --> 01:47:51,955 I was roaming around like a madman. 1536 01:47:52,498 --> 01:47:53,795 But I never tried to commit suicide. 1537 01:47:55,334 --> 01:47:57,461 But still, how can I repay your obligation? 1538 01:47:57,803 --> 01:47:58,895 You don't have to do anything, my dear. 1539 01:47:59,238 --> 01:48:01,433 I have given surety to your education loan. 1540 01:48:01,507 --> 01:48:02,667 Try to repay it and do not put that burden on my head. 1541 01:48:02,742 --> 01:48:03,800 It is enough if you could do that. 1542 01:48:03,876 --> 01:48:08,677 Akash. By the way, why are you helping me so much? 1543 01:48:10,349 --> 01:48:11,976 Because we are friends. 1544 01:48:16,856 --> 01:48:18,790 In fact, you are my best friend. 1545 01:48:22,361 --> 01:48:23,419 Akash. 1546 01:48:36,342 --> 01:48:37,536 Hello! Hi! 1547 01:48:37,610 --> 01:48:39,009 Do you agree, my child? 1548 01:48:39,512 --> 01:48:41,742 Why are you asking her? If I agree then it is okay. 1549 01:48:41,814 --> 01:48:43,304 Hi! Hello! - Then get the ceremony finished soon. 1550 01:48:43,616 --> 01:48:44,844 Hey! Why are you here? 1551 01:48:44,951 --> 01:48:47,215 What, sir? Has the marriage decision been made? Why didn't you.. 1552 01:48:47,286 --> 01:48:50,255 .. invite us when we are all living in your neighborhood? 1553 01:48:50,356 --> 01:48:51,823 It all happened in a hurry. 1554 01:48:51,857 --> 01:48:53,916 It is all right. The groom is very smart, sir. 1555 01:48:54,794 --> 01:48:55,886 You are? 1556 01:48:55,962 --> 01:48:58,453 I will tell it later. One minute. What is your qualification, man? 1557 01:48:58,531 --> 01:48:59,589 BE, sir. 1558 01:48:59,665 --> 01:49:01,633 BE? I think he is also BE. Height? 1559 01:49:01,701 --> 01:49:02,759 5'7. 1560 01:49:03,336 --> 01:49:04,394 Ravi is also somewhat the similar height. 1561 01:49:04,470 --> 01:49:07,303 Hey! I do not want all that. 1562 01:49:07,373 --> 01:49:10,501 Sir, this proposal is from a rich family. 1563 01:49:10,676 --> 01:49:13,304 If you misbehave it will be a problem to you. 1564 01:49:13,379 --> 01:49:14,437 Think over. 1565 01:49:17,516 --> 01:49:19,916 Do you have any elder brother, younger brother or sisters? 1566 01:49:19,986 --> 01:49:22,352 No one, sir. - Even Ravi doesn't have anyone. 1567 01:49:22,989 --> 01:49:24,854 Who is this Ravi? 1568 01:49:24,957 --> 01:49:26,549 Sir, he is a loafer a road Romeo. 1569 01:49:26,659 --> 01:49:28,422 No, he is the man who loves her. 1570 01:49:30,529 --> 01:49:32,326 There is only one difference between Ravi and you. 1571 01:49:32,698 --> 01:49:34,632 You will love her after marriage. 1572 01:49:34,734 --> 01:49:37,498 But Ravi has been in love with her since four years. 1573 01:49:42,475 --> 01:49:45,205 There are many people eagerly waiting.. 1574 01:49:45,278 --> 01:49:49,544 ..to create problem in an auspicious ceremony. 1575 01:49:49,815 --> 01:49:53,273 Correct. Boys these days are very irrational. 1576 01:49:53,352 --> 01:49:55,752 You keep quiet, father. Today you will get me married to her. 1577 01:49:55,955 --> 01:49:57,320 What if she elopes the next day? 1578 01:49:57,623 --> 01:49:59,250 Or if she asks for divorce on the first night. 1579 01:49:59,325 --> 01:50:00,417 I will be mortified. 1580 01:50:01,227 --> 01:50:02,353 You said it correctly. 1581 01:50:02,461 --> 01:50:05,487 You seem to have a sound knowledge of many things. You? 1582 01:50:07,300 --> 01:50:08,927 Will you marry this boy because of your parent's compulsion? 1583 01:50:09,368 --> 01:50:11,233 And then bless the boy you love.. 1584 01:50:11,304 --> 01:50:13,738 ..that he would get a better bride than you and deceive him. 1585 01:50:18,311 --> 01:50:19,471 I like Ravi. 1586 01:50:20,579 --> 01:50:21,637 Then why are you sitting here? 1587 01:50:23,416 --> 01:50:25,907 Hey! No! 1588 01:50:31,557 --> 01:50:36,790 No! Leave her hand. Tell him what type of a human I am. 1589 01:50:36,862 --> 01:50:38,420 Do you know who I am? Akash! 1590 01:50:38,497 --> 01:50:40,260 If you stone me it will fall back on your head. 1591 01:50:40,333 --> 01:50:41,322 You can try if you want. 1592 01:51:17,670 --> 01:51:20,969 Hey, get the vehicle. Get inside, fast. 1593 01:51:30,583 --> 01:51:31,641 Drive faster. 1594 01:51:33,386 --> 01:51:34,444 Come on! 1595 01:51:40,359 --> 01:51:41,348 Faster! 1596 01:51:45,698 --> 01:51:46,756 Faster! 1597 01:51:48,534 --> 01:51:49,592 Come on! 1598 01:52:07,887 --> 01:52:08,945 Faster! 1599 01:52:14,727 --> 01:52:15,819 Hey! 1600 01:52:23,903 --> 01:52:24,961 Back! Back! 1601 01:52:29,375 --> 01:52:30,933 Come on, move! 1602 01:52:35,915 --> 01:52:37,906 Hey, faster! 1603 01:52:45,391 --> 01:52:48,485 Hey, let go off me! 1604 01:53:10,216 --> 01:53:12,275 Why are you looking at my face? Go fast! Go! 1605 01:53:24,930 --> 01:53:27,455 Ah! So you are already eager. Did you call the priest? 