1 00:01:09,599 --> 00:01:12,102 Greetings, welcome to Suvarna news, I'm Gowrish Akki. 2 00:01:12,166 --> 00:01:15,302 The biggest news in past 2 days is, 3 00:01:15,366 --> 00:01:17,534 the kidnap of Anirudh Desai, 4 00:01:17,633 --> 00:01:20,802 it's been two days since the incident took place but no clue yet, 5 00:01:20,866 --> 00:01:26,304 to talk about it on phone line, we've his brother 6 00:01:26,400 --> 00:01:28,702 Home Minister Saniay Desai, 7 00:01:28,766 --> 00:01:30,501 come, let's talk to him. 8 00:01:30,566 --> 00:01:32,367 I'll ask the question straight to him, 9 00:01:32,433 --> 00:01:36,003 for the last 2 days Anirudh Desai, your brother is missing, 10 00:01:36,066 --> 00:01:40,503 but police department has totally failed to find any clue yet. 11 00:01:40,599 --> 00:01:43,736 lf this is the situation with a Home Minister's family, 12 00:01:43,799 --> 00:01:46,169 how will you get justice to common people, that's the question of common people? 13 00:01:46,233 --> 00:01:47,734 What's your comment on it? 14 00:01:47,833 --> 00:01:54,706 Police don't work in different ways for ruling class and others. 15 00:01:54,766 --> 00:01:57,568 It works according to rules. 16 00:01:57,633 --> 00:02:05,874 l would like to convey to people that police would crack this case in near future. 17 00:02:05,933 --> 00:02:07,734 Thank you Minister, for talking to us 18 00:02:07,833 --> 00:02:12,237 Now Police Commissioner Avinash Pandey is on line, 19 00:02:12,333 --> 00:02:16,136 what's your comment on the kidnap of Anirudh Desai? 20 00:02:16,199 --> 00:02:18,936 Within 24 hours, we'll investigate this case. 21 00:02:19,033 --> 00:02:21,935 We've appointed a special task force for this. 22 00:02:22,000 --> 00:02:23,968 We'll answer you soon. 23 00:02:24,033 --> 00:02:27,236 Mr. Ashok Kumar, report to me immediately. 24 00:02:28,266 --> 00:02:29,567 Yes sir! 25 00:02:29,666 --> 00:02:31,100 Iýÿll be there soon, sir. 26 00:02:45,500 --> 00:02:49,770 &#9834 You're great... your walk is great...great... &#9834 27 00:02:50,333 --> 00:02:54,603 &#9834 You're great... your walk is great...great... &#9834 28 00:02:55,133 --> 00:02:59,203 &#9834 You're great... your walk is great...great... &#9834 29 00:02:59,866 --> 00:03:02,835 &#9834 You're great... &#9834 30 00:03:04,366 --> 00:03:06,735 Missing man is Anirudh, 31 00:03:06,833 --> 00:03:09,902 one of the top personality and Home Minister's brother, 32 00:03:09,966 --> 00:03:12,935 these are the details we have, and you can go through with that. 33 00:03:13,000 --> 00:03:15,102 Poornachandra, finest shooter, 34 00:03:15,900 --> 00:03:18,202 Geetha, a multi-talented officer, 35 00:03:18,266 --> 00:03:20,568 they're the members of your Tiger squad, 36 00:03:20,666 --> 00:03:21,900 Sir! - Wish you good luck! 37 00:03:22,000 --> 00:03:24,102 Thank you sir. If there's no political pressure on me... 38 00:03:24,166 --> 00:03:25,267 There will no pressure. 39 00:03:25,366 --> 00:03:26,600 This is a very important case. 40 00:03:26,666 --> 00:03:29,602 He should be traced within 24 hours. 41 00:03:29,666 --> 00:03:32,368 Geetha, you always be in uniform. 42 00:03:32,433 --> 00:03:33,901 We'll be in civil dress. 43 00:03:33,966 --> 00:03:37,336 Sir, this is the last call list of the missing man. 44 00:03:40,300 --> 00:03:43,436 Sir, he called and asked for an address in Hosur. 45 00:03:57,366 --> 00:03:58,734 Do you know who that man was? 46 00:03:58,833 --> 00:04:00,301 Why not sir? 47 00:04:04,366 --> 00:04:05,467 Do you've his number? 48 00:04:05,566 --> 00:04:06,833 l do, sir. 49 00:05:10,399 --> 00:05:11,567 Blood stains! 50 00:05:11,899 --> 00:05:13,167 Call the swimmers! 51 00:06:18,100 --> 00:06:19,034 What? 52 00:06:22,366 --> 00:06:24,468 Sir, Iýÿm sorry to inform you, 53 00:06:24,533 --> 00:06:27,035 your brother's body has been fished out from Hosur lake. 54 00:07:37,066 --> 00:07:42,805 The man who killed my brother, l want him dead! 55 00:07:52,633 --> 00:07:55,669 Sanjay Desai's brother Anirudh has been found at last. 56 00:07:55,733 --> 00:07:58,035 Not alive but as dead body! 57 00:07:58,133 --> 00:07:59,234 The reports are ready, sir. 58 00:07:59,300 --> 00:08:02,736 The blood sample found in house and on lake shore is matching. 59 00:08:02,833 --> 00:08:04,201 B positive. 60 00:08:05,666 --> 00:08:10,504 This is the call list of the tenant's phone number given by the owner. 61 00:08:10,566 --> 00:08:13,502 Frequent calls have been made to one particular number. 62 00:08:13,600 --> 00:08:18,004 Which number? - 9945961770, the girl's name is Revathi. 63 00:08:18,066 --> 00:08:19,066 Hello...Revathi? 64 00:08:19,133 --> 00:08:21,468 Hello! Who is it? - I'm Sub-inspector Geetha here. 65 00:08:21,533 --> 00:08:23,134 From Bangalore. - What's the matter? 66 00:08:23,233 --> 00:08:25,902 We need your support in the investigation of a murder. 67 00:08:26,000 --> 00:08:27,968 Murder? - Yes, a murder. 68 00:08:32,233 --> 00:08:35,302 l must know all developments you make in this case. 69 00:08:36,799 --> 00:08:40,069 l know it is so confidential. 70 00:08:41,666 --> 00:08:42,967 For my sake! 71 00:08:43,066 --> 00:08:45,268 Who are you? How are you connected to him? 72 00:08:45,333 --> 00:08:48,736 l don't want all that, where's he now? l want only that. 73 00:08:48,799 --> 00:08:52,770 Day before yesterday he called and said he's in Chennai. 74 00:08:52,866 --> 00:08:55,702 Call him and say you're coming to Chennai on personal work, 75 00:08:55,766 --> 00:08:56,766 and would it be possible to meet him. 76 00:08:56,833 --> 00:08:57,934 That is... 77 00:08:58,200 --> 00:09:00,602 Hello Revathi! How are you? - Iýÿm fine. 78 00:09:00,666 --> 00:09:01,400 What's the matter? 79 00:09:01,466 --> 00:09:04,302 Iýÿm coming to Chennai tomorrow on some work, 80 00:09:04,366 --> 00:09:09,204 just called to know if it is possible to meet you there. 81 00:09:09,266 --> 00:09:11,835 Call me after your work is over, Iýÿll try to meet you. 82 00:09:11,899 --> 00:09:12,867 Okay. 83 00:10:00,133 --> 00:10:06,172 &#9834 You're the blowing breeze... &#9834 84 00:10:06,233 --> 00:10:11,605 &#9834 You're there everywhere... &#9834 85 00:10:12,033 --> 00:10:17,538 &#9834 Your memory is Sun... &#9834 86 00:10:17,966 --> 00:10:23,371 &#9834 You be little cool on me... &#9834 87 00:10:23,966 --> 00:10:29,838 &#9834 l pray you, O cloud... &#9834 88 00:10:29,899 --> 00:10:33,970 &#9834 Bless shower on me... &#9834 89 00:11:52,866 --> 00:11:58,371 &#9834 Why did you accompany me? &#9834 90 00:11:58,633 --> 00:12:04,138 &#9834 Why did you bless me, O Goddess? &#9834 91 00:12:04,233 --> 00:12:16,111 &#9834 Building a temple in my heart, Iýÿll protect you... &#9834 92 00:12:16,466 --> 00:12:21,871 &#9834 Iýÿll sing lullaby to you, my darling... &#9834 93 00:12:30,799 --> 00:12:32,902 Iýÿm Chennai Let's meet on arrival. 94 00:12:33,000 --> 00:12:33,834 Okay? 95 00:12:36,966 --> 00:12:37,833 Hello! 96 00:12:37,933 --> 00:12:39,934 Hello Sathya, Iýÿm Revathi here. 97 00:12:40,000 --> 00:12:40,800 Where are you now? 98 00:12:40,866 --> 00:12:43,134 Near Chennai Central railway station. 99 00:12:43,200 --> 00:12:45,101 Can you come to lighthouse on Marina beach? 100 00:12:45,166 --> 00:12:46,500 Beach? 101 00:12:47,299 --> 00:12:48,901 Okay, Iýÿll come. 102 00:12:48,966 --> 00:12:50,133 He must be very dangerous. 103 00:12:50,233 --> 00:12:52,768 He can come at any moment in any disguise. 104 00:12:52,866 --> 00:12:53,933 There are chances. 105 00:12:54,033 --> 00:12:56,001 The moment you fell confirm that it's him, 106 00:12:56,100 --> 00:12:57,434 use this kerchief, 107 00:12:59,233 --> 00:13:00,701 to wipe your face, 108 00:13:02,533 --> 00:13:04,334 we'll understand it. 109 00:13:04,399 --> 00:13:05,634 We'll attack. 110 00:13:41,666 --> 00:13:42,900 Hello Revathi! 111 00:13:48,866 --> 00:13:50,801 Colorful! 112 00:13:55,733 --> 00:13:56,800 Mynaa? 113 00:13:57,866 --> 00:13:59,067 She's fine. 114 00:14:20,566 --> 00:14:21,900 What happened? 115 00:14:22,000 --> 00:14:24,569 Chennai is very hot, right? 116 00:14:47,266 --> 00:14:48,500 Police? 117 00:17:33,233 --> 00:17:40,673 &#9834 Unable to see sea, my heart yearns... &#9834 118 00:17:41,466 --> 00:17:49,040 &#9834 Unable to see sea, my heart yearns... &#9834 119 00:17:50,000 --> 00:17:59,976 &#9834 One day Iýÿll meet sea... Iýÿll join it one day... &#9834 120 00:18:00,033 --> 00:18:10,243 &#9834 One day Iýÿll meet sea... Iýÿll join it one day... &#9834 121 00:18:10,333 --> 00:18:17,940 &#9834 Unable to see sea, my heart yearns... &#9834 122 00:18:50,233 --> 00:18:52,868 You pushed us away to run, right? 123 00:18:52,966 --> 00:18:54,400 Do it now! 124 00:18:58,000 --> 00:19:01,803 What do you think of police? Pick it up! 125 00:19:22,733 --> 00:19:24,067 Open it! 126 00:19:26,900 --> 00:19:28,067 Money?! 127 00:19:30,266 --> 00:19:32,468 Got paid to kill whom? 128 00:19:32,566 --> 00:19:35,235 Tell me...tell me! 129 00:19:37,566 --> 00:19:39,501 To kill whom you got paid? 130 00:19:42,200 --> 00:19:49,740 That is...for hospital...expenses... 131 00:19:49,799 --> 00:19:51,168 Are you narrating stories? 132 00:19:51,266 --> 00:19:52,033 Come! 133 00:19:52,133 --> 00:19:59,807 &#9834 The sorrow of the yearning heart is heard by the sea... &#9834 134 00:20:00,200 --> 00:20:08,308 &#9834 My sorrows are hurting my sea... &#9834 135 00:20:08,566 --> 00:20:16,774 &#9834 The sorrow of the yearning heart is heard by the sea... &#9834 136 00:20:16,866 --> 00:20:24,773 &#9834 My sorrows are hurting my sea... &#9834 137 00:20:25,099 --> 00:20:28,937 &#9834 Where is it? &#9834 138 00:20:29,266 --> 00:20:33,436 &#9834 How is it? &#9834 139 00:20:33,500 --> 00:20:43,643 &#9834 One day Iýÿll meet sea... Iýÿll join it one day... &#9834 140 00:20:43,700 --> 00:20:52,041 &#9834 Unable to see sea, my heart yearns... &#9834 141 00:20:52,099 --> 00:21:02,143 &#9834 One day Iýÿll meet sea... Iýÿll join it one day... &#9834 142 00:21:04,533 --> 00:21:07,269 The man who killed Anirudh Desai 143 00:21:07,333 --> 00:21:11,537 Sathya alias Sathyamurthy, state police have arrested him. 144 00:21:11,599 --> 00:21:17,806 Squad led by BB Ashok Kumar arrested Sathya alias Sathyamurthy in Chennai. 145 00:21:17,866 --> 00:21:21,169 Police sources fear that, 146 00:21:21,233 --> 00:21:26,237 he's a serial killer, and is involved in 34 murders earlier. 147 00:21:26,299 --> 00:21:29,136 The killer has been arrested and brought to Bengaluru. 148 00:21:29,200 --> 00:21:32,403 Don't know what more interesting would get revealed after reaching Bengaluru. 