1 00:00:22,792 --> 00:00:28,208 Hail of Lord Mahadev! 2 00:00:36,167 --> 00:00:37,500 Turn off the mobile, sir. 3 00:00:53,875 --> 00:00:57,333 <i>"At teenage, the world is at your feet."</i> 4 00:00:57,625 --> 00:01:01,333 <i>"You shouldn't waste this time."</i> 5 00:01:01,625 --> 00:01:05,667 <i>"Don't be greedy."</i> 6 00:01:13,542 --> 00:01:17,000 <i>"At teenage, the world is at your feet."</i> 7 00:01:17,292 --> 00:01:21,167 <i>"You shouldn't waste this time."</i> 8 00:01:21,417 --> 00:01:25,333 <i>"Don't tie a bell to the pussy cat."</i> 9 00:01:39,583 --> 00:01:40,833 - Gayatri. - Yes? 10 00:01:40,875 --> 00:01:43,417 Titanic has been re-released in 4D. 11 00:01:43,750 --> 00:01:45,917 I've bought two tickets. Shall we go? 12 00:01:47,125 --> 00:01:48,750 Oh no. No. 13 00:01:49,208 --> 00:01:51,500 You would've looked for a vacant theater. 14 00:01:55,542 --> 00:01:56,917 No, Gayatri. 15 00:01:57,167 --> 00:01:58,708 It's house-full show. 16 00:02:00,125 --> 00:02:02,875 I know when the lights go off. 17 00:02:04,250 --> 00:02:05,500 You will kiss me. 18 00:02:07,042 --> 00:02:08,708 Gayatri, I'm not such a guy. 19 00:02:10,667 --> 00:02:12,208 You'll forget yourself.. 20 00:02:13,083 --> 00:02:14,500 ..and you'll do mischief. 21 00:02:15,208 --> 00:02:17,792 I'll behave nicely that even my shirt won't touch you. 22 00:02:17,875 --> 00:02:18,917 I promise. 23 00:02:20,500 --> 00:02:22,208 - Hey. - Idiot... 24 00:02:22,292 --> 00:02:24,833 - Gayatri! - If you won't do all this... 25 00:02:25,125 --> 00:02:27,417 ...then why should I come for a movie with you? 26 00:02:27,667 --> 00:02:30,333 I doubt whether you are a man. 27 00:02:30,417 --> 00:02:32,417 Our relationship ends here. 28 00:02:32,458 --> 00:02:33,958 - Goodbye. - Gaya-- 29 00:02:37,250 --> 00:02:38,875 After all this insult... 30 00:02:39,750 --> 00:02:41,417 ...I shouldn't be alive. 31 00:02:49,708 --> 00:02:51,583 <i>"You came near..."</i> 32 00:02:51,667 --> 00:02:54,250 - "...and smile." - Anyways, I'm dying... 33 00:02:54,417 --> 00:02:56,667 - ...let it be anyone. - "I don't know..." 34 00:02:57,083 --> 00:02:59,583 <i>"...what dreams you showed me."</i> 35 00:02:59,833 --> 00:03:01,500 <i>"You came near..."</i> 36 00:03:01,708 --> 00:03:04,792 - I'm dying, let me attend this call. - "...and smiled." 37 00:03:05,000 --> 00:03:07,333 <i>"I don't know what..."</i> 38 00:03:07,417 --> 00:03:08,542 - Hello? - Anand. 39 00:03:09,292 --> 00:03:11,292 Soumya here. What are you doing? 40 00:03:12,542 --> 00:03:13,458 I... 41 00:03:14,833 --> 00:03:16,167 ...have decided to go... 42 00:03:16,542 --> 00:03:19,250 ...far away from you all, Soumya. 43 00:03:19,333 --> 00:03:20,500 Oh really? 44 00:03:20,833 --> 00:03:22,417 Bon voyage. Okay. 45 00:03:22,625 --> 00:03:24,750 When you return, get me an Armani perfume from there. 46 00:03:25,292 --> 00:03:27,208 Armani? 47 00:03:28,833 --> 00:03:32,125 Soumya, the place that I'm going, I won't get Armani perfume. 48 00:03:33,042 --> 00:03:35,708 If I go to hell, I will get fire. 49 00:03:36,042 --> 00:03:38,792 If I go to heaven, I'll get elixir. That's all. 50 00:03:39,042 --> 00:03:40,917 You mean, you are dying? 51 00:03:41,000 --> 00:03:42,875 - Yes. - Why? 52 00:03:43,500 --> 00:03:44,583 That girl Gayatri... 53 00:03:45,042 --> 00:03:47,375 ...ditched me, Soumya. 54 00:03:48,125 --> 00:03:49,625 That Gayatri is a fool. 55 00:03:49,958 --> 00:03:52,583 If you go behind her, she'll ditch you. 56 00:03:52,917 --> 00:03:54,167 What's her problem? 57 00:03:54,458 --> 00:03:57,083 Soumya, she considered my innocence... 58 00:03:57,542 --> 00:03:59,625 ...as impotent. 59 00:03:59,708 --> 00:04:02,375 The one who drink starch won't know the taste of elixir. 60 00:04:03,583 --> 00:04:06,792 You want to die for her. Are you out of your mind? 61 00:04:07,917 --> 00:04:10,250 Actually, what is your problem? 62 00:04:11,000 --> 00:04:13,458 You are so handsome. You are so cute. 63 00:04:14,458 --> 00:04:16,500 - Is it? - Really! 64 00:04:17,000 --> 00:04:18,958 You look like Shah Rukh Khan from your face... 65 00:04:19,042 --> 00:04:20,792 ...and look like Govinda from your body. 66 00:04:20,875 --> 00:04:22,958 All together, you look like Hrithik Roshan. 67 00:04:23,042 --> 00:04:25,250 You have such a good personality... 68 00:04:25,625 --> 00:04:27,250 ...you are wasting your life. 69 00:04:27,500 --> 00:04:29,167 Soumya, you made me see sense. 70 00:04:29,667 --> 00:04:30,917 You made me see sense. 71 00:04:31,250 --> 00:04:33,375 Thank God, you finally did. 72 00:04:34,333 --> 00:04:36,333 For your back ground and your looks... 73 00:04:36,625 --> 00:04:39,042 ...any girl will fall for you. 74 00:04:39,292 --> 00:04:41,250 - Cheer up, pal. - Thank you, Soumya. 