1606 01:53:27,633 --> 01:53:28,691 Okay. Take the garland. 1607 01:53:31,837 --> 01:53:34,965 Why? Don't you like this marriage? Then fine let us go. 1608 01:53:36,408 --> 01:53:38,638 Look, other than this, I didn't have any other way. 1609 01:53:50,623 --> 01:53:52,591 Congratulations! Congrats! 1610 01:53:52,625 --> 01:53:53,785 Congratulations! - Thank you. 1611 01:53:53,826 --> 01:53:54,884 Akash. 1612 01:54:00,933 --> 01:54:02,594 Don't worry. Come with me. 1613 01:54:10,910 --> 01:54:16,348 Hey! So, you got them married? Your fate is in my hand, now. 1614 01:54:17,516 --> 01:54:21,714 You might have got them married and I will promise to break it. 1615 01:54:29,662 --> 01:54:33,428 Uncle, please forgive me. Without your approval I got them both married. 1616 01:54:33,732 --> 01:54:36,895 With your blessings they will surely live happily. Please. 1617 01:54:38,704 --> 01:54:39,898 Live a long life. 1618 01:54:45,177 --> 01:54:47,407 Anjali, bring the vermilion. 1619 01:54:48,647 --> 01:54:52,674 First put it on the Mangalsutra and then on the forehead. 1620 01:55:12,404 --> 01:55:13,462 Who will be the witness? 1621 01:55:13,539 --> 01:55:14,597 I will. 1622 01:55:17,576 --> 01:55:18,634 Other? 1623 01:55:19,612 --> 01:55:20,670 I will give witness. 1624 01:55:20,746 --> 01:55:21,804 Okay. 1625 01:55:25,217 --> 01:55:26,275 Thank you, sir. 1626 01:55:27,386 --> 01:55:28,751 What a time has come? 1627 01:55:28,954 --> 01:55:30,444 The marriage that was taking place for seven long days. 1628 01:55:30,623 --> 01:55:31,647 Has become a two-witness wonder.. 1629 01:55:31,724 --> 01:55:33,555 ..and the same two signatures can even annul the marriage. 1630 01:55:40,332 --> 01:55:42,163 Ravi, you got a good job and.. 1631 01:55:42,234 --> 01:55:45,169 Iike a bonus you suddenly got married also. 1632 01:55:46,171 --> 01:55:49,902 In a marriage the woman has to compromise more than the man. 1633 01:55:50,175 --> 01:55:52,166 It is because she leaves back her house, 1634 01:55:52,244 --> 01:55:55,441 her parents and her people and goes to her husband's house. 1635 01:55:55,514 --> 01:55:57,175 It is the husband's responsibility to.. 1636 01:55:57,249 --> 01:55:59,740 ..show faith with love to that woman. 1637 01:56:00,686 --> 01:56:03,177 And if I see tears in her eyes. 1638 01:56:03,222 --> 01:56:07,386 I will have to do what her brother does. Okay? Take care. 1639 01:56:07,693 --> 01:56:08,785 Thank you. 1640 01:56:10,462 --> 01:56:11,520 Brother! 1641 01:56:19,304 --> 01:56:20,362 Bye! 1642 01:56:23,442 --> 01:56:25,740 Akash you know about many things. 1643 01:56:26,345 --> 01:56:29,473 It is nothing. I just told her what my mother says. 1644 01:56:37,556 --> 01:56:38,853 Why are you taking so much trouble? 1645 01:56:38,924 --> 01:56:40,824 Have you forgotten that there is someone else in this house? 1646 01:56:40,859 --> 01:56:42,884 Who is that? Oh! Bread and jam! 1647 01:56:43,228 --> 01:56:44,286 Akash. 1648 01:56:44,430 --> 01:56:45,488 Okay. 1649 01:56:50,402 --> 01:56:54,236 Anjali, you know I get great satisfaction even in pain. 1650 01:56:54,306 --> 01:56:56,968 When two lovers are united. 1651 01:56:57,509 --> 01:57:00,569 If you had loved a good man. I would have united you also. 1652 01:57:01,346 --> 01:57:03,576 But you had loved some foolish man. 1653 01:57:03,916 --> 01:57:08,285 What to do? My bad luck. But, look at the girl you loved. 1654 01:57:08,687 --> 01:57:10,245 She got married to you, borne you three children 1655 01:57:10,289 --> 01:57:12,655 and is taking care of you. 1656 01:57:13,792 --> 01:57:16,522 Mr. Akash what do you take to keep quiet? 1657 01:57:20,632 --> 01:57:22,361 Hi! Hello! 1658 01:57:22,434 --> 01:57:23,492 Come! Come! 1659 01:57:23,569 --> 01:57:25,264 We had our dinner and.. 1660 01:57:25,337 --> 01:57:29,671 father told to give the leftovers to you. Take. 1661 01:57:31,610 --> 01:57:33,601 Did your father realise his mistake now? 1662 01:57:33,879 --> 01:57:36,006 Tell him not to abuse the beggars in future. 1663 01:57:43,756 --> 01:57:44,814 Did you finish your dinner? 1664 01:57:44,923 --> 01:57:50,953 Yes, I am full. If we drink Eno or soda, maybe it would be digested. 1665 01:57:51,230 --> 01:57:52,720 It will not become less even if you vomit it. 1666 01:57:52,798 --> 01:57:53,890 Why? 1667 01:57:53,966 --> 01:57:55,490 Because I had mixed poison in the food. 1668 01:57:57,903 --> 01:58:00,770 Darling.. - My dear, don't cry. 1669 01:58:00,973 --> 01:58:03,965 Will you make me beg in front of my daughter? 1670 01:58:04,543 --> 01:58:06,568 No use of calling the hospital. 