149 00:21:32,466 --> 00:21:35,202 Don't know how many more twists this investigation would take. 150 00:21:35,266 --> 00:21:37,701 Iýÿll keep updating you, keep watching Suvarna news! 151 00:21:40,599 --> 00:21:45,037 Sir, l think it is risk to travel with him at night. 152 00:21:45,099 --> 00:21:45,900 So? 153 00:21:45,966 --> 00:21:49,569 So, let's spend the night in nearby travelerýÿs bungalow, 154 00:21:49,633 --> 00:21:52,602 and continue our journey by morning, l feel that would be better. 155 00:21:53,166 --> 00:21:59,539 We've to produce him before a magistrate in 24 hours, right? 156 00:21:59,599 --> 00:22:02,903 Would they consider the journey hours too, sir? 157 00:22:12,766 --> 00:22:15,468 The boy will be with me, relax. - Fine, sir. 158 00:22:15,566 --> 00:22:18,435 Putt Madhu, send Revathi to her place. 159 00:22:18,500 --> 00:22:20,401 Give her protection. 160 00:22:20,500 --> 00:22:22,735 Okay, sir. - Thank you, sir. 161 00:22:22,833 --> 00:22:24,401 Sir! - Yes? 162 00:22:24,466 --> 00:22:26,734 Can l speak to Sathya for a minute, sir? 163 00:22:30,900 --> 00:22:32,268 Sorry Sathya! 164 00:23:10,200 --> 00:23:15,038 Till now I've investigated 93 murder cases, 165 00:23:16,566 --> 00:23:20,303 Iýÿve run into many serial killers, 166 00:23:20,366 --> 00:23:25,437 but you don't appear like a man who killed 35 people. 167 00:23:33,833 --> 00:23:35,267 Who are you? 168 00:24:07,400 --> 00:24:10,436 All cameras! Action! 169 00:24:10,500 --> 00:24:12,201 Hi...hello...greetings! 170 00:24:12,299 --> 00:24:19,240 Welcome to the program forest and you! 171 00:24:19,299 --> 00:24:22,036 First challenge of our program will take place in, 172 00:24:22,099 --> 00:24:28,473 Indiaýÿs second tallest waterfalls Dhudhsagar falls in forest. 173 00:24:40,766 --> 00:24:45,537 In this first challenge, captains of the two teams would compete, 174 00:24:46,299 --> 00:24:48,902 so, a captain's clap! 175 00:24:49,000 --> 00:24:50,868 listen to the challenge now! 176 00:24:50,933 --> 00:24:54,069 There's a big tunnel just before Dhudhsagar falls. 177 00:24:56,400 --> 00:25:00,103 It's not 10 or 20 metre tunnel but 1000 metre tunnel, 178 00:25:00,166 --> 00:25:02,601 two captains enter the tunnel, 179 00:25:02,666 --> 00:25:07,103 once you cross the tunnel, you'll find Indian national flag, 180 00:25:07,200 --> 00:25:14,006 the one who lifts the flag first and shows it to the falls is the winner. 181 00:25:14,099 --> 00:25:16,969 He would become the real patriotic person! 182 00:25:17,033 --> 00:25:18,734 Are you game for this, guys? - Yes! 183 00:25:18,799 --> 00:25:19,934 Go! 184 00:25:24,666 --> 00:25:25,767 Ready! 185 00:25:25,833 --> 00:25:27,167 Get set! 186 00:25:28,799 --> 00:25:29,867 Go! 187 00:25:44,466 --> 00:25:46,901 Hello! This is my forest! 188 00:25:47,000 --> 00:25:49,736 In charge! Watchman! 189 00:25:52,000 --> 00:25:53,101 Come on, guys! 190 00:25:53,166 --> 00:25:54,367 Do it! 191 00:25:59,066 --> 00:26:01,001 Come on...come on...guys! 192 00:26:01,966 --> 00:26:03,167 Come on...come on...guys! 193 00:26:03,266 --> 00:26:05,568 Yes, somebody did it! Who is it? 194 00:26:05,633 --> 00:26:07,701 Itýÿs Sathya! 195 00:26:14,933 --> 00:26:21,039 The first immunity ID given by this program is for you Sathya! 196 00:26:22,900 --> 00:26:23,734 Day 2! 197 00:26:23,799 --> 00:26:25,868 The challenge today is for intelligence. 198 00:26:25,933 --> 00:26:28,502 Two trains leave by morning from castle Rock to Vasco. 199 00:26:28,566 --> 00:26:31,302 One at 9.30 am and another at 12.30 pm. 200 00:26:31,366 --> 00:26:33,801 lotus team, Iýÿm giving you 9.30 am train, 201 00:26:33,866 --> 00:26:36,235 Mango team, Iýÿm giving you 12.30 pm train, 202 00:26:36,299 --> 00:26:39,269 are you thinking what would you do with passenger trains? 203 00:26:39,333 --> 00:26:40,033 Very simple. 204 00:26:40,133 --> 00:26:42,802 One member of your team must beg honestly, 205 00:26:42,900 --> 00:26:47,004 one who gets the most alms would be the winner of this challenge. 206 00:26:47,099 --> 00:26:48,868 Is it clear? - Yeah! 207 00:26:48,966 --> 00:26:50,801 Who will go from your team? - I! 208 00:26:50,900 --> 00:26:52,701 From your team? - Yes! 209 00:26:52,766 --> 00:26:56,436 Your challenge starts now! 210 00:27:18,000 --> 00:27:24,339 Show mercy, lord Madheshwara! 211 00:27:24,400 --> 00:27:30,472 Show mercy, lord Madheshwara! 212 00:27:30,566 --> 00:27:34,303 Show mercy on this pitiful life! Please give me alms, brother! 213 00:27:34,366 --> 00:27:37,635 Brother, l don't have both legs, please help me! 214 00:27:37,700 --> 00:27:43,405 Show mercy on this pitiful life, lord Madheshwara... 215 00:28:10,833 --> 00:28:12,968 Excuse me, madam...excuse me, madam! 216 00:28:17,666 --> 00:28:19,034 Madam...madam... 217 00:28:19,966 --> 00:28:22,868 People give one or two rupees on asking, madam. 218 00:28:22,933 --> 00:28:24,734 All l can get is just a cigarette or beedi. 219 00:28:24,799 --> 00:28:27,402 l don't have any bad habits, madam. 220 00:28:27,500 --> 00:28:34,306 lf you give Rs.10 or 20, Iýÿll have breakfast or lunch, madam. 221 00:28:34,400 --> 00:28:36,902 When l ask people give money to eat! 222 00:28:37,000 --> 00:28:39,001 Iýÿm also educated, madam. 223 00:28:39,099 --> 00:28:42,036 But nobody is offering me job because Iýÿm physically challenged. 224 00:28:43,766 --> 00:28:48,770 Who can understand the pain of not having legs? 225 00:28:51,733 --> 00:28:53,968 Itýÿs been 3 days since Iýÿve eaten food, madam. 226 00:28:55,900 --> 00:28:57,635 Please don't say no, madam. 227 00:29:04,200 --> 00:29:07,369 look, this is my hard earned money. 228 00:29:09,000 --> 00:29:10,634 Don't misuse it. 229 00:29:23,166 --> 00:29:26,269 lord Madheshwara... 230 00:29:58,733 --> 00:30:04,538 One of them earned Rs.200, another earned Rs.165 only. 231 00:30:04,599 --> 00:30:08,670 Rs.165 was earned by this team! 232 00:30:10,866 --> 00:30:11,866 Wait! 233 00:30:11,966 --> 00:30:14,201 There's a little twist in this. Do you know what that twist is? 234 00:30:14,266 --> 00:30:16,201 Sathya, give that Rs.100! 235 00:30:17,766 --> 00:30:20,335 Give that Rs.100, Sathya! 236 00:30:20,400 --> 00:30:22,668 Sathya! Give that Rs.100! 237 00:30:22,766 --> 00:30:24,100 We've to win, Sathya! 238 00:30:24,166 --> 00:30:25,133 Give it, Sathya. 239 00:30:25,233 --> 00:30:26,334 Which Rs.100? 240 00:30:26,433 --> 00:30:27,534 You don't know, right? 241 00:30:27,599 --> 00:30:29,335 look at that video! Play! 242 00:30:31,799 --> 00:30:35,003 You saw, right? Give Rs.100 that girl gave you. 243 00:30:36,033 --> 00:30:37,300 Iýÿll not give that Rs.100. 244 00:30:37,400 --> 00:30:38,868 Don't test my patience. 245 00:30:38,933 --> 00:30:39,900 Give Rs.100. 246 00:30:40,000 --> 00:30:42,869 Please Sathya, give that Rs.100. 247 00:30:42,933 --> 00:30:43,733 Iýÿll not give. 248 00:30:43,833 --> 00:30:45,467 Think again, 249 00:30:45,533 --> 00:30:46,667 why did you join this program? 250 00:30:46,733 --> 00:30:49,669 You had big dreams, right? Have you forgotten it? 251 00:30:49,733 --> 00:30:50,700 Watch this! 252 00:30:50,766 --> 00:30:53,602 My parents wished l would become a sportsman, 253 00:30:53,700 --> 00:30:55,068 l too wished, 254 00:30:55,166 --> 00:30:56,967 they sent me for training, 255 00:30:58,033 --> 00:30:59,868 but when l was 11, 256 00:31:00,966 --> 00:31:02,967 they died in a car accident. 257 00:31:03,533 --> 00:31:05,167 Iýÿm alone in this life. 258 00:31:05,966 --> 00:31:08,902 Iýÿm presently working as an Instructor in a jim. 259 00:31:09,000 --> 00:31:10,735 l want to achieve something great in life. 260 00:31:10,799 --> 00:31:12,801 l got a good opportunity in this competition. 261 00:31:12,900 --> 00:31:15,269 Iýÿve confidence that Iýÿll win this competition. 262 00:31:15,366 --> 00:31:17,067 What would you do with the prize money? 263 00:31:17,133 --> 00:31:21,971 l want to start a jim of my own on my parents' name. 264 00:31:22,033 --> 00:31:23,000 Tell me now, 265 00:31:23,066 --> 00:31:26,536 is it important to win Rs.50 lakhs and make your dream come true, 266 00:31:26,599 --> 00:31:28,835 or that Rs.100 given by a girl? 267 00:31:30,266 --> 00:31:31,900 Don't misuse it. 268 00:31:32,000 --> 00:31:34,469 l want to achieve something great in life. 269 00:31:34,566 --> 00:31:36,935 My parents wished l would become a sportsman. 270 00:31:37,033 --> 00:31:41,070 Is Rs.50 lakhs important to you or Rs.100 given by a girl? 271 00:31:41,166 --> 00:31:44,836 Rs.100 given by that girl is more than the prize money of Rs.50 lakhs. 272 00:31:44,900 --> 00:31:46,001 What do you think of yourself? 273 00:31:46,066 --> 00:31:47,066 Everybody is equal here. 274 00:31:47,166 --> 00:31:49,368 l can't make separate rules and play a game for you. 275 00:31:49,433 --> 00:31:51,968 Will you give Rs.100 or walk out of this challenge? 276 00:31:52,599 --> 00:31:53,734 Give it. 277 00:31:55,266 --> 00:31:56,367 Iýÿm ready! 278 00:31:57,666 --> 00:31:59,000 Iýÿll walk out. 279 00:33:00,000 --> 00:33:01,101 Who is it? 280 00:33:02,433 --> 00:33:06,403 Hello! What are you doing standing in forest? 281 00:33:06,466 --> 00:33:08,801 Two side or suicide? 282 00:33:08,900 --> 00:33:10,268 He's laughing! 283 00:33:10,433 --> 00:33:12,802 l feel like Iýÿve seen him somewhere! 284 00:33:14,400 --> 00:33:17,503 Hail Motherland! 285 00:33:17,566 --> 00:33:21,236 Isn't it you who took the flag and waved it to the falls? 286 00:33:21,299 --> 00:33:23,702 Waterfalls and forest are mine. 287 00:33:23,766 --> 00:33:25,801 In charge, Iýÿm the watchman here. 288 00:33:25,900 --> 00:33:27,268 Tell me now, what were you doing here? 289 00:33:27,333 --> 00:33:28,867 l was watching the falls. - What? 290 00:33:28,933 --> 00:33:30,801 Watching the falls! - Falls? 291 00:33:32,033 --> 00:33:36,170 Watch it but this is forest, leave before night falls. 292 00:33:36,233 --> 00:33:40,270 You look like a gentle deer, Cheetah may pounce and eat you. 293 00:33:40,333 --> 00:33:41,500 Be careful! - Okay sir. 294 00:33:41,599 --> 00:33:42,767 Understand what i say! 295 00:33:43,299 --> 00:33:44,501 Bye. 296 00:33:44,833 --> 00:33:46,100 Sir... 297 00:33:46,400 --> 00:33:47,267 What? 298 00:33:47,333 --> 00:33:49,001 l wanted to talk to you. 299 00:33:49,066 --> 00:33:50,734 Why not? Talk to me. 300 00:33:50,833 --> 00:33:53,802 Walkie-talkie! Come on l say! 301 00:33:53,900 --> 00:33:55,968 What is your name? - Sathya. 302 00:33:56,033 --> 00:33:58,702 Truth alone triumphs! Super! 303 00:33:58,766 --> 00:34:00,501 Come to the point. - Okay sir. 304 00:34:01,533 --> 00:34:04,636 Can l get a place to live here? 305 00:34:04,733 --> 00:34:06,034 Fool! 306 00:34:06,133 --> 00:34:09,302 You were living comfortably with so many maidens there! 