75 00:04:42,375 --> 00:04:43,625 Thank you so much. 76 00:04:43,958 --> 00:04:45,542 - Okay bye. - Bye. 77 00:04:46,292 --> 00:04:47,417 Gayatri. 78 00:04:48,083 --> 00:04:49,167 Ditch. 79 00:04:50,917 --> 00:04:54,042 Soumya.. wow. 80 00:04:59,083 --> 00:05:00,625 Beautiful. 81 00:05:02,500 --> 00:05:04,875 Soumya, I love you. 82 00:05:06,833 --> 00:05:10,375 <i>"They say life is costlier when you have love."</i> 83 00:05:10,458 --> 00:05:14,458 <i>"Scholars and subjects."</i> 84 00:05:14,792 --> 00:05:18,208 <i>"Many fools died for love."</i> 85 00:05:18,292 --> 00:05:22,458 <i>"Some became paupers."</i> 86 00:05:22,542 --> 00:05:26,750 <i>"Love is like a broken slipper. Let it get lost."</i> 87 00:05:34,458 --> 00:05:38,333 <i>"At teenage, the world is at your feet."</i> 88 00:05:38,417 --> 00:05:42,167 <i>"You shouldn't waste this time."</i> 89 00:05:42,375 --> 00:05:46,042 <i>"Don't tie a bell to the pussy cat."</i> 90 00:05:53,250 --> 00:05:58,083 Pal, you are in love with her when Lord Ram fought with Ravan. 91 00:05:58,417 --> 00:06:00,750 It is time for her to take the fire test. 92 00:06:01,000 --> 00:06:02,708 Ramayan will get over... 93 00:06:02,792 --> 00:06:04,167 - ...and your love story will end. - I know. 94 00:06:04,250 --> 00:06:04,833 Shut up. 95 00:06:19,708 --> 00:06:21,792 - Good morning, madam. - Good morning. 96 00:06:26,208 --> 00:06:27,667 Since the shooting started... 97 00:06:28,000 --> 00:06:30,333 ...you haven't missed even one day to wish me 'Good morning'. 98 00:06:30,583 --> 00:06:31,583 What's your name? 99 00:06:31,792 --> 00:06:32,833 Karan. 100 00:06:33,500 --> 00:06:34,542 So sweet. 101 00:06:36,250 --> 00:06:37,292 Yes! 102 00:06:38,417 --> 00:06:41,125 - Pal, I impressed her. - Is it? 103 00:06:41,292 --> 00:06:44,458 All the celebrities are adopting an animal from the zoo. 104 00:06:44,750 --> 00:06:47,375 If you could impress her in this attire... 105 00:06:47,458 --> 00:06:49,833 ...she will adopt you, but not fall in love with you. 106 00:06:50,083 --> 00:06:51,250 What do I do, pal? 107 00:06:51,583 --> 00:06:54,375 We're given costumes daily before she comes. 108 00:06:54,458 --> 00:06:57,042 Even after she leaves, we continue to shoot. 109 00:06:57,667 --> 00:06:58,875 Do this. 110 00:06:58,958 --> 00:07:00,542 Go away at 4 o'clock. 111 00:07:00,625 --> 00:07:02,417 No one will know if one monkey is.. 112 00:07:02,500 --> 00:07:04,000 ..missing amongst these 25 monkeys. 113 00:07:04,083 --> 00:07:05,667 Pal, thanks a lot. 114 00:07:08,667 --> 00:07:10,667 - Good evening, madam. - Good evening. 115 00:07:13,792 --> 00:07:15,500 Hearing your voice-- 116 00:07:16,000 --> 00:07:17,042 Karan? 117 00:07:17,667 --> 00:07:20,042 - Yes madam. - You look like a hero. 118 00:07:20,125 --> 00:07:21,875 Why are you playing such a character? 119 00:07:22,292 --> 00:07:23,583 Madam, I have to get a role. 120 00:07:23,875 --> 00:07:25,250 You'll surely get it one day. 121 00:07:25,708 --> 00:07:26,875 Don't lose your hopes. 122 00:07:27,167 --> 00:07:28,917 When I could survive coming from a village... 123 00:07:29,125 --> 00:07:31,625 ...then why can't you? 124 00:07:31,958 --> 00:07:33,417 - Don't lose hope. - Okay. 125 00:07:33,500 --> 00:07:35,250 - God will help you. Okay? - Okay, madam. 126 00:07:35,875 --> 00:07:37,333 - See you. - Bye, madam. 127 00:07:40,167 --> 00:07:42,250 Pal! 128 00:07:42,583 --> 00:07:44,250 The line is clear for you. 129 00:07:46,000 --> 00:07:48,833 She's such a big star, but she isn't arrogant. 130 00:07:49,667 --> 00:07:51,375 I love her. 131 00:07:53,958 --> 00:07:55,042 Breaking news! 132 00:07:55,458 --> 00:07:57,250 Actress Urmila was attacked. 133 00:07:57,833 --> 00:08:01,333 Actress Urmila who's famous by the name Sita... 134 00:08:01,417 --> 00:08:04,625 ...and many other young boys and girls... 135 00:08:04,708 --> 00:08:06,417 ...a group of men attacked them. 136 00:08:06,625 --> 00:08:10,333 But Ms. Urmila back fired at those men. 137 00:08:10,583 --> 00:08:13,208 - The leader of the group... - How dare you! 138 00:08:13,292 --> 00:08:15,500 - ...was beaten by Urmila. - What do you think of me? 139 00:08:15,667 --> 00:08:20,375 A special news about it through our correspondent. 140 00:08:20,625 --> 00:08:22,625 Mr. Manjunath, tell me. What happened? 141 00:08:22,708 --> 00:08:25,708 Actress 'Sita' shouldn't have... 142 00:08:26,208 --> 00:08:29,042 ...hit our leader. We strongly protest against it. 143 00:08:29,500 --> 00:08:31,417 He is in ICU. 144 00:08:31,667 --> 00:08:33,833 Doctor says he can't bear children now. 145 00:08:33,917 --> 00:08:35,417 What is our culture? 146 00:08:36,417 --> 00:08:37,500 What is woman? 