1671 01:58:06,645 --> 01:58:08,476 The phone has gone dead. You too die. 1672 01:58:08,547 --> 01:58:10,811 Die! Die! 1673 01:58:10,883 --> 01:58:14,250 Sir, save our life, sir. I have one son, 1674 01:58:14,319 --> 01:58:17,686 one wife and I am the only husband, sir. Please save me. 1675 01:58:17,790 --> 01:58:19,257 Lousy beggar, sometimes even by.. 1676 01:58:19,291 --> 01:58:21,259 ..eating the free food served at school the children. 1677 01:58:21,326 --> 01:58:23,453 Fall sick and get admitted to the hospital. 1678 01:58:23,829 --> 01:58:25,990 On what guarantee do you eat all that stale leftover food? 1679 01:58:26,431 --> 01:58:28,262 We do not have that fate like you, sir. 1680 01:58:28,534 --> 01:58:30,263 If I come to advice you to earn for the living. 1681 01:58:30,335 --> 01:58:31,666 Will you make me sit for begging? 1682 01:58:32,271 --> 01:58:36,469 No, sir. We will work hard and eat, sir. Let us live, sir. 1683 01:58:36,542 --> 01:58:37,600 Really? 1684 01:58:37,676 --> 01:58:38,734 I swear, sir. 1685 01:58:40,012 --> 01:58:42,276 Fine. Sign on this paper. 1686 01:58:42,347 --> 01:58:43,405 What is that, sir? 1687 01:58:43,482 --> 01:58:45,211 A letter stating that you will vacate this house. 1688 01:58:45,284 --> 01:58:47,218 No! No! - What house or life? 1689 01:58:47,286 --> 01:58:48,446 Oh! Sign it please. 1690 01:58:48,554 --> 01:58:50,249 Sir, where should I sign? Where should I sign? - Sign here. 1691 01:58:52,925 --> 01:58:54,859 Okay. Go live, now. 1692 01:58:55,227 --> 01:58:57,491 How can a dying man live, sir? 1693 01:58:57,563 --> 01:59:00,396 The food you ate now was not poisoned. 1694 01:59:00,465 --> 01:59:02,558 I just acted to teach you a lesson. 1695 01:59:03,969 --> 01:59:05,334 How was that? Come, dear. 1696 01:59:07,239 --> 01:59:09,503 How could an educated man deceive like that? 1697 01:59:09,575 --> 01:59:12,442 Oh! My Lord, our life is saved. That is enough to us. 1698 01:59:14,580 --> 01:59:16,241 Bruce Lee, did you have breakfast? 1699 01:59:16,315 --> 01:59:17,373 Yes, yes. 1700 01:59:20,986 --> 01:59:23,386 Why? Why? What happened, uncle? Why? 1701 01:59:23,589 --> 01:59:24,749 Anjali! Anjali! - What Akash? 1702 01:59:24,857 --> 01:59:25,881 Father and mother have arrived. 1703 01:59:25,958 --> 01:59:27,255 What? Father and mother? 1704 01:59:27,292 --> 01:59:29,260 You are in this room and I am in that. Oh! What to do now? 1705 01:59:29,328 --> 01:59:32,388 Once you get married do you have to forget your parents? 1706 01:59:32,464 --> 01:59:33,522 Do we have to call you always? 1707 01:59:33,599 --> 01:59:34,725 It is not like that, father. - Shut up! 1708 01:59:34,800 --> 01:59:36,665 Come, mother-in-law. You arrived at the right moment. 1709 01:59:36,869 --> 01:59:38,268 I just thought of calling you. 1710 01:59:38,604 --> 01:59:40,333 Why, dear? What did he do? 1711 01:59:40,739 --> 01:59:41,728 Who? 1712 01:59:42,274 --> 01:59:45,801 The day before yesterday, he promised to take me out for dinner. 1713 01:59:45,878 --> 01:59:47,209 Ask him whether he took me. No. 1714 01:59:47,279 --> 01:59:48,405 When he starts screaming in front.. 1715 01:59:48,480 --> 01:59:49,811 ..of the mike he doesn't need anyone. 1716 01:59:49,948 --> 01:59:51,813 If I try to contact him, he doesn't even receive my calls. 1717 01:59:51,950 --> 01:59:57,547 Didn't I tell you not to interfere in their newly married life? 1718 01:59:57,823 --> 02:00:01,953 Stupid reckless boy! Look at him. He has worn the vest over the shirt. 1719 02:00:02,294 --> 02:00:04,228 Fashion. - Why were you quiet, my dear? 1720 02:00:04,296 --> 02:00:06,230 You should have taught him a lesson that he would not forget for life. 1721 02:00:06,298 --> 02:00:07,959 If ever my husband had done like that.. 1722 02:00:08,233 --> 02:00:10,360 Hey! Are you giving her some good advice or insulting me? 1723 02:00:10,435 --> 02:00:11,493 Keep quiet. 1724 02:00:12,404 --> 02:00:14,634 How could I keep quiet? I have punished him by not talking to him. 1725 02:00:14,773 --> 02:00:16,263 I haven't spoken to him for two days. 1726 02:00:16,508 --> 02:00:19,477 But when he did not care for that, I just came out. 1727 02:00:19,711 --> 02:00:20,769 Out? 1728 02:00:20,846 --> 02:00:23,508 That means, I am in this room and not in that. 1729 02:00:25,550 --> 02:00:28,383 Now that we have come, you can go back to your room. 1730 02:00:28,587 --> 02:00:31,954 We will halt in this room for two days and return. Is that okay? 1731 02:00:32,658 --> 02:00:35,525 Yes, aunt. But? He did not even apologise to me. 1732 02:00:36,628 --> 02:00:39,495 Why won't he? He will apologise, even his father will apologize. 1733 02:00:39,564 --> 02:00:40,622 For what mistake? 1734 02:00:40,699 --> 02:00:41,688 Okay, I am sorry. 1735 02:00:42,200 --> 02:00:44,191 Fine. Dear, now that he has apologised, you take.. 1736 02:00:44,269 --> 02:00:46,703 ..your belongings and shift back to the room. 1737 02:00:46,939 --> 02:00:49,305 Okay, aunt. Come. 1738 02:01:17,502 --> 02:01:20,767 Oh! Pilaf and Kebab! What a combination, mother! 