307 00:34:09,400 --> 00:34:11,735 leaving all of them, you've come to forest in search of a home, 308 00:34:11,800 --> 00:34:13,201 you're so foolish! 309 00:34:13,266 --> 00:34:14,200 Maidens means? 310 00:34:14,300 --> 00:34:20,139 Maidens mean girls who were with you in shorts and playing around. 311 00:34:20,199 --> 00:34:21,601 Why did you leave them? 312 00:34:21,666 --> 00:34:23,801 For some reason l walked out of the competition. 313 00:34:23,900 --> 00:34:27,003 lf you find a place to live, Iýÿll tell you the details. 314 00:34:27,066 --> 00:34:30,936 You want a place to eat and sleep, right? 315 00:34:31,000 --> 00:34:34,570 There's a forest guest house here, you can stay there, 316 00:34:34,633 --> 00:34:36,067 Iýÿm in charge of that too. 317 00:34:36,166 --> 00:34:37,100 Thank you, brother! 318 00:34:59,433 --> 00:35:00,867 Iýÿve a doubt. 319 00:35:00,966 --> 00:35:04,336 How can anyone fall in love with a girl at first sight? 320 00:35:04,433 --> 00:35:05,433 Why? 321 00:35:06,366 --> 00:35:09,869 You go to see a girl as bride, she serves you a coffee,- Yes. 322 00:35:09,966 --> 00:35:11,967 with glass of coffee in hand you look at her only once, 323 00:35:12,033 --> 00:35:14,635 don't you get married after that? 324 00:35:15,133 --> 00:35:16,567 Trying to fool me. - like that! 325 00:35:16,666 --> 00:35:18,801 Tell me, what are you planning to do? 326 00:35:18,900 --> 00:35:21,269 Iýÿll find her first. Iýÿm sure Iýÿll find her. 327 00:35:21,333 --> 00:35:24,269 Take it, search for her. Search! 328 00:35:24,333 --> 00:35:28,603 1000's travel through this place, she may be on a visit to Goa. 329 00:35:28,699 --> 00:35:29,801 How can you find her? 330 00:35:29,866 --> 00:35:31,467 My heart says... - What? 331 00:35:31,533 --> 00:35:35,336 She's here... she's somewhere here only. 332 00:35:35,400 --> 00:35:37,368 Iýÿll search for her where l first met her! 333 00:35:37,433 --> 00:35:40,836 l made a mistake, search her. 334 00:35:40,900 --> 00:35:43,469 Iýÿm telling you but still you're a fool. 335 00:35:43,533 --> 00:35:44,867 Why? - Asking me why? 336 00:35:44,966 --> 00:35:47,401 Winning Rs.50 lakhs prize money, 337 00:35:47,466 --> 00:35:49,467 putting a fan to the falls, 338 00:35:49,533 --> 00:35:51,434 sitting in helicopter, 339 00:35:51,500 --> 00:35:56,638 where are you my love? 340 00:35:56,699 --> 00:36:00,203 You could search for her from up there! 341 00:36:00,266 --> 00:36:04,269 Some unknown girl gave you Rs.100... 342 00:36:04,333 --> 00:36:09,705 Let anyone talk anything about Rs.100 and that girl, 343 00:36:09,800 --> 00:36:11,801 you please don't say anything. 344 00:36:11,866 --> 00:36:13,767 Okay? - Okay. 345 00:36:13,833 --> 00:36:15,234 That 100 rupee is very important to me. 346 00:36:15,333 --> 00:36:16,333 Why? 347 00:36:24,233 --> 00:36:27,202 Okay, there's truth in what you say! 348 00:36:27,300 --> 00:36:29,835 Don't give up, find wherever she may be. 349 00:36:29,900 --> 00:36:31,668 Your love must win, that's all. 350 00:36:31,733 --> 00:36:35,203 Come to me for any help. - l love you, brother. 351 00:37:11,599 --> 00:37:12,834 Yes! 352 00:37:14,233 --> 00:37:15,133 That's her! 353 00:37:21,366 --> 00:37:22,433 Thank you! 354 00:37:22,500 --> 00:37:23,634 Yeah! 355 00:37:32,433 --> 00:37:33,934 Public property! 356 00:37:34,000 --> 00:37:37,403 After use, please flush it properly. 357 00:37:39,966 --> 00:37:41,634 Are you blind? - Sorry sir. 358 00:37:41,699 --> 00:37:42,901 Are you blind like me? 359 00:37:42,966 --> 00:37:44,834 Sorry sir...very sorry. 360 00:37:44,933 --> 00:37:47,535 What sorry? Go carefully! 361 00:37:48,466 --> 00:37:50,835 People with eyes behave like blind! 362 00:37:52,666 --> 00:37:57,637 Rs.5...one rupee...who gave it? 363 00:37:59,066 --> 00:38:02,369 Rs.2...Rs5... - Please move your leg, sir. 364 00:38:02,466 --> 00:38:04,668 Sorry sir...Iýÿm blind, sir. 365 00:38:04,733 --> 00:38:07,068 Oh, is it you, sir? 366 00:38:07,133 --> 00:38:08,300 Sorry sir. 367 00:38:09,233 --> 00:38:10,601 Go...go...sir. 368 00:38:12,566 --> 00:38:13,700 Are you blind like me? 369 00:38:15,133 --> 00:38:17,468 When he entered he had legs! 370 00:38:17,566 --> 00:38:18,934 Now no legs! 371 00:38:19,599 --> 00:38:23,337 Has a competitor come here to hit my earning? 372 00:38:23,433 --> 00:38:25,701 l must be very careful. 373 00:38:25,766 --> 00:38:28,969 l must keep an eye on him constantly. 374 00:38:43,133 --> 00:38:48,304 There's no life to me without you... 375 00:38:49,199 --> 00:38:52,136 Madam! It's me! You gave Rs.100 day before yesterday, right? 376 00:38:52,199 --> 00:38:53,067 Do you remember it? 377 00:38:53,166 --> 00:38:58,237 Using that Rs.100 as investment, Iýÿve started selling newspaper, madam. 378 00:38:58,300 --> 00:39:01,236 From today! Be my first customer, madam. 379 00:39:15,566 --> 00:39:16,767 Thank you, madam. 380 00:39:31,666 --> 00:39:35,369 Madam, Iýÿll give the change. - No thanks, keep that change. 381 00:39:38,266 --> 00:39:41,802 Paper...paper... anybody wants daily newspaper? 382 00:40:00,333 --> 00:40:04,637 You're my life... 383 00:40:04,699 --> 00:40:07,602 Hey, go that side! - Sorry, madam! 384 00:40:07,666 --> 00:40:10,301 Brother...mother...please give me alms. 385 00:40:11,699 --> 00:40:13,902 Aren't you ashamed to beg with good limbs? 386 00:40:13,966 --> 00:40:18,270 Iýÿm blind sir. - May be but limbs are fine, right? 387 00:40:18,366 --> 00:40:23,237 look at him, though he has no legs he sells paper for living. 388 00:40:23,300 --> 00:40:25,068 learn from him. 389 00:40:25,133 --> 00:40:26,634 Go, work to earn your livelihood. 390 00:40:26,699 --> 00:40:28,735 Here he comes. - Okay, brother. 391 00:41:19,833 --> 00:41:26,606 Madam, when l was a boy, my parents died in a car accident. 392 00:41:29,966 --> 00:41:33,102 Now Iýÿm alone in this life. 393 00:41:33,166 --> 00:41:34,934 l don't have anyone. 394 00:41:48,233 --> 00:41:54,172 May be l was fated...for Myna! 395 00:41:55,199 --> 00:41:59,037 Don't know why she started liking me, sir. 396 00:41:59,133 --> 00:42:01,468 We both became very good friends. 397 00:42:01,866 --> 00:42:06,937 You're my every happiness... 398 00:42:07,233 --> 00:42:09,902 You're poking the stick as and where you wish. 399 00:42:09,966 --> 00:42:11,934 Come, my dear Ramu! 400 00:42:12,000 --> 00:42:13,735 Please don't say like that, sir. 401 00:42:13,800 --> 00:42:15,401 How are you doing, brother? 402 00:42:15,466 --> 00:42:17,434 Are you doing fine, brother? - Iýÿm fine. 403 00:42:17,533 --> 00:42:19,534 l came for you. - Are you fine? 404 00:42:19,599 --> 00:42:21,802 What fine, brother? Forget it 405 00:42:21,866 --> 00:42:24,368 It has become a big problem in this train, brother. 406 00:42:24,433 --> 00:42:25,867 What's the problem? 407 00:42:25,966 --> 00:42:31,037 A young man though has legs acts like a lame, 408 00:42:31,099 --> 00:42:33,502 it is ageing my business a lot, brother. 409 00:42:33,566 --> 00:42:37,169 Do something and ensure he doesn't get into this train. 410 00:42:37,266 --> 00:42:40,369 Iýÿll get you a brandy bottle every day. 411 00:42:40,433 --> 00:42:45,137 Forget about the bandy, how do you know he has legs? 412 00:42:45,199 --> 00:42:46,501 l can see, brother. 413 00:42:46,599 --> 00:42:49,102 Iýÿm seeing his act every day with my eyes, brother. 414 00:42:49,199 --> 00:42:50,401 Who? - I! 415 00:42:50,466 --> 00:42:51,433 You? - Yes? 416 00:42:51,533 --> 00:42:53,034 You're blind, aren't you? 417 00:42:56,433 --> 00:42:59,769 Though Iýÿm blind, l can see with my divine vision! 418 00:42:59,866 --> 00:43:01,267 God's gift, sir! 419 00:43:01,333 --> 00:43:05,437 See, l know where you were and sitting right before you. 420 00:43:05,500 --> 00:43:06,567 Itýÿs God's gift, sir. 421 00:43:06,633 --> 00:43:07,767 Divine vision? 422 00:43:10,566 --> 00:43:11,667 Brother! 423 00:43:12,566 --> 00:43:16,803 Boy from my Krishnagiri, he makes lovely pureed rice. 424 00:43:18,933 --> 00:43:21,335 Pureed rice...have it. 425 00:43:22,366 --> 00:43:26,169 Have it! Eat...eat... 426 00:43:26,533 --> 00:43:27,967 Very nice, sir. - Eat! 427 00:43:31,133 --> 00:43:32,501 Take it. 428 00:43:32,566 --> 00:43:34,868 No... - Take it, Iýÿm giving with love. 429 00:43:34,966 --> 00:43:36,534 Just now l had breakfast. 430 00:43:36,599 --> 00:43:40,270 You may have had it in home, this is special pureed rice. 431 00:43:40,333 --> 00:43:42,201 No, brother. - Have it. 432 00:43:42,266 --> 00:43:44,534 No...no please...Iýÿm not hungry! 433 00:43:44,599 --> 00:43:46,034 No brother... 434 00:43:54,833 --> 00:43:57,735 Madam, paper business is doing well. 435 00:43:59,400 --> 00:44:00,834 Itýÿs all your grace. 436 00:44:08,599 --> 00:44:09,801 Madam! 437 00:44:10,099 --> 00:44:11,267 What's this? 438 00:44:15,933 --> 00:44:17,334 Open it in home. 439 00:44:19,599 --> 00:44:25,205 You're so friendly with a physically challenged man, 440 00:44:25,300 --> 00:44:26,968 you're very good woman, madam. 441 00:44:27,033 --> 00:44:28,434 May God bless you! 442 00:44:28,533 --> 00:44:33,371 You gave up begging for work, right? l like that attitude. 443 00:44:33,466 --> 00:44:35,634 Everyone must have this spirit. 444 00:44:36,133 --> 00:44:41,204 Iýÿm visiting temple today evening, l want to offer prayers on your name. 445 00:44:41,900 --> 00:44:46,838 Madam...can l ask your name please? 446 00:45:00,099 --> 00:45:01,367 Mynaa! 447 00:45:03,333 --> 00:45:06,469 Mynaa...thank you, madam. 448 00:45:08,099 --> 00:45:10,035 Thank you, madam...bye. 449 00:45:15,966 --> 00:45:18,501 Can l ask you something, madam? 450 00:45:19,333 --> 00:45:20,634 Go ahead. 451 00:45:21,566 --> 00:45:25,469 You'd look more beautiful with a dot on forehead, madam. 452 00:45:27,699 --> 00:45:31,837 l forgot...thank you! 453 00:45:31,933 --> 00:45:33,301 Don't forget it from tomorrow. 454 00:46:27,199 --> 00:46:30,169 How come your love so fast! 455 00:46:30,233 --> 00:46:33,636 In just one day you asked her name and got a gift from her too! 456 00:46:33,733 --> 00:46:35,401 What did you say her name is? - Mynaa. 457 00:46:35,466 --> 00:46:38,535 Mynaa! What a lovely name! 458 00:46:38,599 --> 00:46:40,835 You please open this. - Should l? 459 00:46:40,900 --> 00:46:44,403 The girl gave it you as gift, how can l open it? 460 00:46:44,500 --> 00:46:46,768 You were the first man to support my love, right? 461 00:46:46,866 --> 00:46:50,135 First gift...so... - You're too much boy! 462 00:46:50,199 --> 00:46:52,502 God! May it be a bottle! 