147 00:08:37,958 --> 00:08:40,625 Wearing skimpy clothes and mini skirts? 148 00:08:40,833 --> 00:08:43,167 She drinks. Oh no. 149 00:08:43,458 --> 00:08:45,250 - Madam. Please answer. - Madam. 150 00:08:45,500 --> 00:08:46,542 - Is it true that. - Stop it. 151 00:08:46,625 --> 00:08:48,167 - Madam, please. - Please, stop it! 152 00:08:48,250 --> 00:08:49,875 Stop it! 153 00:08:52,250 --> 00:08:54,583 Can't you understand when she told you to stop? 154 00:08:55,167 --> 00:08:56,833 She's been working hard since morning... 155 00:08:57,208 --> 00:08:59,333 ...what's wrong if she drinks at night? 156 00:08:59,708 --> 00:09:01,583 They wear so many ornaments and... 157 00:09:01,667 --> 00:09:03,500 ...a lengthy sari before the lights... 158 00:09:03,792 --> 00:09:05,708 ...do you know how hot they feel in it? 159 00:09:06,000 --> 00:09:09,333 What's wrong if she wears skimpy clothes at night? 160 00:09:09,583 --> 00:09:10,583 She's a star. 161 00:09:10,667 --> 00:09:13,042 She smokes and parties. 162 00:09:13,125 --> 00:09:14,667 Who are you to ask? 163 00:09:15,000 --> 00:09:16,083 Who are you? 164 00:09:16,417 --> 00:09:19,417 Hey, have you ever seen me smoking or drinking? 165 00:09:19,667 --> 00:09:20,708 Loafer! 166 00:09:21,375 --> 00:09:23,208 Breaking news! 167 00:09:23,458 --> 00:09:26,833 Serial Seeta has target celebrities too. 168 00:09:27,042 --> 00:09:31,042 A fan named Karan who supported and spoke on behalf of Seeta... 169 00:09:31,292 --> 00:09:34,042 ...got this as a token from Seeta. 170 00:09:35,083 --> 00:09:37,083 He's the same guy who was slapped by Urmila. 171 00:09:38,542 --> 00:09:39,917 He's the same guy who was slapped. 172 00:09:46,542 --> 00:09:49,917 <i>"Put a ladder to the rainbow."</i> 173 00:09:50,000 --> 00:09:53,833 <i>"If you fall, you'll get fracture."</i> 174 00:09:54,167 --> 00:09:57,750 <i>"If you don't get the colors, then your life will be comedy."</i> 175 00:09:57,833 --> 00:10:02,042 <i>"Everything will be a mixture."</i> 176 00:10:02,125 --> 00:10:05,958 <i>"Desires are like perfume, don't apply it more."</i> 177 00:10:14,042 --> 00:10:17,792 <i>"At teenage, the world is at your feet."</i> 178 00:10:17,833 --> 00:10:21,708 <i>"You shouldn't waste this time."</i> 179 00:10:21,875 --> 00:10:25,375 <i>"Don't be greedy."</i> 180 00:10:49,208 --> 00:10:51,208 You've grown up like a wild bear. 181 00:10:51,292 --> 00:10:53,583 - Why are you crying? - What do I do? 182 00:10:53,708 --> 00:10:56,000 I only have two drawers. You tore one yesterday... 183 00:10:56,083 --> 00:10:57,125 ...and one today. 184 00:10:57,208 --> 00:10:59,042 How do I wear them to the college? 185 00:10:59,125 --> 00:11:00,750 It tears in three days. 186 00:11:00,833 --> 00:11:03,042 I'll have to get drawer stitched for you not in cloth... 187 00:11:03,125 --> 00:11:06,458 - ...but lorry tube. - Wear that and go. Who'll know? 188 00:11:06,542 --> 00:11:08,750 - I know that it's torn. - What? 189 00:11:08,833 --> 00:11:10,792 - Like a 70 mm screen. - Oh. 190 00:11:10,875 --> 00:11:12,917 Your father and you act like millionaires. 191 00:11:13,000 --> 00:11:16,167 Your father spent money lavishly and put you on my head. 192 00:11:16,250 --> 00:11:19,583 He eloped with woman from the opposite house. So.. So. 193 00:11:19,833 --> 00:11:22,417 No girl should see you... 194 00:11:22,500 --> 00:11:27,250 ...that's the reason I've brought you up like a giant bird! 195 00:11:28,000 --> 00:11:30,167 Stop worrying. Take this.. One day today... 196 00:11:30,500 --> 00:11:32,375 - ...wear this and go. - Mother! 197 00:11:32,458 --> 00:11:36,375 Mother, am I Virendra Sehwag to play cricket wearing this? 198 00:11:36,458 --> 00:11:38,708 Mother, I go to college. 199 00:11:39,083 --> 00:11:41,083 Son, don't feel bad. 200 00:11:41,292 --> 00:11:43,292 Wear a cloth and go. 201 00:11:43,500 --> 00:11:45,292 Until you are back from the college... 202 00:11:45,375 --> 00:11:47,875 ...I will stitch the 70 mm screen. 203 00:11:47,958 --> 00:11:49,250 - What? - Drawer. 204 00:11:49,333 --> 00:11:50,875 - Drawer? - Yes. 205 00:11:51,833 --> 00:11:54,792 Drawer. Drawer. Drawer. 206 00:11:54,958 --> 00:11:56,583 Hey, son! 207 00:11:56,667 --> 00:11:59,042 - What is it? - Your father's drawer... 208 00:11:59,500 --> 00:12:01,250 ...didn't tear even if he wore them for six months. 209 00:12:01,333 --> 00:12:03,083 - Oh. - You. 210 00:12:03,167 --> 00:12:05,583 Yours get torn in three days. How is it? 211 00:12:05,667 --> 00:12:06,708 It is like that. 212 00:12:06,958 --> 00:12:11,125 Bye, mother. Bye. 213 00:12:15,375 --> 00:12:18,750 <i>"People changed to earn money..."</i> 214 00:12:18,833 --> 00:12:23,042 <i>"...and to get clothing."