1739 02:01:21,840 --> 02:01:23,398 No one can eat it. - Why? 1740 02:01:23,709 --> 02:01:26,234 Because we will all taste the jam and bread that.. 1741 02:01:26,311 --> 02:01:28,802 .. my daughter-in-law has prepared. Go bring that. 1742 02:01:28,880 --> 02:01:30,313 Oh! God! 1743 02:01:31,516 --> 02:01:32,574 Why? 1744 02:01:32,651 --> 02:01:34,983 Father, that is not homemade jam but Kissan jam. 1745 02:01:35,654 --> 02:01:37,849 I just made fun of her. As she doesn't know to cook. 1746 02:01:38,256 --> 02:01:43,455 Hey! Do you think cooking is like wearing a vest over the shirt? 1747 02:01:43,695 --> 02:01:46,858 Father, if everything is ready it seems even a monkey can cook. 1748 02:01:46,932 --> 02:01:48,194 Then go and cook. 1749 02:01:48,333 --> 02:01:51,200 Listen, after eating mother's food all the life.. 1750 02:01:51,269 --> 02:01:53,362 It will be difficult to start afresh. 1751 02:01:53,672 --> 02:01:56,300 As a husband you should try to adjust to that. 1752 02:01:56,942 --> 02:01:58,273 Like how I used to do with you. 1753 02:01:58,343 --> 02:01:59,401 Who? You? 1754 02:02:00,278 --> 02:02:03,213 "When a beautiful wife is inside the house.. " 1755 02:02:03,281 --> 02:02:04,748 Enough! Stop that! 1756 02:02:14,793 --> 02:02:20,789 Akash, just looking at your parents I feel very happy. 1757 02:02:21,566 --> 02:02:22,624 Is it? 1758 02:02:23,835 --> 02:02:26,326 They understand each other very well. 1759 02:02:26,671 --> 02:02:29,765 They are not only my parents but I can say they are like my friends. 1760 02:02:30,742 --> 02:02:32,573 When I told them that I am in love.. 1761 02:02:32,978 --> 02:02:34,673 They did not bother to ask who and what the girl does. 1762 02:02:34,746 --> 02:02:36,236 Just asked me when I would get married. 1763 02:02:37,249 --> 02:02:38,307 Great humans. 1764 02:02:38,383 --> 02:02:43,912 It is their love and trust they have in me. Sometimes, I miss them a lot. 1765 02:02:44,689 --> 02:02:48,181 Do you know what I do then? I close my eyes and think of them. 1766 02:02:48,593 --> 02:02:50,185 That time they come and stand in front of me. 1767 02:02:50,529 --> 02:02:51,587 Really? 1768 02:02:52,297 --> 02:02:55,198 If you want, you can try thinking of the person you like. 1769 02:03:33,371 --> 02:03:37,705 "So, at last, love came to life. " 1770 02:03:37,843 --> 02:03:42,439 "Like the beautiful rainbow. " 1771 02:03:42,514 --> 02:03:46,644 "So, at last, love came to life. " 1772 02:03:46,785 --> 02:03:51,415 "Like a beautiful dream. " 1773 02:03:51,490 --> 02:03:55,654 "I have lost my heart, heartily. " 1774 02:03:55,861 --> 02:04:00,457 "You are my new world now. " 1775 02:04:00,532 --> 02:04:04,525 "You filled my heart with love. " 1776 02:04:04,936 --> 02:04:09,270 "Tell me what to do next. " 1777 02:04:09,541 --> 02:04:14,205 "So, at last, love came to life. " 1778 02:04:14,279 --> 02:04:19,216 "Like a beautiful dream. " 1779 02:04:55,420 --> 02:04:57,581 "In a new country. " 1780 02:04:57,622 --> 02:04:59,681 "In the unheard city. " 1781 02:04:59,824 --> 02:05:03,385 "Let us walk hand in hand. " 1782 02:05:04,462 --> 02:05:06,191 "You lookout for me. " 1783 02:05:06,264 --> 02:05:08,528 "I will lookout for you. " 1784 02:05:08,800 --> 02:05:13,464 "Let us relish this moment. " 1785 02:05:13,538 --> 02:05:15,733 "Your pleasant company. " 1786 02:05:15,807 --> 02:05:17,934 "Is like the music to ears. " 1787 02:05:18,210 --> 02:05:21,941 "I hear no other sound. " 1788 02:05:22,614 --> 02:05:26,744 "We and our love. " 1789 02:05:26,952 --> 02:05:31,218 "There is no one in the world. " 1790 02:05:31,256 --> 02:05:35,488 "So, at last, love came to life. " 1791 02:05:35,627 --> 02:05:40,394 "Like a beautiful dream. " 1792 02:05:40,465 --> 02:05:44,492 "So, at last, love came to life. " 1793 02:05:44,636 --> 02:05:49,403 "Like the beautiful rainbow. " 1794 02:06:19,204 --> 02:06:21,399 "When you meet me.. " 1795 02:06:21,473 --> 02:06:23,532 "With love in your eyes. " 1796 02:06:23,675 --> 02:06:27,611 "Thousand flowers.. " 1797 02:06:28,213 --> 02:06:30,272 "Blossom in my heart. " 1798 02:06:30,415 --> 02:06:32,406 "Like floating in a whirlpool. " 1799 02:06:32,617 --> 02:06:37,213 "Falling in the trap of love. " 1800 02:06:37,255 --> 02:06:39,450 "Looking at your splendour.. " 1801 02:06:39,624 --> 02:06:41,615 "I am dazed. " 1802 02:06:41,826 --> 02:06:45,694 "Your beauty haunts me. " 1803 02:06:46,298 --> 02:06:50,496 "In your breath, I will listen. " 1804 02:06:50,769 --> 02:06:54,705 "To the beautiful song of my heart. " 1805 02:06:54,839 --> 02:06:59,299 "So, at last love came to life. " 1806 02:06:59,444 --> 02:07:04,245 "Like the beautiful rainbow. " 1807 02:07:04,316 --> 02:07:08,275 "So, at last, love came to life. " 1808 02:07:08,453 --> 02:07:13,254 "Like a beautiful dream. " 1809 02:07:37,015 --> 02:07:38,949 Akash! Akash! 