463 00:46:53,400 --> 00:46:54,267 Take it. 464 00:46:54,366 --> 00:46:55,667 Keep it on ears. 465 00:46:57,300 --> 00:46:59,168 What could it be? 466 00:47:09,900 --> 00:47:13,737 l saw many things but never seen any gift like this. 467 00:47:20,333 --> 00:47:22,535 Girls are very clever now a days! 468 00:47:22,633 --> 00:47:25,736 They'll check in the balance to see if he's worth or not. 469 00:47:25,833 --> 00:47:29,102 Then, decide what ought to give and what ought not to give. 470 00:47:31,433 --> 00:47:34,435 According to me she's very smart, forget her. 471 00:47:34,533 --> 00:47:35,934 She's very good girl. 472 00:47:36,033 --> 00:47:37,300 You're a fool! 473 00:47:37,400 --> 00:47:41,604 You don't have the status to love me, 474 00:47:41,666 --> 00:47:45,369 you're a poor man, so gave this gift. 475 00:47:45,466 --> 00:47:49,503 She says you're like a slipper. 476 00:47:50,133 --> 00:47:51,868 My close friends, 477 00:47:51,933 --> 00:47:56,070 from Sahajanand to Shahrukh Khan, Iýÿve seen everyone's love, 478 00:47:56,133 --> 00:47:57,934 but nobody ever gave such a gift! 479 00:47:58,033 --> 00:47:58,833 Nobody! 480 00:47:58,900 --> 00:48:01,736 Hit...hit yourself with it, l told you that day, 481 00:48:01,800 --> 00:48:05,670 what she's showing isn't love but compassion for your handicap. 482 00:48:05,766 --> 00:48:06,800 Did you listen to me? 483 00:48:06,866 --> 00:48:12,004 Pray to Goddess Ganga and hit three times on your cheeks. 484 00:48:12,366 --> 00:48:14,468 lf you've any self respect, take it. 485 00:48:14,566 --> 00:48:17,201 Take it...hit yourself. 486 00:48:17,300 --> 00:48:18,234 Hit yourself! 487 00:48:18,333 --> 00:48:22,336 lf you've any self respect, never again see her. 488 00:48:22,400 --> 00:48:24,368 Hit yourself with it, why are you sitting silently? 489 00:48:24,433 --> 00:48:29,237 Hey fool...why are you seeing as if God gave it to you? 490 00:48:40,566 --> 00:48:43,101 Why did you throw into water? 491 00:48:43,199 --> 00:48:45,535 You should hit yourself thrice and then threw it. 492 00:48:45,633 --> 00:48:47,601 She gave to hit you, right? 493 00:49:14,533 --> 00:49:17,035 Why are you running, you idiot? 494 00:49:17,599 --> 00:49:19,535 Hey stop boy! 495 00:49:21,233 --> 00:49:22,834 You will die, man! 496 00:49:42,566 --> 00:49:44,567 Don't go further! 497 00:50:30,133 --> 00:50:31,000 What happened? 498 00:50:31,066 --> 00:50:33,668 Brother, she didn't give it for hitting myself. 499 00:50:33,733 --> 00:50:34,567 Then? 500 00:50:34,633 --> 00:50:38,703 See this! lord Madheshwara! How is it? 501 00:50:39,566 --> 00:50:42,802 Super! listen to me, sunny. 502 00:50:42,866 --> 00:50:51,608 Never anything thrown or humans falling here have been found, 503 00:50:51,699 --> 00:50:56,538 but you got it back, it means she really loves you! 504 00:50:57,066 --> 00:51:01,470 Run...run...run...don't leave her! 505 00:51:05,599 --> 00:51:09,303 It has really helped me, l like it, madam. 506 00:51:09,400 --> 00:51:13,237 Nobody must beg for being physically challenged. 507 00:51:14,633 --> 00:51:19,838 You wanted to earn your livelihood by working, l like that. 508 00:51:20,699 --> 00:51:23,736 l like you for that. - Thank you. 509 00:51:23,800 --> 00:51:27,703 Nobody must stay back saying l don't have limbs, 510 00:51:27,766 --> 00:51:29,634 they must keep running with wheels on legs, madam. 511 00:51:29,733 --> 00:51:32,035 Keep running all the life without resting for a moment. 512 00:51:32,933 --> 00:51:36,703 The concept of life l like is life runs on wheels. 513 00:51:37,800 --> 00:51:40,702 life on wheels! That's nice. 514 00:51:40,766 --> 00:51:42,167 Thank you. Thank you, madam. 515 00:51:42,233 --> 00:51:43,968 Can l ask you a question? 516 00:51:44,066 --> 00:51:45,467 Go ahead. 517 00:51:45,800 --> 00:51:49,570 Why do you always sit in this seat only? 518 00:51:50,633 --> 00:51:55,337 l travel to my office everyday in this train, l know most of them. 519 00:51:55,400 --> 00:51:58,369 This seat is always reserved for me. 520 00:51:59,033 --> 00:52:01,869 Why did you ask me that? 521 00:52:02,666 --> 00:52:05,368 Just out of curiosity, madam. 522 00:52:05,433 --> 00:52:06,801 Just to know it. 523 00:52:08,033 --> 00:52:11,069 Colorful... 524 00:52:14,233 --> 00:52:16,835 Colorful... 525 00:52:18,066 --> 00:52:20,835 Colorful... 526 00:52:24,566 --> 00:52:28,336 My legs are paining, Iýÿve to endure it. 527 00:52:29,766 --> 00:52:30,733 What happened? 528 00:52:31,199 --> 00:52:37,839 Nothing, you're calling that white falls as colorful! 529 00:52:37,900 --> 00:52:41,036 l was thinking why? 530 00:52:41,099 --> 00:52:44,536 These waterfalls is an inspiration to our life. 531 00:52:45,766 --> 00:52:49,369 Whenever l pass before falls, l always shout colorful! 532 00:52:49,466 --> 00:52:52,502 l can't shout l love you before everyone, right? 533 00:52:54,900 --> 00:52:58,870 What's the connection between l love you and colorful? 534 00:53:02,333 --> 00:53:04,301 There is connection. - Is there? 535 00:53:04,400 --> 00:53:08,704 l love you...colorful! 536 00:53:09,699 --> 00:53:11,034 lip movements are same. 537 00:53:13,433 --> 00:53:18,638 l love you! Colorful! 538 00:53:19,699 --> 00:53:21,401 Great idea! 539 00:53:22,099 --> 00:53:25,102 You're very smart. One small request. 540 00:53:25,166 --> 00:53:26,367 What? 541 00:53:26,466 --> 00:53:29,168 Can l call you as Mynaa? 542 00:53:35,699 --> 00:53:36,801 Thank you, Mynaa. 543 00:53:39,800 --> 00:53:44,905 Iýÿve work in next stop, Iýÿll meet you later. 544 00:53:44,966 --> 00:53:46,600 See you. - Bye. 545 00:54:03,933 --> 00:54:05,267 l am blessed. 546 00:54:20,833 --> 00:54:26,605 Colorful Mynaa! l love you! 547 00:54:28,366 --> 00:54:30,634 love you Mynaa! 548 00:54:30,699 --> 00:54:36,872 Colorful! Colorful Mynaa! l love you, Mynaa! 549 00:54:36,966 --> 00:54:43,806 Yeah! l love you! Colorful...colorful Mynaa! 550 00:54:49,699 --> 00:54:51,201 Colorful! 551 00:54:58,233 --> 00:55:02,270 Did you take everything? - l have. 552 00:55:02,333 --> 00:55:04,234 Be careful, dear. 553 00:55:04,333 --> 00:55:07,602 Revathi is there, if l need anything, Iýÿll get it from her. 554 00:55:07,699 --> 00:55:08,867 Okay? 555 00:55:08,933 --> 00:55:10,334 You don't worry. 556 00:55:12,699 --> 00:55:15,102 Okay mom, same time, 5 'o' clock. 557 00:55:16,500 --> 00:55:17,634 Bye! 558 00:55:30,966 --> 00:55:32,233 Colorful? 559 00:55:38,766 --> 00:55:40,634 Can l ask you a question, madam? 560 00:55:40,699 --> 00:55:42,802 Why do you always sit in this seat? 561 00:55:52,300 --> 00:55:54,168 Newspaper! 562 00:55:54,266 --> 00:55:55,967 Take it, brother! 563 00:55:56,066 --> 00:56:08,812 Show mercy on this pitiful life, lord Madheshwara! 564 00:56:09,266 --> 00:56:10,867 looks like she's very angry. 565 00:56:10,966 --> 00:56:13,268 God, please save me now. 566 00:56:15,199 --> 00:56:19,737 Who never makes mistakes? Everyone makes mistakes! 567 00:56:19,833 --> 00:56:26,206 Mistakes are mistakes... you can mistake... 568 00:56:49,833 --> 00:56:51,534 Iýÿm so happy! 569 00:56:52,099 --> 00:56:53,034 Mynaa! 570 00:56:55,699 --> 00:56:58,235 lifelong partner! 571 00:57:01,199 --> 00:57:02,568 Mynaa! 572 00:57:03,566 --> 00:57:06,268 What's up? What happened to you? 573 00:57:07,900 --> 00:57:10,235 Never seen you so happy. 574 00:57:10,333 --> 00:57:12,768 Iýÿm very happy today! 575 00:57:12,866 --> 00:57:15,201 lifelong partner! 576 00:57:16,800 --> 00:57:19,068 l think l found my love. 577 00:57:19,166 --> 00:57:20,667 l think Iýÿm in love! 578 00:57:22,966 --> 00:57:25,568 Colorful! 579 00:57:51,699 --> 00:57:53,802 Where's he? Are you here? 580 00:57:53,900 --> 00:58:02,141 What's this? You keep crying and don't eat because she's angry. 581 00:58:02,199 --> 00:58:06,337 She's angry, right? Just show up before her. 582 00:58:06,433 --> 00:58:10,937 lf she really loves you, she would be yearning to see you. 583 00:58:11,033 --> 00:58:13,368 She would laugh on seeing you. 584 00:58:13,466 --> 00:58:15,334 love is like that! 585 00:58:15,400 --> 00:58:19,103 My friend built Taj Mahal for his love. 586 00:58:19,166 --> 00:58:22,536 Had he been like you, he wouldn't have built even a hut. 587 00:58:22,599 --> 00:58:26,870 Keep on trying, sunny! Victory is yours! 588 00:58:26,933 --> 00:58:27,800 Go boy! 589 00:58:52,733 --> 00:58:56,603 Cucumber! Cucumber! - No please! 590 00:58:56,666 --> 00:58:58,968 Cucumber! Cucumber! 591 00:58:59,033 --> 00:59:00,601 The seat is occupied. - Okay. 592 00:59:32,099 --> 00:59:33,234 Hi! 593 00:59:34,599 --> 00:59:36,268 Getting late, get in quickly. 594 00:59:36,366 --> 00:59:39,936 Iýÿve some work, Iýÿll meet you evening. 595 00:59:40,000 --> 00:59:41,167 Evening? 596 00:59:41,833 --> 00:59:46,270 Okay then, Iýÿll come by 4 pm train today evening, right? 597 00:59:46,333 --> 00:59:47,467 Okay. 598 00:59:51,766 --> 00:59:53,634 Same...matching...matching! 599 00:59:58,433 --> 00:59:59,500 What? 600 01:00:05,766 --> 01:00:10,570 Push and pull it won't roll down... 601 01:00:10,633 --> 01:00:14,570 What man? - Iýÿm blind, please help me with 2 rupees. 602 01:00:14,666 --> 01:00:17,201 l don't have money. - Please try, brother. 603 01:00:17,266 --> 01:00:18,100 No! 604 01:00:18,199 --> 01:00:21,469 Put your hand in pocket, you'll get it.- Iýÿll see. 605 01:00:21,566 --> 01:00:22,500 Why do you say no? 606 01:00:22,566 --> 01:00:23,600 Take it. 607 01:00:23,666 --> 01:00:25,401 Put it, brother. - Where? 608 01:00:25,500 --> 01:00:27,168 Keep it here. - Here? 609 01:00:27,966 --> 01:00:29,300 That's it! 610 01:00:31,599 --> 01:00:35,070 Beggars normally take spreading palm, why do you take like this? 611 01:00:36,066 --> 01:00:39,636 l belong to Kasturi Nivasa clan, we never spread hands before anyone. 612 01:00:39,699 --> 01:00:42,936 Do something. - Okay brother. 613 01:00:43,000 --> 01:00:43,734 In your life. 614 01:00:43,800 --> 01:00:45,168 Bloody Anaconda! 615 01:00:45,233 --> 01:00:49,971 He twisted my begging hand! Bloody crook! 616 01:00:56,533 --> 01:00:59,035 Here after Iýÿll not say colorful to you. 617 01:00:59,099 --> 01:01:01,268 Because Iýÿm in love. 618 01:01:02,033 --> 01:01:03,868 l found my match! 619 01:01:07,099 --> 01:01:11,003 These mountains, this train, these falls, 620 01:01:11,099 --> 01:01:12,901 l love all of it! 621 01:01:24,233 --> 01:01:29,705 Mother always asked what if you marry and go to another place? 622 01:01:29,766 --> 01:01:31,467 What would you do? 623 01:01:33,766 --> 01:01:35,100 Iýÿll tell my mother, 624 01:01:35,699 --> 01:01:39,270 mother, when l find my perfect match, 625 01:01:39,333 --> 01:01:42,169 when l find the man l like, 626 01:01:42,666 --> 01:01:44,901 nothing would be difficult, 627 01:01:49,033 --> 01:01:51,802 but my mother has only one wish, 628 01:01:52,800 --> 01:01:56,203 l must marry the man of my choice. 