</i> 215 00:12:23,125 --> 00:12:26,667 <i>"If you sit idle and eat, even ATM amount isn't enough."</i> 216 00:12:26,750 --> 00:12:30,875 <i>"You'll have to borrow money."</i> 217 00:12:30,958 --> 00:12:34,792 <i>"Life is like an ice-cream, enjoy before it melts."</i> 218 00:12:42,875 --> 00:12:46,375 <i>"At teenage, the world is at your feet."</i> 219 00:12:46,667 --> 00:12:50,542 <i>"You shouldn't waste this time."</i> 220 00:12:50,583 --> 00:12:54,375 <i>"Don't be greedy."</i> 221 00:13:20,500 --> 00:13:22,000 Buddy, look there. 222 00:13:28,083 --> 00:13:29,208 Hi. 223 00:13:30,375 --> 00:13:32,542 What is this? You both are sitting together. 224 00:13:32,625 --> 00:13:34,875 - Don't talk to them like that. - Oh, they are your friends? 225 00:13:34,958 --> 00:13:37,083 <i>"He just vanished."</i> 226 00:13:37,167 --> 00:13:39,833 <i>"Our Lord Shiva is on mountain Kailash."</i> 227 00:13:40,958 --> 00:13:41,625 - Sorry. - Hey! 228 00:13:41,708 --> 00:13:43,375 Have you kept your eyes in Soumya's purse? 229 00:13:43,458 --> 00:13:45,583 Pal, don't talk about her. 230 00:13:46,125 --> 00:13:47,917 Have you kept your head in Bhagya's wardrobe? 231 00:13:48,083 --> 00:13:49,667 Don't tell her name in front of me. 232 00:13:49,750 --> 00:13:51,250 Couldn't you say any other name? 233 00:13:51,375 --> 00:13:54,500 Hey, fool. All the dialogues are over. 234 00:13:54,625 --> 00:13:56,125 Now only alphabets are left. 235 00:13:56,333 --> 00:13:59,375 A B C D E F. 236 00:14:01,417 --> 00:14:03,500 He started his nonsense. 237 00:14:11,625 --> 00:14:12,708 Oh! 238 00:14:13,708 --> 00:14:16,833 - Why? - I took kerchief to wipe my eyes. 239 00:14:16,958 --> 00:14:18,708 Hey, that's not kerchief. 240 00:14:18,792 --> 00:14:21,042 It is underpant that my mother gave me with love. 241 00:14:21,208 --> 00:14:22,667 - Underpant? - Yes, underpant. 242 00:14:22,750 --> 00:14:24,042 Let it be. 243 00:14:24,125 --> 00:14:26,667 - Hey, stop! - Oh God. 244 00:14:26,750 --> 00:14:29,083 - Sorry. - Krishna! 245 00:14:29,167 --> 00:14:31,333 - Hey, stop. Sorry. - You are humiliating me. 246 00:14:31,583 --> 00:14:32,625 Hey Karan! 247 00:14:32,708 --> 00:14:34,000 He is hitting him. 248 00:14:34,083 --> 00:14:36,875 Listen to me for a minute. What happened? 249 00:14:36,958 --> 00:14:38,167 - Sorry. - What happened? 250 00:14:38,250 --> 00:14:41,208 Look, he tore this underpant. 251 00:14:41,292 --> 00:14:42,917 Pal, I mistook it to be a kerchief. 252 00:14:43,000 --> 00:14:45,292 Hey! Does anyone keep kerchief there? 253 00:14:45,333 --> 00:14:46,542 People keep it in their pockets. 254 00:14:46,833 --> 00:14:50,625 He exhibited this underpant to the entire college... 255 00:14:50,708 --> 00:14:52,625 - ...without any band set. - Don't cry. 256 00:14:52,958 --> 00:14:54,583 No one in the canteen knew about it... 257 00:14:54,667 --> 00:14:56,167 ...but you revealed it to everyone. 258 00:14:57,000 --> 00:14:59,083 You revealed everything yourself. 259 00:14:59,167 --> 00:15:00,208 Oh my God. 260 00:15:03,042 --> 00:15:06,958 <i>"Oh women! Oh women!"</i> 261 00:15:07,042 --> 00:15:08,667 Your father has given this letter. 262 00:15:14,667 --> 00:15:16,583 I thought you would be at home at least today. 263 00:15:18,042 --> 00:15:19,500 Even today he sent a letter. 264 00:15:22,083 --> 00:15:24,000 'Hello son. Sorry.' 265 00:15:24,250 --> 00:15:26,458 'I tried my best to be with you on your birthday.' 266 00:15:26,542 --> 00:15:29,625 'What do I do? I had to leave to Mumbai to sign an agreement.' 267 00:15:29,708 --> 00:15:31,375 'But I didn't forget my duty.' 268 00:15:31,583 --> 00:15:34,917 'Cake and gift and everything is ready for your birthday.' 269 00:15:35,000 --> 00:15:37,083 'Happy birthday, my son.' 270 00:15:38,000 --> 00:15:39,833 They don't know the difference of... 271 00:15:39,917 --> 00:15:41,583 ...having food and leaving food. 272 00:15:42,125 --> 00:15:43,833 They call themselves as rich people. 273 00:15:50,708 --> 00:15:52,083 You are no more. 274 00:15:53,083 --> 00:15:54,583 Father sent me a letter. 275 00:15:56,042 --> 00:15:59,458 I.. I became an orphan though I have a father. 276 00:16:01,750 --> 00:16:02,917 Happy birthday to me. 277 00:16:07,958 --> 00:16:09,500 Who is for whom? 278 00:16:10,000 --> 00:16:13,250 Who is for whom? This life is such. 279 00:16:13,333 --> 00:16:16,458 The bubble on the water won't last long. 280 00:16:16,542 --> 00:16:19,625 Relationship, love, affection... 281 00:16:19,708 --> 00:16:21,417 ...are all fake. 282 00:16:21,500 --> 00:16:24,958 Finally, a man goes alone from this world. This is the truth. 283 00:16:25,042 --> 00:16:28,458 Truth! He's telling the truth. 