1810 02:07:42,320 --> 02:07:45,221 Good morning! What happened? 1811 02:07:46,858 --> 02:07:48,416 Do you know a girl named Anjali who lived here? 1812 02:07:48,493 --> 02:07:49,619 Akash! 1813 02:07:49,694 --> 02:07:51,958 Then what else? If you give me such shocks early in the morning. 1814 02:07:52,230 --> 02:07:53,288 How will I endure it? 1815 02:07:53,565 --> 02:07:54,623 Coffee! 1816 02:07:54,899 --> 02:07:56,799 I do not have the habit of drinking coffee in the morning. 1817 02:07:57,268 --> 02:07:58,895 But I have prepared it for your sake. 1818 02:07:59,371 --> 02:08:01,396 So, for that sake do I have to drink it? Okay? 1819 02:08:01,639 --> 02:08:03,402 Fine. Come out fast. Breakfast is ready. 1820 02:08:03,475 --> 02:08:04,703 What? Is it bread and jam again? 1821 02:08:04,776 --> 02:08:05,834 Akash. 1822 02:08:37,709 --> 02:08:40,269 Wow! So many changes in a single day! Had I know it would be like this. 1823 02:08:40,345 --> 02:08:42,711 I would have invited father and mother earlier here. 1824 02:08:44,516 --> 02:08:46,609 Look, father-in-law, no cheating here. Understand? 1825 02:08:46,684 --> 02:08:48,242 Keep quiet, dear. Where did I cheat? 1826 02:08:48,353 --> 02:08:51,220 That is cheating! Cheating! Look, mother-in-law! 1827 02:08:51,256 --> 02:08:53,247 He is cheating. - He is always like that, dear. 1828 02:08:53,925 --> 02:08:56,223 Anjali, where have you kept the pain balm? 1829 02:08:56,294 --> 02:08:57,420 My head is aching. 1830 02:08:57,495 --> 02:08:59,224 It is on the dressing table. I will get it for you. 1831 02:08:59,297 --> 02:09:00,821 No! No! You sit. I will take it. 1832 02:09:01,366 --> 02:09:02,424 You play, dear. 1833 02:09:07,672 --> 02:09:08,969 It is not here, Anjali. 1834 02:09:09,240 --> 02:09:10,537 It is in the drawer, mother-in-law. 1835 02:09:43,575 --> 02:09:44,803 I don't want that, child. 1836 02:09:45,276 --> 02:09:47,744 Father-in-law, it is not for you but for your body. Take. 1837 02:09:47,812 --> 02:09:48,870 No, please. 1838 02:09:48,947 --> 02:09:50,209 Take, father-in-law. 1839 02:09:50,281 --> 02:09:51,680 You have also become like your mother-in-law. 1840 02:10:03,228 --> 02:10:05,890 Why have you brought me here, mother? Everyone is sitting down. 1841 02:10:05,964 --> 02:10:07,226 Let us also go there. Come. 1842 02:10:07,499 --> 02:10:08,898 I want to know the truth. 1843 02:10:09,534 --> 02:10:12,662 Whether what is happening down is truth or this is the truth? 1844 02:10:18,576 --> 02:10:19,975 Should I tell you the truth or lie? 1845 02:10:20,311 --> 02:10:21,903 Can you be able to lie to me? 1846 02:10:44,335 --> 02:10:46,360 What a mistake she has done! 1847 02:10:47,539 --> 02:10:51,202 I thought the girl of my choice would keep you happy. 1848 02:10:51,276 --> 02:10:54,939 So I got you married to her. 1849 02:10:56,948 --> 02:10:59,849 But, look I have ruined your life. 1850 02:11:04,355 --> 02:11:10,783 Father and daughter hid everything from us and cheated us. 1851 02:11:11,896 --> 02:11:14,296 Wait, I will go down and ask her everything. 1852 02:11:14,365 --> 02:11:16,890 Mother, one minute. What should they tell you? 1853 02:11:17,835 --> 02:11:19,564 Did you tell them everything about me? 1854 02:11:20,738 --> 02:11:25,971 You didn't. Right? I had agreed to this marriage for your happiness. 1855 02:11:26,444 --> 02:11:28,776 And she agreed for some other reason. That's all. 1856 02:11:29,314 --> 02:11:32,977 Even after all this happened you supported her. 1857 02:11:33,384 --> 02:11:38,253 For her happiness you searched for that boy.. 1858 02:11:38,289 --> 02:11:40,553 ..and tried to unite them. Why? 1859 02:11:41,559 --> 02:11:44,187 True, mother. On the first day of the marriage itself.. 1860 02:11:44,262 --> 02:11:47,390 ..she told me everything without hiding anything. 1861 02:11:47,799 --> 02:11:50,666 No one will have that courage and that kind of pure heart, mother. 1862 02:11:51,336 --> 02:11:53,201 The incident that happened in my life.. 1863 02:11:53,271 --> 02:11:55,466 .. before the marriage has happened in her life after marriage. 1864 02:11:57,542 --> 02:11:59,203 If I am not happy in life.. 1865 02:11:59,277 --> 02:12:01,211 Why should I not let others be happy in life, mother? 1866 02:12:01,279 --> 02:12:02,371 What type of justice is that? 1867 02:12:04,616 --> 02:12:06,208 The instant she realized that boy is not good person. 1868 02:12:06,284 --> 02:12:07,615 She tried to kill herself. 1869 02:12:08,353 --> 02:12:11,322 I tried very hard to bring her out of that shock. 1870 02:12:11,923 --> 02:12:14,790 If you question her again. The same disaster will occur. 