629 01:02:13,266 --> 01:02:15,234 l hope you're the right match. 630 01:02:20,599 --> 01:02:23,436 l too love you since a long time. 631 01:02:23,533 --> 01:02:25,334 More than my own life! 632 01:02:26,000 --> 01:02:30,104 Iýÿve to tell you so much about me which you don't know. 633 01:02:32,233 --> 01:02:36,103 l feel today is the right day. 634 01:02:49,566 --> 01:02:50,767 Colorful! 635 01:03:01,099 --> 01:03:05,838 &#9834 Sky touched the reaching out hand... &#9834 636 01:03:05,900 --> 01:03:10,571 &#9834 Rainbow stuck on my body... &#9834 637 01:03:10,666 --> 01:03:21,209 &#9834 New year and new life started now... &#9834 638 01:03:21,266 --> 01:03:24,002 Colorful! - Colorful! 639 01:03:31,633 --> 01:03:32,600 My bag! 640 01:03:32,666 --> 01:03:35,368 Thief! Please somebody help me! 641 01:03:35,966 --> 01:03:37,467 Please help! My bag! 642 01:03:47,466 --> 01:03:49,501 Do you have legs? 643 01:06:22,133 --> 01:06:26,437 Iýÿm really sorry! Take your bag. 644 01:06:28,066 --> 01:06:32,103 Why did you fall down? Is it slippery? 645 01:06:32,166 --> 01:06:33,800 Get up...get up! 646 01:06:39,400 --> 01:06:40,701 You're a liar! 647 01:06:41,400 --> 01:06:43,201 Why did you lie to me? 648 01:06:45,433 --> 01:06:47,234 That you don't have legs. 649 01:06:50,466 --> 01:06:53,335 l loved you because you don't have legs. 650 01:06:55,933 --> 01:06:57,801 But you cheated me. 651 01:07:05,166 --> 01:07:09,169 Whatever l did was for your love! 652 01:07:09,266 --> 01:07:12,569 l wanted to tell you the truth. 653 01:07:12,666 --> 01:07:15,435 l wanted to say sorry to you. 654 01:07:16,033 --> 01:07:24,541 But l didn't know l would lose it like this. 655 01:07:28,199 --> 01:07:29,467 Iýÿm sorry! 656 01:07:50,066 --> 01:07:53,536 People are watching us. 657 01:07:55,166 --> 01:07:56,500 Please get up! 658 01:08:04,133 --> 01:08:05,567 Please get up! 659 01:08:06,933 --> 01:08:08,534 l can't stand up! 660 01:08:14,533 --> 01:08:15,934 l don't have legs. 661 01:08:25,966 --> 01:08:28,601 l lost my both legs due to polio. 662 01:09:02,466 --> 01:09:06,403 l hate you...l hate you... 663 01:11:26,233 --> 01:11:29,536 Boys are attacking girls with acid for spurning their advances, 664 01:11:29,633 --> 01:11:31,668 but you killed her, right? 665 01:11:49,699 --> 01:11:51,501 Do you still love me? 666 01:12:11,866 --> 01:12:13,033 Mynaa! 667 01:12:16,833 --> 01:12:20,770 l knew before that you don't have legs. 668 01:12:24,266 --> 01:12:31,339 Yes, l followed you one day to know about you. 669 01:12:48,066 --> 01:12:53,771 l saw your mother helping you get into the train at Castle rock station. 670 01:12:54,699 --> 01:12:56,468 My life has become yours! 671 01:13:01,466 --> 01:13:03,000 l followed you further! 672 01:13:06,300 --> 01:13:11,304 l saw your friend picking you up from Vasco station. 673 01:13:14,800 --> 01:13:16,501 It was very painful. 674 01:13:17,466 --> 01:13:21,303 More than the pain my love for you increased manifold. 675 01:13:22,133 --> 01:13:23,567 l decided then, 676 01:13:24,033 --> 01:13:29,405 my life and death is with you only! 677 01:13:34,966 --> 01:13:39,770 Do you love me despite knowing Iýÿm physically challenged? 678 01:13:41,000 --> 01:13:44,103 l didn't love your legs. 679 01:13:46,699 --> 01:13:48,068 Your heart! 680 01:13:51,033 --> 01:13:52,968 Iýÿll always love you. 681 01:13:53,733 --> 01:13:55,167 However you may be! 682 01:13:56,266 --> 01:14:01,070 Mynaa, Iýÿll be legs for the rest of your life. 683 01:14:35,899 --> 01:14:38,435 Colorful! All my life! 684 01:14:39,566 --> 01:14:42,802 Colorful! All my life! 685 01:15:18,866 --> 01:15:19,800 Remove the handcuffs. 686 01:15:19,866 --> 01:15:20,800 Sir? - Sir? 687 01:15:20,866 --> 01:15:21,933 Itýÿs okay. 688 01:15:29,399 --> 01:15:33,237 Whatever you said now if it is true, you're really great. 689 01:15:34,866 --> 01:15:37,602 You still love a girl despite knowing she has no legs, 690 01:15:37,666 --> 01:15:41,436 Iýÿm happy to hear that. 691 01:15:54,733 --> 01:15:56,034 Sir... 692 01:16:10,766 --> 01:16:12,200 Thank you, sir. 693 01:16:14,266 --> 01:16:16,334 No! He'll come back. 694 01:16:26,066 --> 01:16:29,969 Mynaa, Iýÿll be legs for the rest of your life. 695 01:17:13,933 --> 01:17:15,534 He's not there, sir! - Search! 696 01:19:10,300 --> 01:19:12,969 Poorna, take them into custody. - Sir! 697 01:19:13,033 --> 01:19:14,701 Inquire properly. - Sir. 698 01:19:14,800 --> 01:19:16,401 l must know who they are! 699 01:19:16,500 --> 01:19:17,100 Yes sir. 700 01:19:17,166 --> 01:19:18,400 Putt Madhu. - Yes sir. 701 01:19:18,466 --> 01:19:20,100 Assist him. - Okay sir. 702 01:19:34,199 --> 01:19:36,835 Your love would've been accepted by her family, 703 01:19:36,899 --> 01:19:39,269 and they would've got you married, right? 704 01:19:39,366 --> 01:19:42,335 l too thought her family would happily agree to our marriage. 705 01:19:43,300 --> 01:19:45,235 But it didn't happen like that. 706 01:19:45,300 --> 01:19:46,534 Her elder brother, 707 01:19:46,633 --> 01:19:49,202 using her physically challenged status, 708 01:19:49,266 --> 01:19:52,702 taking all the govt. help for physically handicapped people, 709 01:19:52,766 --> 01:19:55,502 taking loans from every bank on her name, 710 01:19:55,600 --> 01:19:56,634 he was enjoying life! 711 01:19:56,699 --> 01:19:59,903 He didn't like me marrying her. 712 01:20:01,233 --> 01:20:05,437 So, we decided to marry and run away to falls. 713 01:20:10,133 --> 01:20:11,100 Greetings! 714 01:20:11,199 --> 01:20:13,268 My name is Diganth Doddamane. 715 01:20:13,366 --> 01:20:15,868 She's my wife Radhika Pandit. 716 01:20:15,933 --> 01:20:17,034 My life's heroine. 717 01:20:17,100 --> 01:20:19,302 There's only one difference between you and me, 718 01:20:19,366 --> 01:20:23,737 you came carrying her, l rolled her to my place! 719 01:20:23,833 --> 01:20:25,267 What happened to her legs? 720 01:20:25,333 --> 01:20:27,468 Did she get hurt while coming here? 721 01:20:27,533 --> 01:20:30,302 No, she lost her both Legs due to polio. 722 01:20:30,366 --> 01:20:31,500 Poor girl! 723 01:20:32,266 --> 01:20:35,502 Sentiments and emotions don't work on me. 724 01:20:35,600 --> 01:20:37,735 l can accept if rent is paid on time or late. 725 01:20:37,800 --> 01:20:40,869 But l need high advance. 726 01:20:40,933 --> 01:20:43,602 Hubby! - No problem, sir. 727 01:20:43,699 --> 01:20:45,068 leave it. 728 01:20:45,166 --> 01:20:47,268 Take the keys, dear. 729 01:20:47,766 --> 01:20:50,101 Feel it is your home. 730 01:21:25,433 --> 01:21:34,041 &#9834 The first rain of love fell on my heart gently... &#9834 731 01:21:35,000 --> 01:21:43,575 &#9834 My first dream of love came true as you in my life... &#9834 732 01:21:45,300 --> 01:21:50,004 &#9834 Sky touched the reaching out hand... &#9834 733 01:21:50,066 --> 01:21:54,770 &#9834 Rainbow stuck on my body... &#9834 734 01:21:54,833 --> 01:22:04,576 &#9834 New year and new life started now... &#9834 735 01:22:05,733 --> 01:22:14,975 &#9834 The first rain of love fell on my heart gently... &#9834 736 01:22:42,866 --> 01:23:00,883 &#9834 Before you entered my life... silence filled my life... &#9834 737 01:23:01,233 --> 01:23:11,276 &#9834 When you came near me, life reached dizzy heights.. &#9834 738 01:23:11,333 --> 01:23:20,241 &#9834 l closed and opened my eyes, the world has changed... &#9834 739 01:23:20,300 --> 01:23:31,110 &#9834 New year and new life started now... &#9834 740 01:24:07,066 --> 01:24:10,102 Actually l don't have both legs. 741 01:24:10,199 --> 01:24:13,069 l have polio since l was a child. 742 01:24:16,000 --> 01:24:17,201 Iýÿm sorry Sathya. 743 01:24:17,300 --> 01:24:19,268 She'll be an asset to my company. - Thank you, sir. 744 01:24:19,333 --> 01:24:20,934 She's very capable. 745 01:24:21,500 --> 01:24:23,268 But still l can't offer her a job. 746 01:24:23,333 --> 01:24:26,269 Please sir, don't reject her, sir. 747 01:24:26,333 --> 01:24:28,702 She has high hopes of getting a job. 748 01:24:28,800 --> 01:24:32,370 There's no lift in my office, we're in the second floor. 749 01:24:32,433 --> 01:24:36,003 She has to been on time at 9.30 am in the morning. 750 01:24:36,066 --> 01:24:37,400 Iýÿm helpless. 751 01:24:37,466 --> 01:24:38,667 Try elsewhere. 752 01:24:38,766 --> 01:24:39,833 Good luck. 753 01:24:39,899 --> 01:24:40,934 Good luck. 754 01:24:41,500 --> 01:24:44,636 Your office starts at 9.30 am, right? 755 01:24:44,699 --> 01:24:47,436 She'll be in your office by 9.25 am. 756 01:24:47,533 --> 01:24:50,068 Yes sir, Iýÿll guaranty you, sir. 757 01:24:51,100 --> 01:24:53,168 lf it so, then it is fine. 758 01:24:53,899 --> 01:24:55,601 Okay, best wishes. - Thank you, sir. 759 01:25:17,500 --> 01:25:19,535 9.25 am sir! My wife is in office! 760 01:25:39,266 --> 01:25:57,317 &#9834 life is a happy journey now, the name of happiness is you... &#9834 761 01:25:57,600 --> 01:26:07,609 &#9834 You put an end to my lonely life... you ushered heaven into my life... &#9834 762 01:26:07,666 --> 01:26:16,574 &#9834 If you're with me, this world is all mine... &#9834 763 01:26:16,666 --> 01:26:27,009 &#9834 New year and new life started now... &#9834 764 01:26:29,466 --> 01:26:31,067 Do you know the wish of my life? 765 01:26:31,766 --> 01:26:33,801 You must walk...run! 766 01:26:33,899 --> 01:26:37,169 We both must run in our small house. 767 01:26:37,233 --> 01:26:40,269 You must chase and catch me. 768 01:26:41,133 --> 01:26:42,000 Then? 769 01:26:43,300 --> 01:26:49,039 Then, recently l met a doctor while dropping him at airport. 770 01:26:51,366 --> 01:26:54,135 l told you about you. 771 01:26:54,866 --> 01:26:58,836 He said you can be better with an operation in 6 months. 772 01:26:58,933 --> 01:27:01,735 Shall we meet him once? 773 01:27:01,800 --> 01:27:06,004 Sathya, Iýÿm very happy now. 774 01:27:06,933 --> 01:27:13,639 lf l get back my legs after operation, Iýÿll become independent, 775 01:27:13,733 --> 01:27:17,269 if it happens, Iýÿll miss this happiness. 776 01:27:18,699 --> 01:27:23,004 l want you to be with me always. 777 01:27:23,066 --> 01:27:26,969 Mynaa, please don't say no. 778 01:27:37,466 --> 01:27:38,700 Mynaa! 779 01:27:43,933 --> 01:27:48,003 Mynaa! What happened now? 780 01:27:49,199 --> 01:27:56,707 You do so much for me, but you don't get any happiness from me, right? 781 01:28:00,266 --> 01:28:03,602 l too have so many wishes like any ordinary girl. 782 01:28:06,100 --> 01:28:10,671 But some unknown fear! 783 01:28:16,466 --> 01:28:19,535 There's only one happiness l can give you. 784 01:28:21,300 --> 01:28:22,734 My womanhood only! 785 01:28:34,433 --> 01:28:35,734 Sathya. 