284 00:16:28,875 --> 00:16:30,500 I'm the witness. Look here. 285 00:16:31,375 --> 00:16:32,875 All alone. 286 00:16:43,792 --> 00:16:46,792 Happy birthday to you. 287 00:16:47,083 --> 00:16:50,708 - Happy birthday to you. - Happy birthday to you. 288 00:16:50,792 --> 00:16:52,958 - Happy birthday-- - Hey. 289 00:16:53,333 --> 00:16:54,708 PD! 290 00:16:55,250 --> 00:16:57,250 I knew that your father won't be at home. 291 00:16:57,333 --> 00:16:58,625 I even knew that you would come here. 292 00:16:58,708 --> 00:17:00,833 So, we gave this surprise to you. Did you like it? 293 00:17:01,875 --> 00:17:03,708 Hey! You cry when father leaves you... 294 00:17:03,792 --> 00:17:05,583 ...and cry when girlfriend leaves you. 295 00:17:05,708 --> 00:17:07,208 I doubt him... 296 00:17:07,833 --> 00:17:09,583 ...whether he's a guy or a girl. 297 00:17:09,667 --> 00:17:11,417 Let's go to the hospital and get him checked. 298 00:17:11,500 --> 00:17:12,792 Hey, you-- 299 00:17:12,875 --> 00:17:14,250 - Cheers, brothers. - Cheers. 300 00:17:17,250 --> 00:17:21,208 Hey, you earn handsomely in modelling. 301 00:17:21,375 --> 00:17:23,083 Why do work as a pizza delivery boy? 302 00:17:23,708 --> 00:17:26,708 Pal, one has to look at the wall to earn money. 303 00:17:26,958 --> 00:17:28,958 I don't like that. 304 00:17:29,458 --> 00:17:31,500 Do they use you like that? 305 00:17:31,792 --> 00:17:34,958 Pal, that's the reason half of the people fear doing modelling. 306 00:17:35,042 --> 00:17:36,833 <i>"When you came close..."</i> 307 00:17:36,917 --> 00:17:39,542 - Excuse me. - "...and smiled." 308 00:17:40,583 --> 00:17:43,042 Hi, Soumya. 309 00:17:43,333 --> 00:17:44,875 Look, even he turned to the wall. 310 00:17:45,417 --> 00:17:47,708 Oh my God, you remember. 311 00:17:48,167 --> 00:17:50,583 Thank you so much. 312 00:17:51,167 --> 00:17:55,708 Do you know, you were the first one to wish me on my birthday? 313 00:17:56,542 --> 00:17:59,000 You scoundrel. 314 00:17:59,500 --> 00:18:01,958 I stole Rs. 1000 from my mother's purse... 315 00:18:02,208 --> 00:18:04,958 ...didn't I give you a party? 316 00:18:06,125 --> 00:18:09,500 See you tomorrow. Miss you, baby. 317 00:18:10,042 --> 00:18:11,083 Bye. 318 00:18:11,500 --> 00:18:12,708 Hey, pal. 319 00:18:13,000 --> 00:18:14,542 Do you deserve all this? 320 00:18:14,833 --> 00:18:16,583 You go around with a new girl every week. 321 00:18:16,750 --> 00:18:18,792 If she ditches you, you try to commit suicide. 322 00:18:18,958 --> 00:18:21,500 Pal, Soumya is not such. 323 00:18:22,083 --> 00:18:24,458 She has a sweet heart. 324 00:18:25,167 --> 00:18:26,708 You said the same to Gayatri too. 325 00:18:27,125 --> 00:18:28,583 You don't talk about Gayatri. 326 00:18:29,042 --> 00:18:30,583 Who do you think Soumya is? 327 00:18:30,833 --> 00:18:33,500 She's the goddess who saved me from dying. 328 00:18:34,208 --> 00:18:36,625 Gayatri ditched you... 329 00:18:36,708 --> 00:18:38,792 ...Soumya will make you cry. 330 00:18:38,958 --> 00:18:41,042 PD, you are done for! 331 00:18:41,125 --> 00:18:43,208 - What will you do? - Pal, did you hear what he said? 332 00:18:44,042 --> 00:18:48,000 <i>"Hail Lord Krishna."</i> 333 00:18:48,083 --> 00:18:52,083 <i>"Hail Lord Krishna."</i> 334 00:18:52,167 --> 00:18:54,792 <i>"Hail Lord Krishna."</i> 335 00:18:54,958 --> 00:18:58,833 Hey Karan, why are you crying? 336 00:18:58,917 --> 00:19:02,333 Pal, I can't control it now. 337 00:19:02,417 --> 00:19:03,833 Do you suffer from gastritis? 338 00:19:03,917 --> 00:19:09,417 Hey, I'm unable to forget Urmilla. 339 00:19:10,583 --> 00:19:14,250 PD, why are you crying? 340 00:19:14,500 --> 00:19:17,792 He fell in love and got heart broken... 341 00:19:17,875 --> 00:19:20,167 ...but I didn't do anything. 342 00:19:20,250 --> 00:19:24,583 Even advertises too, they show men with six packs... 343 00:19:24,667 --> 00:19:28,042 ...and not them men who look like me. 344 00:19:30,542 --> 00:19:34,542 My mom calls me as giant bird! 345 00:19:34,625 --> 00:19:38,375 Hey pal, it is not such. 346 00:19:39,167 --> 00:19:42,500 It is not such. Everything will be alright. 347 00:19:42,625 --> 00:19:47,250 Soumya has come into my life now. 348 00:19:48,167 --> 00:19:50,667 The same way.. Pal. 349 00:19:51,833 --> 00:19:54,083 From tomorrow, in my life-- 350 00:19:54,500 --> 00:19:59,292 <i>"New sunrise."</i> 351 00:20:14,750 --> 00:20:16,583 Govind! 352 00:20:16,792 --> 00:20:19,250 Listen to me, don't. 353 00:20:21,125 --> 00:20:24,333 Oh no. Ananth. 354 00:20:25,625 --> 00:20:26,792 What are you doing? 355 00:20:27,833 --> 00:20:30,583 I will not live. I will die. 356 00:20:30,917 --> 00:20:32,208 Nobody should stop me. 357 00:20:32,833 --> 00:20:35,750 Why? You were fine last night. 