1871 02:12:16,260 --> 02:12:17,659 Then, why all these acts? 1872 02:12:17,962 --> 02:12:21,363 For father's and your happiness. Now that you know this.. 1873 02:12:21,766 --> 02:12:23,233 Now, everything will be done for father's happiness. 1874 02:12:23,835 --> 02:12:26,395 I don't know what to tell, my child. 1875 02:12:31,909 --> 02:12:32,967 Do not tell anything. 1876 02:12:33,511 --> 02:12:35,843 And do not ask Anjali anything. Please, mother. 1877 02:12:43,721 --> 02:12:44,813 Where did you go, mother-in-law? 1878 02:12:44,889 --> 02:12:46,789 I thought we would all take a group family photo. 1879 02:12:46,824 --> 02:12:49,793 Come! Come. Stand there. Father-in-law, one photo. 1880 02:12:50,395 --> 02:12:52,295 No, dear. I am tired. We will take it tomorrow morning. 1881 02:12:52,363 --> 02:12:54,422 No, father-in-law. Please! Please! Please! 1882 02:12:54,766 --> 02:12:57,200 Poor child is so eager. Let us click the photograph. 1883 02:13:34,906 --> 02:13:37,238 When the KRS gate opens and the water from Mettur dam flows.. 1884 02:13:37,308 --> 02:13:40,277 Women are also like that, always crying. 1885 02:13:40,344 --> 02:13:42,175 Tell me what happened that you are crying? 1886 02:13:47,185 --> 02:13:48,209 These are the tears of happiness. 1887 02:13:48,319 --> 02:13:49,377 Then cry loudly. Loudly. 1888 02:13:54,225 --> 02:13:56,420 Don't cry. And live happily. 1889 02:13:57,328 --> 02:13:58,386 Come. 1890 02:14:03,868 --> 02:14:05,859 Take care of her and don't fight. 1891 02:14:05,937 --> 02:14:07,529 Yes, father. - Can we leave? 1892 02:14:07,605 --> 02:14:08,799 Okay. Bye! 1893 02:14:16,214 --> 02:14:17,681 Hey! Thanks, Anjali. 1894 02:14:17,882 --> 02:14:18,940 Why? 1895 02:14:19,217 --> 02:14:22,414 You act very well. You convinced them and saved me. 1896 02:14:22,954 --> 02:14:25,252 They left happily. I am so happy. 1897 02:14:25,823 --> 02:14:27,450 Did you really think that I had acted? 1898 02:14:28,760 --> 02:14:31,354 Not at all. That's why I said that you are a very good actress. 1899 02:14:32,897 --> 02:14:34,558 What if they suddenly know the truth? 1900 02:14:36,501 --> 02:14:37,559 We will take care of that. 1901 02:14:39,637 --> 02:14:45,576 But I have to tell you one thing. Akash, I did not act all this. 1902 02:14:46,210 --> 02:14:50,579 I wholeheartedly did it. Because I love your family. 1903 02:14:51,182 --> 02:14:56,210 Looking at your parents I too feel like being a part of your family. 1904 02:14:56,521 --> 02:14:57,579 Akash! 1905 02:15:13,671 --> 02:15:15,935 Anjali, can I tell you something? 1906 02:15:17,408 --> 02:15:18,466 What? 1907 02:15:18,543 --> 02:15:21,944 The instant you got the divorce you are going to America. 1908 02:15:22,313 --> 02:15:23,871 You could have stayed here for few days. 1909 02:15:24,715 --> 02:15:26,273 If I am here you will be in trouble. 1910 02:15:26,818 --> 02:15:27,876 That is true. 1911 02:15:32,223 --> 02:15:33,247 I just joked. 1912 02:15:33,457 --> 02:15:35,220 I was waiting for a very important person. 1913 02:15:35,293 --> 02:15:36,351 I think he has arrived. 1914 02:15:39,964 --> 02:15:42,762 I was waiting for you. Come, father. Come inside, uncle. 1915 02:15:44,368 --> 02:15:45,426 Who is that? 1916 02:15:51,175 --> 02:15:53,643 I will go away if she doesn't want me here. 1917 02:15:53,845 --> 02:15:54,903 Father. 1918 02:16:03,187 --> 02:16:06,486 I wanted to talk about the pain in my heart and unburden myself. 1919 02:16:07,425 --> 02:16:10,724 And I was waiting whether I would find anyone to understand me. 1920 02:16:12,797 --> 02:16:13,923 I am sorry, father. 1921 02:16:15,366 --> 02:16:19,803 I opposed you in every path and took wrong steps in life. 1922 02:16:20,738 --> 02:16:22,205 Forgive me, father. 1923 02:16:22,807 --> 02:16:26,868 It is all right. I will never interfere in your matters. 1924 02:16:28,212 --> 02:16:30,646 But, one question. 1925 02:16:31,716 --> 02:16:33,809 What fault do you find in Akash, child? 1926 02:16:36,420 --> 02:16:38,718 You are asking the same question that has been haunting me. 1927 02:16:40,224 --> 02:16:42,624 There is no defect in Akash, father. It is in me. 1928 02:16:43,961 --> 02:16:45,223 Since the day I got married.. 1929 02:16:45,296 --> 02:16:47,560 For one reason or other I tortured him. 1930 02:16:49,967 --> 02:16:52,231 There was not a single day where I behaved politely with him. 1931 02:16:53,371 --> 02:16:57,239 Still, without getting angry with me he cared for me. 1932 02:16:58,442 --> 02:17:00,501 He gave me everything I wanted. 1933 02:17:00,711 --> 02:17:04,238 He is a generous human. I am not a suitable wife for him, father. 1934 02:17:06,584 --> 02:17:08,279 Do you want me to talk to him, child? 