786 01:28:36,699 --> 01:28:37,934 Yes? 787 01:28:59,699 --> 01:29:05,705 Mynaa, my biggest happiness in this world is you smile! 788 01:29:09,033 --> 01:29:14,505 If you keep smiling, l can do wonders! 789 01:29:18,199 --> 01:29:20,902 Colorful! All my life! 790 01:29:27,600 --> 01:29:29,268 let's consult the doctor. 791 01:29:47,399 --> 01:29:52,738 Sathya, Mynaa must work for bigger company than mine. 792 01:29:52,800 --> 01:29:55,536 With that your future must also turn big. 793 01:29:55,600 --> 01:29:56,634 That's my wish. 794 01:29:56,699 --> 01:29:58,268 Iýÿm so grateful to you, sir. 795 01:29:58,333 --> 01:30:00,401 Meet Veersingh in Infosys. 796 01:30:00,600 --> 01:30:01,734 Sure sir. 797 01:30:03,100 --> 01:30:04,401 Good luck...good luck. - Thank you, sir. 798 01:30:04,466 --> 01:30:05,466 Thank you, sir. 799 01:30:05,533 --> 01:30:06,934 My name is Mynaa... 800 01:30:35,866 --> 01:30:39,436 Mr. Sathya, it's very difficult to treat polio. 801 01:30:39,500 --> 01:30:42,035 In fact we can say impossible. 802 01:30:42,133 --> 01:30:44,268 But still l hope she'll be alright. 803 01:30:44,333 --> 01:30:46,435 l want to know how she'll react to the medicines. 804 01:30:46,533 --> 01:30:48,401 For that l need to do a complete body check up. 805 01:30:54,166 --> 01:30:56,134 Mynaa, you don't have to worry about it. 806 01:30:56,233 --> 01:30:57,634 It'll be very simple. 807 01:30:57,699 --> 01:30:59,435 let's plan the complete body check up next week. 808 01:30:59,533 --> 01:31:00,300 Okay, doctor. 809 01:31:00,366 --> 01:31:01,166 That's good. - Thanks. 810 01:31:01,233 --> 01:31:03,501 See you after a week, Mynaa. Bye..bye. 811 01:31:08,233 --> 01:31:11,603 l like this chair. - Iýÿll buy you one. 812 01:31:13,333 --> 01:31:14,567 let's go. 813 01:31:23,600 --> 01:31:26,235 Iýÿll not come for complete body check up. 814 01:31:27,533 --> 01:31:29,167 Itýÿs very difficult for me. 815 01:31:29,233 --> 01:31:30,667 Don't say like that. 816 01:31:32,266 --> 01:31:34,768 There won't be any problem. 817 01:31:34,833 --> 01:31:39,771 lf we've to have a child, you must first get back your legs. 818 01:31:40,933 --> 01:31:45,003 Imagine this, you..me.. and our child! 819 01:31:45,100 --> 01:31:47,802 Sitting right here in the same place, 820 01:31:47,866 --> 01:31:49,534 sipping sugarcane juice, 821 01:31:49,633 --> 01:31:52,168 Wow! How nice it would be! 822 01:32:03,433 --> 01:32:04,534 Okay! 823 01:32:11,600 --> 01:32:12,834 Cheers! 824 01:32:47,100 --> 01:32:51,337 Iýÿve one big wish in this life, dear. 825 01:32:51,399 --> 01:32:53,702 Tell me, what's it, dear? 826 01:32:53,800 --> 01:32:56,202 Oh no! l feel shy! 827 01:32:56,266 --> 01:33:00,370 Are you young girl to feel shy? You're middle aged woman. 828 01:33:00,466 --> 01:33:03,902 Our tenant when e takes his wife on cycle, 829 01:33:03,966 --> 01:33:06,301 how he romances her! 830 01:33:06,399 --> 01:33:08,034 l too wish you do like that! 831 01:33:08,100 --> 01:33:09,201 You too! - Yes. 832 01:33:09,300 --> 01:33:12,936 He rides the cycle carrying her. 833 01:33:13,000 --> 01:33:19,873 Iýÿll sing a duet with you on top end model cycle. 834 01:33:20,633 --> 01:33:22,501 Okay? - Okay. 835 01:33:22,800 --> 01:33:30,207 &#9834 To make this lovely evening full of happiness.. &#9834 836 01:33:30,300 --> 01:33:33,703 &#9834 life has become a musical melody.. &#9834 837 01:33:38,233 --> 01:33:39,934 Colorful! 838 01:33:40,000 --> 01:33:41,434 Surprise! 839 01:33:41,899 --> 01:33:43,334 Wow! 840 01:33:45,100 --> 01:33:46,534 My gift for you. 841 01:34:26,633 --> 01:34:27,667 Oh no! 842 01:34:43,933 --> 01:34:46,201 Sir, please return that money. 843 01:34:46,300 --> 01:34:48,101 Sir..sir.. 844 01:34:49,699 --> 01:34:52,836 This is my hard earned money, please don't misuse it. 845 01:35:01,533 --> 01:35:06,471 Rs.100 you gave that day, l had kept it safely all these days. 846 01:35:10,166 --> 01:35:12,935 When Iýÿm with you, one who gave you the money, 847 01:35:14,266 --> 01:35:16,101 forget it! 848 01:35:16,166 --> 01:35:20,270 When he took away that 100 rupees, felt like someone taking you away from me. 849 01:35:26,466 --> 01:35:27,533 Colorful! 850 01:35:34,000 --> 01:35:35,868 Iýÿm not getting sleep. 851 01:35:35,966 --> 01:35:38,968 Will you teach me how to move around in wheelchair? 852 01:35:40,233 --> 01:35:41,400 Okay. 853 01:35:42,733 --> 01:35:43,967 Just a minute. 854 01:35:49,233 --> 01:35:50,200 Sathya! 855 01:35:50,533 --> 01:35:51,533 Hey Mynaa! 856 01:35:51,600 --> 01:35:53,568 This is kitchen, right? - Yes. 857 01:35:53,666 --> 01:35:55,100 Next, Iýÿll go to bedroom, okay? 858 01:35:55,166 --> 01:35:56,567 Okay, watch! 859 01:35:57,899 --> 01:35:59,101 Oh God! 860 01:36:02,066 --> 01:36:03,734 Sathya, bedroom! 861 01:36:05,100 --> 01:36:06,835 l love rain! 862 01:36:06,899 --> 01:36:08,167 Come..come..you too come. 863 01:36:09,266 --> 01:36:11,801 lifelong mate! 864 01:36:17,600 --> 01:36:20,736 Do you know all this, Mynaa? 865 01:36:20,800 --> 01:36:23,936 l taught you to walk with crutches, right? 866 01:36:24,033 --> 01:36:26,068 Why didn't you tell me this before? 867 01:36:26,133 --> 01:36:30,570 You were so happy teaching me all that. 868 01:36:30,666 --> 01:36:33,135 l too was very happy watching you happy. 869 01:36:33,199 --> 01:36:34,467 That's why l didn't tell you. 870 01:36:34,533 --> 01:36:35,934 Always playful! 871 01:36:36,600 --> 01:36:38,001 Okay Sathya, come closer. 872 01:36:38,066 --> 01:36:40,034 Come..come.. - No, you'll tease me. 873 01:36:40,100 --> 01:36:41,968 Colorful! - Colorful! 874 01:36:42,566 --> 01:36:45,902 Oh no, Iýÿll not come. 875 01:37:44,966 --> 01:37:47,535 Sathya, Iýÿm through with the process. 876 01:37:47,600 --> 01:37:48,467 Thank you, sir. 877 01:37:48,533 --> 01:37:51,202 Your wife will run like a deer! 878 01:37:51,266 --> 01:37:52,200 Will she, sir? 879 01:37:52,300 --> 01:37:53,300 Yes. 880 01:37:54,000 --> 01:37:58,804 Mostly, you may get tired to catch her. 881 01:38:14,966 --> 01:38:17,902 Colorful! 882 01:38:53,266 --> 01:38:59,639 &#9834 Mynaa..Mynaa..you're my Mynaa.. &#9834 883 01:38:59,733 --> 01:39:06,072 &#9834 Mynaa..Mynaa..you're my Mynaa.. &#9834 884 01:39:06,133 --> 01:39:12,405 &#9834 You're my life, l swear Iýÿll never say that.. &#9834 885 01:39:12,500 --> 01:39:18,005 &#9834 life will go one day or the other.. &#9834 886 01:39:18,466 --> 01:39:24,171 &#9834 l wish to tell you.. &#9834 887 01:39:25,199 --> 01:39:31,673 &#9834 Mynaa..Mynaa..you're my Mynaa.. &#9834 888 01:39:31,733 --> 01:39:38,339 &#9834 Mynaa..Mynaa..you're my Mynaa.. &#9834 889 01:39:57,266 --> 01:40:03,605 &#9834 Taking kohl from your beautiful eyes.. &#9834 890 01:40:03,666 --> 01:40:09,938 &#9834 May l keep a dot to ward o_ evil eye on your feet.. &#9834 891 01:40:10,033 --> 01:40:16,272 &#9834 No one is like you.. &#9834 892 01:40:16,366 --> 01:40:22,038 &#9834 No one is more beautiful than you.. &#9834 893 01:40:22,366 --> 01:40:25,502 &#9834 You came into my life.. &#9834 894 01:40:25,600 --> 01:40:28,803 &#9834 You won over me slowly.. &#9834 895 01:40:28,866 --> 01:40:35,072 &#9834 Let's give a new world full of love and affection.. &#9834 896 01:40:35,133 --> 01:40:38,803 &#9834 With just two residents.. you and me.. &#9834 897 01:40:38,866 --> 01:40:45,305 &#9834 Mynaa..Mynaa..you're my Mynaa.. &#9834 898 01:40:45,399 --> 01:40:51,906 &#9834 Mynaa..Mynaa..you're my Mynaa.. &#9834 899 01:41:17,066 --> 01:41:23,605 &#9834 Listen to the tale of my love.. &#9834 900 01:41:23,666 --> 01:41:29,905 &#9834 Iýÿll give my life in your hands.. &#9834 901 01:41:29,966 --> 01:41:36,205 &#9834 There's no one for me.. &#9834 902 01:41:36,266 --> 01:41:41,938 &#9834 You become my life partner.. &#9834 903 01:41:42,399 --> 01:41:48,372 &#9834 This is my wish for every life hereafter.. &#9834 904 01:41:48,699 --> 01:41:58,810 &#9834 To make this wish come true, come closer to make my life.. &#9834 905 01:41:58,866 --> 01:42:05,172 &#9834 Mynaa..Mynaa..you're my Mynaa.. &#9834 906 01:42:05,233 --> 01:42:11,472 &#9834 Mynaa..Mynaa..you're my Mynaa.. &#9834 907 01:42:11,533 --> 01:42:17,872 &#9834 You're my life, l swear Iýÿll never say that.. &#9834 908 01:42:17,933 --> 01:42:23,505 &#9834 Life will go one day or the other.. &#9834 909 01:42:23,800 --> 01:42:29,639 &#9834 l wish to tell you.. &#9834 910 01:42:30,666 --> 01:42:37,139 &#9834 Mynaa..Mynaa..you're my Mynaa.. &#9834 911 01:42:37,199 --> 01:42:43,973 &#9834 Mynaa..Mynaa..you're my Mynaa.. &#9834 912 01:43:00,833 --> 01:43:02,067 l love you! 913 01:43:02,233 --> 01:43:03,534 l like you! 914 01:43:03,600 --> 01:43:04,634 l miss you! 915 01:43:04,733 --> 01:43:06,000 l want to hug you! 916 01:43:06,066 --> 01:43:07,500 l want to kiss you! 917 01:43:07,566 --> 01:43:09,501 Your eyes are so beautiful! 918 01:43:09,566 --> 01:43:11,334 You're everything to me! 919 01:43:13,333 --> 01:43:16,169 Iýÿm uploading your nude video on YouTube. 920 01:43:16,233 --> 01:43:17,801 Please watch it now! 921 01:43:17,899 --> 01:43:19,001 Watch now! 922 01:43:20,000 --> 01:43:22,035 l love you very much. 923 01:43:58,066 --> 01:44:00,768 My dear daughter, whatever the difficulty may be, 924 01:44:00,833 --> 01:44:03,068 always live with your husband only. 925 01:44:03,133 --> 01:44:05,935 Never come to parents' home with bad name. 926 01:44:17,666 --> 01:44:18,533 Hey! 927 01:44:24,666 --> 01:44:28,436 Sathya mustn't know about this at any cost. 928 01:44:28,533 --> 01:44:31,269 lf he comes to know, he would go to any length. 929 01:44:45,600 --> 01:44:46,834 Mynaa! 930 01:44:48,699 --> 01:44:50,435 l want to tell you something. 931 01:44:50,500 --> 01:44:51,400 Tell me. 932 01:44:51,466 --> 01:44:56,237 We both must stay together whatever difficulty we may face, 933 01:44:56,899 --> 01:44:58,668 we must be together, right? 934 01:44:58,733 --> 01:44:59,967 let's be together. 935 01:45:00,399 --> 01:45:09,008 Whatever the situation may be, if not..let's die together. 936 01:45:14,933 --> 01:45:17,435 Jumping down from the falls! 937 01:45:29,233 --> 01:45:34,538 She watches that boy and girl and tortures me. 938 01:45:34,600 --> 01:45:37,803 l must do something and shut the door. 939 01:45:38,733 --> 01:45:46,407 They're newly married couple, they would be romancing, 940 01:45:46,466 --> 01:45:51,904 if we keep the door open they may feel embarrassed. 941 01:45:51,966 --> 01:45:52,800 Isnýÿt it? 942 01:45:52,899 --> 01:45:57,337 lf we close the door and lock it. 943 01:45:57,399 --> 01:45:59,001 That will be fine. 944 01:45:59,066 --> 01:46:01,435 They'll get privacy. 