358 00:20:38,167 --> 00:20:39,583 I'm getting married. 359 00:20:40,292 --> 00:20:43,667 Soumya messaged me saying, 'Thank you for the time pass'. 360 00:20:44,458 --> 00:20:47,083 Nobody should stop me. I'm dying. 361 00:20:47,167 --> 00:20:49,125 I told you yesterday. 362 00:20:50,042 --> 00:20:51,625 That is the reason this happened. 363 00:20:51,792 --> 00:20:54,333 Karan, my father's number is saved in my phone. 364 00:20:54,458 --> 00:20:56,750 Call him and tell him. I shall die now. Bye! 365 00:20:57,750 --> 00:21:00,375 If you commit suicide what will I tell Veena? 366 00:21:03,500 --> 00:21:04,625 Who Veena? 367 00:21:04,708 --> 00:21:08,208 Second year.. waist-- 368 00:21:09,208 --> 00:21:11,292 You said her waist was nice. It is her. 369 00:21:12,875 --> 00:21:15,000 - Did I say something like that? - Yes. 370 00:21:17,875 --> 00:21:19,958 Which dress was she wearing that day? 371 00:21:20,333 --> 00:21:23,667 Underpants and-- lift him. 372 00:21:24,125 --> 00:21:27,708 You scoundrel, why do you want to commit suicide in my house? 373 00:21:27,792 --> 00:21:29,708 Why are you troubling us early in the morning? 374 00:21:29,792 --> 00:21:32,250 To hell with you and your lovers! 375 00:21:32,333 --> 00:21:33,833 Silence! Silence! 376 00:21:34,000 --> 00:21:36,542 Hey monkey, I mean, owner. 377 00:21:36,875 --> 00:21:39,125 Sir, you should get me justice. 378 00:21:39,292 --> 00:21:40,583 Every Saturday in the morning... 379 00:21:40,667 --> 00:21:42,625 ...when the bad time begins, he goes to die. 380 00:21:42,708 --> 00:21:47,750 Oh.. When he touches a girl he stars doing push-ups. 381 00:21:48,125 --> 00:21:49,958 I don't know to do both. 382 00:21:50,167 --> 00:21:52,167 Sir, that's the reason no one comes to me. 383 00:21:52,250 --> 00:21:53,667 You just do the judgement now. 384 00:21:54,083 --> 00:21:57,875 All the walls have at least one calendar hung on it. 385 00:21:57,958 --> 00:22:00,208 You have to hit the nail right. That's all. 386 00:22:00,292 --> 00:22:01,375 What do you mean? 387 00:22:01,750 --> 00:22:05,833 I could smell the beer downstairs last night. 388 00:22:07,333 --> 00:22:09,000 Won't you give us? 389 00:22:12,708 --> 00:22:15,208 Oh, they would've got scared when I scolded them... 390 00:22:15,292 --> 00:22:17,583 ...they are drinking this like sapodilla juice. 391 00:22:17,625 --> 00:22:18,708 Have it. 392 00:22:20,417 --> 00:22:23,875 We are not the one who can bear hunger. 393 00:22:24,292 --> 00:22:27,292 No matter home food or hotel food... 394 00:22:27,542 --> 00:22:31,500 - ...you three have only one problem. - What is it? 395 00:22:31,583 --> 00:22:35,833 You are still kids. You should become men. 396 00:22:36,417 --> 00:22:38,875 It's going to be tough. 397 00:22:38,958 --> 00:22:41,667 - Sir-- - We'll do a scene. 398 00:22:42,167 --> 00:22:45,917 Then? You stay quiet in other things. 399 00:22:47,375 --> 00:22:51,292 Sir, if you don't mind, I'm a bit overweight. 400 00:22:51,750 --> 00:22:55,333 There's a village from Sengripete... 401 00:22:56,083 --> 00:22:59,875 ...it is a heaven for guys like you. 402 00:23:00,125 --> 00:23:03,042 There's a mat of green around that village. 403 00:23:03,583 --> 00:23:06,167 A mat of flowers inside the house. 404 00:23:06,667 --> 00:23:10,083 Every girl there is an angel. 405 00:23:10,583 --> 00:23:14,583 Fragrant like jasmine with elegant features. 406 00:23:14,833 --> 00:23:17,042 They are all intoxicating. 407 00:23:17,292 --> 00:23:21,250 Neither the police nor the media will trouble you. 408 00:23:21,333 --> 00:23:24,792 Home made food and Indian fun. 409 00:23:25,333 --> 00:23:26,542 What if anyone knows? 410 00:23:26,583 --> 00:23:30,958 I'm sending you there as no one should know. 411 00:23:31,042 --> 00:23:33,375 Sir, we don't know anything. 412 00:23:33,583 --> 00:23:37,917 They know everything. They'll guide you. You leave. 413 00:23:38,208 --> 00:23:40,292 Uncle, you leave. 414 00:23:59,125 --> 00:24:05,875 <i>"Life is like rainy season."</i> 415 00:24:05,958 --> 00:24:12,667 <i>"Youth is the umbrella which protects you."</i> 416 00:24:12,833 --> 00:24:15,917 <i>"We like to get drenched, but not too much."</i> 417 00:24:16,000 --> 00:24:19,667 <i>Before we fall sick, let's escape."</i> 418 00:24:19,750 --> 00:24:26,417 <i>"Escape. The one who doesn't have desires is a beggar."</i> 419 00:24:26,583 --> 00:24:33,625 <i>"Escape. The one who has many desires is greedy."</i> 420 00:24:36,875 --> 00:24:43,542 <i>"Life is like rainy season."</i> 421 00:24:43,708 --> 00:24:50,958 <i>"Youth is the umbrella which protects you."</i> 422 00:25:12,583 --> 00:25:19,083 <i>"When elders scold you too much, just escape from there."