1935 02:17:08,452 --> 02:17:11,853 No, father. First I rejected him and 1936 02:17:11,889 --> 02:17:14,756 then he knew what happened to me after that. 1937 02:17:15,927 --> 02:17:20,660 Now, if I yearn for him. Won't he feel disgusted with me? 1938 02:17:22,767 --> 02:17:23,995 I once asked what I am to him. 1939 02:17:24,769 --> 02:17:28,432 He said I am a best friend. That is enough, father. 1940 02:17:29,440 --> 02:17:30,668 That is enough for me. 1941 02:18:06,243 --> 02:18:09,974 "After the rain stopped" 1942 02:18:10,414 --> 02:18:13,850 "A raindrop has formed. " 1943 02:18:14,385 --> 02:18:18,378 "When all the words are over.. " 1944 02:18:18,556 --> 02:18:22,390 "A sound is haunting. " 1945 02:18:22,660 --> 02:18:25,493 "What do I tell you? " 1946 02:18:25,696 --> 02:18:29,530 "Nothing is left. " 1947 02:18:30,868 --> 02:18:33,735 "How do I to tell? " 1948 02:18:33,871 --> 02:18:38,001 "I am confused. " 1949 02:18:39,343 --> 02:18:43,279 "After the rain stopped.. " 1950 02:18:43,481 --> 02:18:47,212 "A raindrop has formed. " 1951 02:18:47,418 --> 02:18:51,445 "When all the words are over.. " 1952 02:18:51,655 --> 02:18:55,591 "A sound is haunting. " 1953 02:19:32,396 --> 02:19:36,833 "When a soul understands.. " 1954 02:19:36,901 --> 02:19:39,995 "Another in sorrow. " 1955 02:19:40,738 --> 02:19:44,697 "Where else has the cheer gone.. " 1956 02:19:45,209 --> 02:19:48,610 "Why is there this distance? " 1957 02:19:49,213 --> 02:19:53,479 "A desire to blend. " 1958 02:19:53,551 --> 02:19:56,952 "In your music, today. " 1959 02:19:57,421 --> 02:20:00,618 "Won't you once.. " 1960 02:20:00,724 --> 02:20:05,525 ".. Iisten to this voice? " 1961 02:20:06,363 --> 02:20:09,230 "A small corner in the heart. " 1962 02:20:09,300 --> 02:20:12,394 "Is required. " 1963 02:20:14,472 --> 02:20:16,963 "How do I tell? " 1964 02:20:17,308 --> 02:20:20,402 "I am confused. " 1965 02:20:22,646 --> 02:20:26,639 "After the rain stopped. " 1966 02:20:26,784 --> 02:20:30,584 "A raindrop has formed. " 1967 02:20:30,888 --> 02:20:35,257 "When all the words are over.. " 1968 02:20:35,326 --> 02:20:39,660 "A sound is haunting. " 1969 02:21:20,304 --> 02:21:25,503 Anjali! Anjali! You are here? Take your copy. 1970 02:21:27,778 --> 02:21:28,836 Then? 1971 02:21:28,979 --> 02:21:32,574 What else is left? Everything is almost over. 1972 02:21:34,652 --> 02:21:35,676 Everything is over. 1973 02:21:37,888 --> 02:21:39,480 I had to tell you something. 1974 02:21:40,357 --> 02:21:42,791 But I don't understand how to start. 1975 02:21:43,928 --> 02:21:45,190 Tell me, what it is, Akash. 1976 02:21:48,299 --> 02:21:51,325 Please do not serve anyone that bread and jam in America. 1977 02:22:04,682 --> 02:22:06,741 If you have to say anything else say it, Akash. 1978 02:22:07,451 --> 02:22:10,352 It is because I will never meet you again. 1979 02:22:10,821 --> 02:22:11,845 Why? 1980 02:22:11,922 --> 02:22:13,514 I do not wish to trouble you again. 1981 02:22:13,657 --> 02:22:16,455 Anjali, we can talk all this on our way to the airport. 1982 02:22:16,527 --> 02:22:18,222 We are getting late for the flight. Come. 1983 02:22:18,562 --> 02:22:23,226 Akash, you don't come to the airport. 1984 02:22:26,470 --> 02:22:27,528 Please! 1985 02:22:29,573 --> 02:22:30,631 Anjali! 1986 02:22:35,412 --> 02:22:37,243 Anjali forbade me from coming to the airport. 1987 02:22:37,314 --> 02:22:38,372 I will take care of everything. 1988 02:22:38,449 --> 02:22:40,849 You do not trouble yourself. I will leave. 1989 02:22:54,531 --> 02:22:55,589 Excuse me! 1990 02:22:56,467 --> 02:22:57,525 Sir? 1991 02:22:57,635 --> 02:22:59,193 I have seen many divorce cases 1992 02:22:59,270 --> 02:23:01,932 where one doesn't wish to see the other's face. 1993 02:23:02,206 --> 02:23:06,199 Not only that the moment they get divorce they heave a sigh of relief. 1994 02:23:06,944 --> 02:23:08,809 But your case is different. 1995 02:23:11,215 --> 02:23:13,615 That is okay. What is she to you, now? 1996 02:23:14,251 --> 02:23:17,709 Friend. In fact, a best friend. 1997 02:23:18,355 --> 02:23:24,419 Who are friends? From the time of birth, we get only blood relations. 1998 02:23:24,962 --> 02:23:27,897 But as a man grows, what he earns is friendship. 1999 02:23:28,966 --> 02:23:31,230 Do you know what the true relation should be.. 2000 02:23:31,302 --> 02:23:33,634 .. between a husband and wife? That is friendship. 2001 02:23:34,738 --> 02:23:37,366 A good couple can be good friends. 2002 02:23:38,575 --> 02:23:41,237 Life's best friend can become life partner. 