945 01:46:01,500 --> 01:46:05,070 That's better. Iýÿll lock the door. 946 01:46:11,266 --> 01:46:13,968 Shall we go, Sathya? 947 01:46:14,033 --> 01:46:15,334 Wait a minute, Iýÿm coming. 948 01:46:16,899 --> 01:46:21,471 Mynaa, if you don't accept my proposal in one hour, 949 01:46:21,533 --> 01:46:26,037 Iýÿve masked your face on Internet, Iýÿll unmask it. 950 01:46:26,133 --> 01:46:28,735 The whole world is going to see your nudity. 951 01:46:40,833 --> 01:46:42,267 What did fell down? 952 01:46:42,366 --> 01:46:44,367 Oh phone! 953 01:46:44,466 --> 01:46:47,001 My dear's phone has broken into pieces. 954 01:46:58,033 --> 01:46:59,934 Why are you crying? 955 01:47:01,433 --> 01:47:04,836 l can get it repaired in one hour, it'll be new again. 956 01:47:04,899 --> 01:47:05,900 That is.. 957 01:47:07,833 --> 01:47:09,968 Is it because it was my gift? 958 01:47:10,066 --> 01:47:12,101 When Iýÿm with you, one who gave the gift, 959 01:47:12,166 --> 01:47:13,634 why do you worry about the phone? 960 01:47:13,733 --> 01:47:15,568 Iýÿll get it ready in one hour. 961 01:47:16,000 --> 01:47:18,602 Don't cry..don't cry, my dear! 962 01:47:18,699 --> 01:47:21,002 If you cry, l too feel like crying. 963 01:47:21,100 --> 01:47:23,001 Smile..smile..smile.. 964 01:47:25,666 --> 01:47:26,933 Smile! 965 01:47:29,766 --> 01:47:32,135 You're sweet darling! Just a minute! 966 01:47:32,199 --> 01:47:33,467 Iýÿll come back. 967 01:48:57,233 --> 01:48:58,500 Your wife is beautiful. 968 01:49:13,266 --> 01:49:18,804 Mynaa! Were you going through the pain all by yourself all these days? 969 01:49:20,533 --> 01:49:21,700 Iýÿm sorry. 970 01:49:22,399 --> 01:49:24,201 And Iýÿm always there with you. 971 01:49:34,033 --> 01:49:38,237 She mustn't know at any cost that l know the truth. 972 01:49:38,300 --> 01:49:41,169 She may be devastated! 973 01:49:57,500 --> 01:49:59,902 Hey Mynaa! Have juice..juice! 974 01:50:12,466 --> 01:50:14,301 Why? Have some more. 975 01:50:14,366 --> 01:50:15,500 You like it very much, right? 976 01:50:15,600 --> 01:50:17,168 l don't want, Sathya..please.. 977 01:50:17,233 --> 01:50:18,567 Please take it. 978 01:50:20,366 --> 01:50:22,401 No problem..no problem.. 979 01:51:05,833 --> 01:51:08,502 My husband will not be there at 11 am in the morning, 980 01:51:08,600 --> 01:51:09,767 please come home. 981 01:53:15,233 --> 01:53:19,670 Sir, my husband will not be in home tomorrow morning, 982 01:53:19,733 --> 01:53:23,870 please come home, my Mynaa isn't a wife to invite another man to home. 983 01:53:25,766 --> 01:53:28,935 To delete the video from Internet, 984 01:53:29,033 --> 01:53:31,468 and give me the original tapes, 985 01:53:31,533 --> 01:53:33,401 l called you here. 986 01:53:33,466 --> 01:53:36,202 You must help to society against these wrong issues 987 01:53:36,800 --> 01:53:39,435 Isnýÿt it wrong to go against society, sir? 988 01:53:44,133 --> 01:53:46,869 Mynaa is my life, sir. 989 01:53:49,366 --> 01:53:54,504 Sir, Iýÿve never touched my wife till now. 990 01:53:54,600 --> 01:53:59,438 In the fear that if she gets pregnant, it may put her to more difficulties. 991 01:54:01,233 --> 01:54:04,736 How could you get such thoughts for her? 992 01:54:08,199 --> 01:54:10,101 Sorry sir..sorry! 993 01:54:11,666 --> 01:54:15,369 l beg you sir, please remove the video from internet. 994 01:54:16,733 --> 01:54:19,469 Please give me the original tape. 995 01:54:19,533 --> 01:54:20,834 l pray you, sir. 996 01:54:20,899 --> 01:54:22,067 Please sir. 997 01:54:22,733 --> 01:54:23,900 Sir.. 998 01:54:25,233 --> 01:54:26,534 Please sir! 999 01:54:27,699 --> 01:54:32,137 You sleep with your wife every day, right? 1000 01:54:32,733 --> 01:54:34,401 Iýÿll sleep with her for a day, that's it. 1001 01:54:34,500 --> 01:54:36,802 Nothing will happen. Small adjustment! 1002 01:54:57,066 --> 01:54:58,967 How dare you beat me! 1003 01:54:59,066 --> 01:55:00,867 l want your wife! 1004 01:55:00,933 --> 01:55:02,901 At any cost! 1005 01:55:03,166 --> 01:55:04,467 l want her! 1006 01:55:04,533 --> 01:55:06,067 l know how to get her! 1007 01:55:46,166 --> 01:55:49,969 l know sir, Iýÿve killed a man, 1008 01:55:50,033 --> 01:55:52,602 police would catch me in a day or two, 1009 01:55:52,699 --> 01:55:55,936 if by any chance l end up in jail, 1010 01:55:56,033 --> 01:56:01,037 my wife would be left alone in this world, 1011 01:56:01,133 --> 01:56:03,835 it pained me a lot, sir, so, l decided, 1012 01:56:03,899 --> 01:56:08,170 to get her operated and make her stand on her own legs, 1013 01:56:08,966 --> 01:56:13,470 that night for the first time l told a lie to my wife. 1014 01:56:15,966 --> 01:56:19,002 That l got transferred to Chennai. 1015 01:56:19,066 --> 01:56:22,669 My poor wife trusted and supported me. 1016 01:56:22,733 --> 01:56:25,969 If they ask you to go, you must go, right? 1017 01:56:28,833 --> 01:56:34,772 l too..don't like it. 1018 01:56:34,866 --> 01:56:36,133 Iýÿm bored. 1019 01:56:36,866 --> 01:56:38,300 let's go away. 1020 01:56:38,399 --> 01:56:41,002 Iýÿll also get transfer from my office. 1021 01:56:41,066 --> 01:56:43,468 Itýÿll be good for us, Iýÿm telling you. 1022 01:56:43,566 --> 01:56:45,200 Itýÿs going to be fine. 1023 01:56:46,633 --> 01:56:49,969 We both left to Chennai overnight. 1024 01:56:59,133 --> 01:57:04,571 We met a doctor in Chennai she too was a good person like y' you. 1025 01:57:04,633 --> 01:57:05,900 A Kannadiga. 1026 01:57:06,500 --> 01:57:11,905 l too walked and ran and played all other kids. 1027 01:57:12,000 --> 01:57:19,240 At 5, l got fever and it changed my life forever. 1028 01:57:19,733 --> 01:57:22,068 Polio took away my both legs. 1029 01:57:23,466 --> 01:57:31,907 l was thrilled to crawl as a little girl. 1030 01:57:37,366 --> 01:57:43,138 But when l realized it was an end of my walking life, 1031 01:57:45,233 --> 01:57:47,001 l cried a lot! 1032 01:57:49,100 --> 01:57:54,171 As l grew older, l felt like committing suicide. 1033 01:57:57,133 --> 01:57:58,667 But it is wrong. 1034 01:57:59,666 --> 01:58:01,567 l must live. 1035 01:58:01,633 --> 01:58:03,167 l must achieve. 1036 01:58:04,300 --> 01:58:10,439 l wished to become a role model to many like me. 1037 01:58:33,733 --> 01:58:35,634 Death is not a solution. 1038 01:58:37,199 --> 01:58:39,035 l like your attitude. 1039 01:58:40,233 --> 01:58:42,201 You'll definitely walk! 1040 01:58:42,800 --> 01:58:45,669 l promise. You will be alright. 1041 01:58:52,600 --> 01:58:56,503 By administering polio drops to children under the age of 5, 1042 01:58:56,600 --> 01:58:59,336 we can eradicate polio. 1043 01:58:59,433 --> 01:59:02,068 She's Kalpana, a polio affected girl, 1044 01:59:02,133 --> 01:59:04,134 we did a surgery for her, 1045 01:59:04,199 --> 01:59:06,569 this is after first surgery, - Okay. 1046 01:59:12,666 --> 01:59:14,868 This one is after the second surgery. 1047 01:59:21,766 --> 01:59:26,303 There are many polio patients who walked after surgery. 1048 01:59:26,366 --> 01:59:28,134 Pay as much as you can. 1049 01:59:28,199 --> 01:59:32,270 Rest we can settle after she's well. 1050 01:59:32,366 --> 01:59:33,834 Iýÿm so grateful to you, madam. 1051 01:59:33,899 --> 01:59:37,069 Whatever it may take, l want my wife to walk. 1052 01:59:37,133 --> 01:59:39,435 She will be alright. Don't worry. 1053 02:00:03,800 --> 02:00:05,401 Can we meet again? 1054 02:00:06,133 --> 02:00:07,934 We will meet! 1055 02:00:08,333 --> 02:00:14,105 &#9834 Why did you accompany me? &#9834 - You'll be alright. 1056 02:00:14,166 --> 02:00:19,738 &#9834 Why did you bless me, O Goddess? &#9834 1057 02:00:19,833 --> 02:00:31,678 &#9834 Building a temple in my heart, Iýÿll protect you.. &#9834 1058 02:00:31,733 --> 02:00:37,505 &#9834 Iýÿll sing lullaby to you, my darling.. &#9834 1059 02:00:53,333 --> 02:00:55,568 Hi Revathi! Where are you? 1060 02:00:55,633 --> 02:00:57,768 Near Chennai railway station. 1061 02:00:57,866 --> 02:00:59,734 Not there, can you please come to beach? 1062 02:00:59,800 --> 02:01:00,967 Beach? 1063 02:01:02,000 --> 02:01:04,535 l had two hours time before cash counter opened. 1064 02:01:04,600 --> 02:01:07,235 l came there to meet Revathi in that time. 1065 02:01:08,433 --> 02:01:13,371 Were you supposed to pay for your wife's operation? 1066 02:01:13,433 --> 02:01:14,600 Yes, sir. 1067 02:01:15,733 --> 02:01:20,504 You told me about one murder, what about the rest 34 murders? 1068 02:01:22,500 --> 02:01:24,468 l don't know about all that, sir. 1069 02:01:25,233 --> 02:01:27,001 l killed only one man. 1070 02:01:28,466 --> 02:01:29,533 Oh no! 1071 02:01:29,966 --> 02:01:32,702 This case created a sensation in Karnataka. 1072 02:01:32,766 --> 02:01:34,868 What's your comment about it to media? 1073 02:01:34,966 --> 02:01:36,734 Iýÿm not going to tell anything about this case. 1074 02:01:36,800 --> 02:01:39,469 We're producing him to CCP for further investigation. 1075 02:01:39,533 --> 02:01:41,134 Iýÿm sorry, l cannot say anymore. 1076 02:01:41,233 --> 02:01:42,167 Excuse me. 1077 02:01:50,600 --> 02:01:53,769 Sir, my Mynaa.. - l will take care. 1078 02:01:53,833 --> 02:01:57,670 look, Iýÿve told sir, please don't put him in cell. 1079 02:01:57,733 --> 02:01:58,767 let him move around. 1080 02:01:58,833 --> 02:02:00,201 Sir, thank you. - Okay? 1081 02:02:00,300 --> 02:02:01,167 Don't disappoint me. 1082 02:02:01,266 --> 02:02:02,333 No sir. 1083 02:02:03,266 --> 02:02:04,533 Your seized money. 1084 02:02:05,666 --> 02:02:06,833 Okay, sir. 1085 02:02:16,899 --> 02:02:19,969 Nanaiah, do something. 1086 02:02:20,033 --> 02:02:22,502 How? How is it possible? 1087 02:02:22,600 --> 02:02:25,903 All the documented reports, his fingerprints, 1088 02:02:25,966 --> 02:02:28,468 forensic findings, witnesses, 1089 02:02:28,533 --> 02:02:30,434 statements he himself has given, 1090 02:02:30,500 --> 02:02:32,235 everything clearly say only one thing, 1091 02:02:32,300 --> 02:02:33,868 he's the murderer. 1092 02:02:34,466 --> 02:02:37,402 And the same file has been submitted to the Magistrate. 1093 02:02:38,066 --> 02:02:39,700 35 murders! 1094 02:02:39,766 --> 02:02:42,201 He must be punished according to law. 1095 02:02:42,266 --> 02:02:44,334 That is according to law books. 1096 02:02:44,433 --> 02:02:46,902 There's a law of heart too. 1097 02:02:47,300 --> 02:02:49,068 Think using it. 1098 02:02:50,300 --> 02:02:51,834 He's a very nice boy. 1099 02:02:53,166 --> 02:02:54,800 He killed only one man. 1100 02:02:55,566 --> 02:03:00,604 Department has charged him with 34 other untraced murders. 1101 02:03:01,100 --> 02:03:02,334 Oh! 1102 02:03:04,966 --> 02:03:06,200 l want to help him. 1103 02:03:07,300 --> 02:03:09,001 Do something, Nanaiah. 