</i> 423 00:25:19,458 --> 00:25:26,333 <i>"If your dreams are overpowering you, escape from them."</i> 424 00:25:26,417 --> 00:25:29,708 <i>"Friends, see this picture.</i> 425 00:25:29,792 --> 00:25:33,417 <i>After you fall asleep, go behind a girl."</i> 426 00:25:33,500 --> 00:25:40,000 <i>"Escape. Whichever girl you see try to woo her."</i> 427 00:25:40,292 --> 00:25:48,542 <i>"Escape. Our boss is Lord Krishna."</i> 428 00:25:50,583 --> 00:25:57,208 <i>"Life is like rainy season."</i> 429 00:25:57,417 --> 00:26:03,958 <i>"Youth is the umbrella which protects you."</i> 430 00:26:04,042 --> 00:26:07,375 <i>"We like to get drenched, but not too much.</i> 431 00:26:07,458 --> 00:26:11,042 <i>Before we fall sick, let's escape."</i> 432 00:26:11,125 --> 00:26:17,792 <i>"Escape. We do this daily."</i> 433 00:26:17,875 --> 00:26:25,708 <i>"We'll escape one or other day. Have fun as soon as possible."</i> 434 00:26:30,500 --> 00:26:33,000 Karan, just see if this much money is enough. 435 00:26:34,958 --> 00:26:37,375 How much is it? Looks like 1 lakh. 436 00:26:37,958 --> 00:26:39,375 Why did you get so much money? 437 00:26:39,458 --> 00:26:43,583 Hey, let him get. His father would've given more than this. 438 00:26:43,625 --> 00:26:45,417 His father has made so much money that... 439 00:26:45,500 --> 00:26:46,750 ...three generations can survive. 440 00:26:46,833 --> 00:26:49,292 It all belongs to him. Let him enjoy. 441 00:26:49,375 --> 00:26:51,583 How do we know about rich people? 442 00:26:51,708 --> 00:26:53,917 I asked Rs. 500 from my mom. 443 00:26:54,000 --> 00:26:56,875 She asked me if I needed Rs. 500 or an drawer? 444 00:26:57,583 --> 00:26:59,750 I can't come till here wearing a loin cloth. 445 00:26:59,833 --> 00:27:03,042 So, I told her that I want an drawer. 446 00:27:03,125 --> 00:27:05,750 - Red color. Do you want to see? - Sit quietly. 447 00:27:05,833 --> 00:27:08,000 We've brought a filthy guy with us. 448 00:27:08,083 --> 00:27:11,667 Hey, you got a photo shoot wearing a drawer. 449 00:27:11,750 --> 00:27:12,583 Like a drawer man. 450 00:27:12,625 --> 00:27:14,542 Hello, I have a good physique. 451 00:27:14,583 --> 00:27:17,042 If females see your navel at night... 452 00:27:17,125 --> 00:27:19,458 ...they'll assume it as a well and put a pot in it. 453 00:27:19,542 --> 00:27:22,208 Let's see who puts what. 454 00:27:22,292 --> 00:27:26,125 I will set up a girl better than your girlfriends. 455 00:27:26,208 --> 00:27:27,250 Hey! 456 00:27:27,333 --> 00:27:29,958 Talk softly. If the people in the bus... 457 00:27:30,167 --> 00:27:32,208 ...hear us, they'll thrash us. 458 00:27:34,875 --> 00:27:36,542 PD, keep the bag on top. 459 00:27:44,417 --> 00:27:45,458 Oh no. 460 00:27:48,542 --> 00:27:51,792 Helmet fell off on the back seat. 461 00:27:51,875 --> 00:27:54,708 Idiot, we had only one packet. 462 00:27:55,333 --> 00:27:58,083 We will feel shy to ask anyone about it. 463 00:27:58,167 --> 00:28:00,708 I told you that we'll buy three packets, you refused. 464 00:28:00,792 --> 00:28:01,875 What will we do now? 465 00:28:01,958 --> 00:28:06,000 Hey, anyway we don't know to use it. Shall we work without it? 466 00:28:06,083 --> 00:28:09,167 Idiot, if we catch any disease, we'll die for sure. 467 00:28:09,250 --> 00:28:11,125 The girls from Bombay... 468 00:28:11,208 --> 00:28:13,542 - Excuse me. - Yes? 469 00:28:13,583 --> 00:28:17,500 - Is this yours? - Hey idiot! 470 00:28:17,583 --> 00:28:18,708 Is this yours? 471 00:28:19,042 --> 00:28:22,583 No. We don't even know what it is. 472 00:28:22,667 --> 00:28:26,083 It looks like a biscuit packet, isn't it? 473 00:28:26,167 --> 00:28:27,208 You are right. 474 00:28:27,292 --> 00:28:31,625 I'll open it and we four can have it with milk. 475 00:28:31,708 --> 00:28:33,083 No, we don't eat that brand. 476 00:28:33,167 --> 00:28:35,708 Why are shying so much for the work... 477 00:28:35,792 --> 00:28:38,292 ...that has to be done being ashamed? 478 00:28:38,375 --> 00:28:41,333 Are you all new to this? 479 00:28:41,583 --> 00:28:43,667 - What do you mean? - I mean-- 480 00:28:45,250 --> 00:28:48,250 - Is it your first time? - Yes. 481 00:28:49,292 --> 00:28:52,708 How did you know we are going for that? 482 00:28:52,792 --> 00:28:54,583 You are guys from the city... 483 00:28:55,375 --> 00:28:58,333 ...what else will you do coming to this village. 484 00:28:58,583 --> 00:29:00,542 - Isn't it? - You are right. 485 00:29:00,583 --> 00:29:02,375 You look like a saint. 486 00:29:03,125 --> 00:29:04,917 Who are you? 487 00:29:05,000 --> 00:29:08,792 Taking the hungry people to the caterers house. 