2003 02:23:42,846 --> 02:23:45,474 Wife is the best friend for life. 2004 02:24:12,810 --> 02:24:15,210 "Life is that. " 2005 02:24:15,279 --> 02:24:20,740 "Which is seen with open eyes.. " 2006 02:24:20,951 --> 02:24:24,216 " My heart is being.. " 2007 02:24:24,254 --> 02:24:28,884 "..stubborn today. " 2008 02:24:29,526 --> 02:24:33,223 "The echoes of the.. " 2009 02:24:33,297 --> 02:24:37,427 ".. heart beats. " 2010 02:24:37,701 --> 02:24:41,228 "Tell me life.. " 2011 02:24:46,643 --> 02:24:53,173 "The heart has melted here. " 2012 02:24:55,185 --> 02:24:58,177 "Don't know whether.. " 2013 02:24:58,222 --> 02:25:01,658 "..to search for it. " 2014 02:25:02,860 --> 02:25:06,921 "After the rain stopped.. " 2015 02:25:07,197 --> 02:25:10,724 "A raindrop has formed. " 2016 02:25:11,335 --> 02:25:15,396 "When all the words are over.. " 2017 02:25:15,539 --> 02:25:19,441 "A sound is haunting. " 2018 02:25:19,576 --> 02:25:22,340 "What do I tell? " 2019 02:25:22,546 --> 02:25:25,947 " Nothing is left. " 2020 02:25:27,885 --> 02:25:30,547 " How do I tell? " 2021 02:25:30,754 --> 02:25:34,417 "I am confused. " 2022 02:26:06,790 --> 02:26:12,285 Akash! Are you shocked that wife has gone home? 2023 02:26:14,298 --> 02:26:16,323 She has gone to her father's house. 2024 02:26:16,400 --> 02:26:17,799 You go, bring her back. 2025 02:26:20,304 --> 02:26:24,673 Why are you looking at my face? Go. Go! You go. 2026 02:26:25,876 --> 02:26:28,208 Akash, do not come to the airport. 2027 02:26:57,608 --> 02:26:59,371 Why, sir? You look in a great hurry. 2028 02:26:59,576 --> 02:27:01,441 Look, please let me go today. 2029 02:27:01,645 --> 02:27:05,547 Why are you troubling him? Akash, go. Go. 2030 02:27:26,336 --> 02:27:29,931 Look, Anjali is leaving the country and I have to meet her. 2031 02:27:30,007 --> 02:27:31,269 Leave me, please! 2032 02:27:32,009 --> 02:27:33,271 The woman who left my love is welcome.. 2033 02:27:33,343 --> 02:27:34,674 ..to leave this country or this world. 2034 02:27:35,546 --> 02:27:38,014 What is it to you? How is it related to you? 2035 02:27:38,615 --> 02:27:40,344 She is my wife. - Wife? 2036 02:27:50,827 --> 02:27:53,887 Leave me today. You call me anywhere and at any time tomorrow. 2037 02:27:54,231 --> 02:27:56,631 I will come to meet you there. Leave me now! 2038 02:28:00,504 --> 02:28:01,630 Leave me now! 2039 02:30:44,534 --> 02:30:46,525 Why do you all come together uninvited? 2040 02:30:46,603 --> 02:30:47,661 I have to go now. 2041 02:30:52,743 --> 02:30:55,940 You go, friend. Go. 2042 02:31:03,553 --> 02:31:04,611 Take care, dear. 2043 02:31:09,426 --> 02:31:11,826 It is still not late. - No. 2044 02:31:11,895 --> 02:31:13,419 I will talk to Akash. - No, father. 2045 02:31:13,497 --> 02:31:14,555 Tell. 2046 02:31:42,459 --> 02:31:44,518 Excuse me! The passenger's name is Anjali. 2047 02:31:44,594 --> 02:31:46,528 She is travelling to New York in British Airways. 2048 02:31:46,863 --> 02:31:49,331 Flight number is BA 1 18. 2049 02:31:49,599 --> 02:31:51,294 Sorry, sir, the flight has taken off. 2050 02:31:51,368 --> 02:31:52,528 There is no chance of her going. 2051 02:31:52,602 --> 02:31:54,934 Sir, the flight has taken off and the passengers have left. 2052 02:31:55,205 --> 02:31:56,263 So, please do not disturb me. 2053 02:31:56,339 --> 02:31:57,806 There is no chance. Please, check once more. 2054 02:31:57,874 --> 02:31:58,932 Please, take him from here. 2055 02:32:04,748 --> 02:32:07,774 Anjali. Anjali. 2056 02:32:09,753 --> 02:32:12,722 Anjali. Anjali. 2057 02:32:15,425 --> 02:32:16,892 Take him away. 2058 02:32:31,842 --> 02:32:33,969 If you have to say anything else, say it, Akash. 2059 02:32:34,578 --> 02:32:37,445 Because I will never meet you again. 2060 02:33:39,242 --> 02:33:44,179 I am sorry, Akash. I sat here undecided what to do. 2061 02:33:45,715 --> 02:33:47,580 I don't like to go to father's house. 2062 02:33:48,385 --> 02:33:50,910 I don't feel like going to America. 2063 02:33:52,322 --> 02:33:55,587 What must I do, Akash? What must I do? 2064 02:33:56,426 --> 02:34:00,260 I do not have the strength to be away from you. 2065 02:34:00,931 --> 02:34:08,633 I don't have. I didn't know how to tell that. 2066 02:34:09,739 --> 02:34:10,865 I didn't know how to tell that. 2067 02:34:11,675 --> 02:34:13,438 I told you not to come to the airport. 2068 02:34:14,210 --> 02:34:17,543 Why did you come? Why did you come, Akash? 2069 02:35:01,458 --> 02:35:02,925 What are you thinking, Akash? 2070 02:35:03,193 --> 02:35:05,525 Nothing. I have a good news and bad news. 2071 02:35:05,595 --> 02:35:06,653 What is that? 2072 02:35:06,730 --> 02:35:10,530 My good news is, Priya told me that I would find a good life partner. 2073 02:35:10,600 --> 02:35:11,658 And that has become true. 2074 02:35:11,735 --> 02:35:12,861 That is good news. Bad news? 2075 02:35:12,936 --> 02:35:16,929 For the whole life, I will have to eat that bread and jam. 2076 02:35:17,207 --> 02:35:18,265 Akash! 2077 02:35:28,218 --> 02:35:32,621 "Somehow we fell in love. " 2078 02:35:32,722 --> 02:35:34,917 "There was a shower of happiness.. " 2079 02:35:35,000 --> 02:35:38,051 Best watched using Open Subtitles MKV Player