1104 02:03:09,066 --> 02:03:10,100 Please! 1105 02:03:11,933 --> 02:03:13,267 Iýÿll try. 1106 02:03:13,899 --> 02:03:17,203 Iýÿll study the file again. 1107 02:03:18,399 --> 02:03:21,736 Iýÿll call you if l need any further information. 1108 02:03:21,800 --> 02:03:23,134 You take care. 1109 02:03:24,266 --> 02:03:28,103 Sir, the girl is here. 1110 02:03:28,166 --> 02:03:29,867 Send her to dining hall. - Yes sir. 1111 02:03:29,933 --> 02:03:31,367 Inform Poorna also. 1112 02:03:31,433 --> 02:03:32,433 Iýÿm coming. 1113 02:04:06,166 --> 02:04:09,035 My husband did so much for me. 1114 02:04:09,733 --> 02:04:11,868 Now he has murdered a man too. 1115 02:04:12,733 --> 02:04:14,668 l don't know anything, sir. 1116 02:04:24,500 --> 02:04:29,037 look here, let bygones be bygones, don't cry. 1117 02:04:29,100 --> 02:04:30,367 Have food. 1118 02:04:31,333 --> 02:04:33,168 l don't want to eat, sir. 1119 02:04:33,266 --> 02:04:34,767 l want my husband. 1120 02:04:54,133 --> 02:04:59,037 Sir..sir.. can l meet my husband once? 1121 02:05:06,800 --> 02:05:08,168 Not possible now. 1122 02:05:09,300 --> 02:05:13,170 Since there's too much pressure, Iýÿve kept him away elsewhere. 1123 02:05:14,199 --> 02:05:17,303 Itýÿs very difficult to arrange your meeting. 1124 02:05:19,233 --> 02:05:20,634 Wait for some time. 1125 02:05:20,733 --> 02:05:23,268 Down the line, Iýÿll arrange to meet him. 1126 02:05:23,966 --> 02:05:24,766 Trust me. 1127 02:05:42,433 --> 02:05:44,168 What are you doing? 1128 02:05:44,233 --> 02:05:47,002 Iýÿm ready.. Iýÿm ready for everything. 1129 02:05:47,100 --> 02:05:48,868 Murdered person was a bad man. 1130 02:05:48,966 --> 02:05:51,034 If your daughter or my daughter had been the victim? 1131 02:05:51,100 --> 02:05:52,868 Poor girl has no legs. 1132 02:05:53,533 --> 02:05:55,067 He deserved to die. 1133 02:05:55,166 --> 02:05:56,534 look at this tape. 1134 02:05:57,600 --> 02:05:58,767 Calm down! 1135 02:05:58,866 --> 02:06:02,769 When you so strongly feel they both should live together, 1136 02:06:02,866 --> 02:06:04,434 l will do my best. 1137 02:06:04,533 --> 02:06:07,502 Saving that kid from Home Minister is your duty. 1138 02:06:07,566 --> 02:06:10,368 Nobody can save him from me. 1139 02:06:11,233 --> 02:06:12,934 Till now l was quiet. 1140 02:06:13,000 --> 02:06:16,436 l know, how to show him the way! 1141 02:06:16,533 --> 02:06:19,936 Ashok, don't get angry for talking like this. 1142 02:06:20,000 --> 02:06:24,738 There's a lot of bad talk about us in the department, 1143 02:06:24,800 --> 02:06:28,637 it seems we both have taken bribe to handle this case, 1144 02:06:28,733 --> 02:06:33,737 it seems we've made a challenge to take on the Home Minister, 1145 02:06:34,399 --> 02:06:37,236 it seems we've an affair with that girl.. 1146 02:06:37,966 --> 02:06:40,935 It seems we've an affair.. an affair with her. 1147 02:06:41,000 --> 02:06:45,037 We're not supporting an innocent boy. 1148 02:06:45,133 --> 02:06:46,267 A murderer! 1149 02:06:46,333 --> 02:06:49,969 He's a good boy, that girl is physically challenged, 1150 02:06:50,033 --> 02:06:52,802 for telling about their condition, 1151 02:06:52,866 --> 02:06:55,034 situation is going out of control, 1152 02:06:55,133 --> 02:06:58,369 can't keep him anymore after this evening, 1153 02:06:58,433 --> 02:06:59,700 do one thing, 1154 02:06:59,766 --> 02:07:01,200 Iýÿm telling for your good, 1155 02:07:01,266 --> 02:07:05,737 hand him over to the prosecution, send the girl to some orphanage, 1156 02:07:05,800 --> 02:07:09,236 we can save from our salary and help her. 1157 02:07:09,300 --> 02:07:12,603 Don't ask me anything beyond this, please. 1158 02:07:12,699 --> 02:07:15,669 Please try to understand, Ashok. 1159 02:07:16,433 --> 02:07:17,567 Okay! 1160 02:07:18,233 --> 02:07:19,400 Relax. 1161 02:07:19,966 --> 02:07:23,235 The girl is in Halasuru Police station. 1162 02:07:23,300 --> 02:07:28,438 Iýÿll take her to a nearby Ladies hostel or orphanage. 1163 02:07:28,533 --> 02:07:30,635 Keep the papers ready. 1164 02:07:30,733 --> 02:07:33,268 Iýÿll handover him to prosecution by evening. 1165 02:07:33,366 --> 02:07:34,333 Do that. 1166 02:07:34,433 --> 02:07:35,967 Itýÿll be good for us. 1167 02:07:36,033 --> 02:07:37,501 Thank you for all the support. 1168 02:09:04,600 --> 02:09:07,069 Control calling Ashok Kumar, over. 1169 02:09:07,166 --> 02:09:07,699 Yes. 1170 02:09:07,766 --> 02:09:09,734 Accused Sathya has escaped from police custody, sir. 1171 02:09:09,833 --> 02:09:11,134 Over!- Shit! 1172 02:09:20,566 --> 02:09:21,800 Close Bangalore. 1173 02:09:21,899 --> 02:09:23,768 Tighten the security at all the check points. 1174 02:09:28,533 --> 02:09:31,068 He should not leave Bangalore at any cost. 1175 02:09:31,666 --> 02:09:33,334 Yes. Putt Madhu! 1176 02:09:33,399 --> 02:09:34,267 Sir. - Stay here. 1177 02:09:34,333 --> 02:09:37,002 If the girl goes out, inform me immediately. 1178 02:09:50,466 --> 02:09:52,267 Hello! - Iýÿm Sathya here, sir. 1179 02:09:52,333 --> 02:09:53,400 Where are you? 1180 02:09:54,199 --> 02:09:55,367 Surrender immediately. 1181 02:09:55,466 --> 02:09:56,466 Iýÿll not surrender. 1182 02:09:56,566 --> 02:09:57,900 l say you come and surrender. 1183 02:09:57,966 --> 02:10:00,301 My wife is not an orphan till Iýÿm alive. 1184 02:10:01,566 --> 02:10:08,139 You know why l called you, sir, to thank you for all your help. 1185 02:10:09,000 --> 02:10:11,268 Iýÿm grateful to you for everything, sir. 1186 02:10:13,966 --> 02:10:16,201 He called from this number. 1187 02:10:16,300 --> 02:10:19,336 Trace which tower it was logged. 1188 02:10:19,433 --> 02:10:21,668 Trap 10 numbers either side. 1189 02:10:21,766 --> 02:10:23,067 including this number. 1190 02:10:25,899 --> 02:10:26,800 Hello! 1191 02:10:26,899 --> 02:10:27,934 Brother, Iýÿm Sathya here. 1192 02:10:28,000 --> 02:10:29,568 Tell me, Sathya. 1193 02:10:29,666 --> 02:10:30,867 l need your help urgently. 1194 02:10:30,933 --> 02:10:32,200 What happened, sunny? 1195 02:10:32,266 --> 02:10:34,334 leave to Bangalore tonight. 1196 02:10:34,399 --> 02:10:35,534 Okay, Iýÿll go. 1197 02:10:35,600 --> 02:10:38,035 There's a place known as Flashback Bar on MG road. 1198 02:10:38,100 --> 02:10:40,068 Where? - Iýÿll SMS the address. - Okay. 1199 02:10:40,166 --> 02:10:42,735 Iýÿll wait for you tomorrow night in the top floor. 1200 02:10:42,833 --> 02:10:45,569 Iýÿll come even if it means death. 1201 02:10:45,966 --> 02:10:48,601 He's coming to Flashback bar tonight. 1202 02:10:48,699 --> 02:10:51,002 Tonight, you'll be the dancer. - Yes, sir. 1203 02:10:51,066 --> 02:10:54,869 Itýÿs very easy to attack him there, but we'll not do it. 1204 02:10:54,966 --> 02:10:57,201 Most of the customers are old, 1205 02:10:57,266 --> 02:10:59,801 so l don't want to trouble them with our attack. 1206 02:10:59,899 --> 02:11:01,201 Okay? - Okay sir. 1207 02:11:01,266 --> 02:11:03,968 lf he sees you there, he may know police have surrounded the place, 1208 02:11:04,066 --> 02:11:04,933 he'll try to escape, 1209 02:11:05,033 --> 02:11:06,868 Iýÿll wait downstairs, Iýÿll catch him. 1210 02:11:06,933 --> 02:11:07,566 Okay sir. 1211 02:11:50,100 --> 02:11:55,338 &#9834 O priest of love.. &#9834 1212 02:11:57,233 --> 02:12:02,071 &#9834 Come, O traveler of my heart.. &#9834 1213 02:12:04,300 --> 02:12:11,573 &#9834 Here comes your sweetheart.. &#9834 1214 02:12:15,233 --> 02:12:19,403 &#9834 O priest of love.. &#9834 1215 02:12:35,500 --> 02:12:37,535 &#9834 Come to dance.. &#9834 1216 02:12:39,066 --> 02:12:41,001 &#9834 Come to cajole me.. &#9834 1217 02:12:42,566 --> 02:12:46,169 &#9834 let the shake and moving body rock.. &#9834 1218 02:12:49,699 --> 02:12:51,368 &#9834 Come to dance.. &#9834 1219 02:12:51,466 --> 02:12:53,167 &#9834 Come to cajole me.. &#9834 1220 02:12:53,266 --> 02:12:56,736 &#9834 let the shake and moving body rock.. &#9834 1221 02:12:56,800 --> 02:13:04,007 &#9834 let's play the game of love.. &#9834 1222 02:13:04,066 --> 02:13:11,473 &#9834 My heart is yours, aim the flower arrow.. &#9834 1223 02:13:14,566 --> 02:13:19,337 &#9834 O priest of love.. &#9834 1224 02:13:21,666 --> 02:13:26,303 &#9834 Come, O traveler of my heart.. &#9834 1225 02:13:28,666 --> 02:13:35,305 &#9834 Here comes your sweetheart.. &#9834 1226 02:13:58,966 --> 02:14:04,838 &#9834 O my dear..your love.. &#9834 1227 02:14:06,066 --> 02:14:09,702 &#9834 Beauty is before you.. &#9834 1228 02:14:13,166 --> 02:14:16,602 &#9834 O my dear..your love.. &#9834 1229 02:14:16,666 --> 02:14:20,236 &#9834 Beauty is before you.. &#9834 1230 02:14:20,300 --> 02:14:23,903 &#9834 What are you waiting for? Take chances.. &#9834 1231 02:14:23,966 --> 02:14:27,536 &#9834 The sultry siren is here.. &#9834 1232 02:14:28,100 --> 02:14:30,936 &#9834 Speak the language of desire and drown yourself in happiness.. &#9834 1233 02:14:37,000 --> 02:14:38,301 Women's Hostel 1234 02:15:04,233 --> 02:15:05,100 Where do you want to go? 1235 02:15:05,166 --> 02:15:06,400 Will you ply to Bangalore railway station? 1236 02:15:06,466 --> 02:15:07,500 Get in, sir. 1237 02:15:33,399 --> 02:15:44,010 Train no: 16518 Mangala Express will arrive shortly on platform 2.. 1238 02:18:49,566 --> 02:18:57,240 &#9834 Iýÿm lost in the maze of deceit.. &#9834 1239 02:18:58,100 --> 02:19:05,707 &#9834 Will l be able to meet the unseen sea? &#9834 1240 02:19:06,600 --> 02:19:14,441 &#9834 Iýÿm lost in the maze of deceit.. &#9834 1241 02:19:14,966 --> 02:19:22,840 &#9834 Will l be able to meet the unseen sea? &#9834 1242 02:19:23,033 --> 02:19:33,510 &#9834 Will l be able to meet? Will l be able to melt in it? &#9834 1243 02:19:33,899 --> 02:19:37,970 &#9834 Will l be able to melt in it? &#9834 1244 02:19:38,033 --> 02:19:42,137 &#9834 Will l be able to melt in it? &#9834 1245 02:22:57,299 --> 02:22:58,801 Order to shoot, sir! 1246 02:23:01,833 --> 02:23:03,834 Two people are running away, order for shoot sir. 1247 02:23:03,899 --> 02:23:04,834 Don't shoot! 1248 02:23:14,333 --> 02:23:18,170 Mynaa! 1249 02:23:24,399 --> 02:23:25,567 Shit! 1250 02:24:15,399 --> 02:24:24,742 &#9834 Mynaa..Mynaa..you're my Mynaa.. &#9834 1251 02:24:24,799 --> 02:24:33,542 &#9834 Mynaa..Mynaa..you're my Mynaa.. &#9834 1252 02:24:34,566 --> 02:24:43,541 &#9834 You're my life, l swear Iýÿll never say that.. &#9834 1253 02:24:44,500 --> 02:24:52,674 &#9834 life will go one day or the other.. &#9834 1254 02:24:53,533 --> 02:25:03,075 &#9834 l wish to tell you.. &#9834 1255 02:25:04,533 --> 02:25:14,276 &#9834 Mynaa..Mynaa..you're my Mynaa.. &#9834 1256 02:25:14,333 --> 02:25:24,309 &#9834 Mynaa..Mynaa..you're my Mynaa.. &#9834