488 00:29:09,042 --> 00:29:11,750 Finding hungry people if there's excess food. 489 00:29:11,833 --> 00:29:13,875 This is my nature of job. 490 00:29:14,333 --> 00:29:18,500 - Oh, are you a pimp? - Hey, if I throw acid on your face... 491 00:29:18,583 --> 00:29:20,000 ...your face should become like Upendra... 492 00:29:20,083 --> 00:29:21,167 ...in the movie 'Rakt Kaneer.' 493 00:29:21,250 --> 00:29:24,667 Hey fatso, call me as fun-co-ordinator. 494 00:29:24,750 --> 00:29:27,458 Seeing them both... 495 00:29:27,667 --> 00:29:29,875 ...they look like drum sticks. 496 00:29:30,167 --> 00:29:33,375 You are like an egg plant. 497 00:29:33,458 --> 00:29:35,167 - Excuse me. - Forget that. 498 00:29:35,375 --> 00:29:38,500 I will show you a nice piece. 499 00:29:38,583 --> 00:29:40,583 Sir, what's your name? 500 00:29:40,667 --> 00:29:43,833 Aruna, I always make people smile. 501 00:29:43,917 --> 00:29:45,375 Sir, you talk nicely. 502 00:29:45,417 --> 00:29:47,542 I was with that sage. 503 00:29:47,583 --> 00:29:49,458 They already surrendered the city. 504 00:29:49,542 --> 00:29:51,667 - What city you are talking-- - Friends? 505 00:29:52,292 --> 00:29:53,333 Jolly days. 506 00:29:53,583 --> 00:29:57,083 How dare you! 507 00:29:57,792 --> 00:30:00,667 I'm bringing the property. 508 00:30:01,208 --> 00:30:03,250 Madam wants it. 509 00:30:03,583 --> 00:30:06,917 - Keep it ready. - Sir. 510 00:30:07,000 --> 00:30:08,083 Do you speak Telugu? 511 00:30:08,917 --> 00:30:11,417 Telugu, Tamil, Malyalam, Bengali... 512 00:30:11,500 --> 00:30:15,042 ...North Indian, South Indian.. National integrality. 513 00:30:15,542 --> 00:30:17,917 Tell me, Pandi! 514 00:30:20,208 --> 00:30:25,000 We've reached our village. Basanti, we've reached home. 515 00:30:26,292 --> 00:30:29,833 It has come. Get down. 516 00:30:29,917 --> 00:30:32,625 Give me the garland. 517 00:30:32,708 --> 00:30:35,292 Hey, damsel, beautiful girl! 518 00:30:35,500 --> 00:30:42,708 <i>"Our village is very beautiful. Come here and have fun."</i> 519 00:30:42,792 --> 00:30:46,458 Get it! Get it soon! 520 00:30:46,542 --> 00:30:48,958 - Hey, spread your legs? - Why? 521 00:30:49,042 --> 00:30:51,875 I want your work to be pure. Come on, spread your legs. 522 00:30:51,958 --> 00:30:56,542 Hey, are you welcoming us? You've kept the camphor here. 523 00:31:04,208 --> 00:31:06,500 Arun, we wanted to do it secretly... 524 00:31:06,583 --> 00:31:07,958 ...but you've announced it to the entire village. 525 00:31:08,042 --> 00:31:11,917 This is our culture. You are not only our customer... 526 00:31:12,000 --> 00:31:14,875 - ...but the son-in-laws of this village. - Oh God. 527 00:31:27,458 --> 00:31:28,667 Hello. 528 00:31:31,333 --> 00:31:35,167 Hey, the people from the channel are here, uncover your face. 529 00:31:35,458 --> 00:31:37,667 PD, shut up. 530 00:31:37,750 --> 00:31:40,167 We'll be ruined if somebody recognizes us. 531 00:31:40,375 --> 00:31:44,250 - Hey, they are from the foreign channel. - Don't worry... 532 00:31:44,333 --> 00:31:46,958 ...it will be telecast in the entire world, except Karnataka. 533 00:31:47,042 --> 00:31:48,542 - Uncover it. - Is it so? 534 00:31:48,583 --> 00:31:50,917 Hey, come on. 535 00:31:58,375 --> 00:31:59,750 I don't want. 536 00:31:59,917 --> 00:32:03,000 I'll paint it. 537 00:32:03,083 --> 00:32:04,167 - Mr. Arun. - Yes? 538 00:32:04,500 --> 00:32:06,042 There are so many houses here... 539 00:32:06,125 --> 00:32:08,250 ...but why there's rangoli on only three houses? 540 00:32:09,667 --> 00:32:11,292 Today is Wednesday. 541 00:32:11,500 --> 00:32:14,083 You can go only in those three houses today. 542 00:32:14,500 --> 00:32:15,750 Tomorrow another three houses and... 543 00:32:15,833 --> 00:32:17,042 ...another three houses after that. 544 00:32:17,125 --> 00:32:18,833 They've divided it such way. 545 00:32:18,917 --> 00:32:21,792 Oh.. like Draupadi shared Pandavas. 546 00:32:23,250 --> 00:32:25,917 Select which one of them you want in these three. 547 00:32:26,000 --> 00:32:28,042 What? These three women? 548 00:32:28,125 --> 00:32:30,583 They look like they've not seen rain for 10 years. 549 00:32:30,625 --> 00:32:32,083 You want us to select in them? 550 00:32:32,167 --> 00:32:35,792 - Hey, they are girls' mothers. - Oh. 551 00:32:35,875 --> 00:32:40,042 You can see your girls only at night. 552 00:32:40,125 --> 00:32:42,792 What if they are not beautiful? 553 00:32:43,208 --> 00:32:44,708 You idiot. 554 00:32:44,958 --> 00:32:47,792 The girls from here have become heroines in Kollywood... 555 00:32:47,875 --> 00:32:48,958 ..Hollywood, Bollywood. 556 00:32:49,042 --> 00:32:51,875 The guys who come here for one day stays back for three days. 557 00:32:51,958 --> 00:32:53,375 The one who came for three days has... 558 00:32:53,458 --> 00:32:54,500 ...stayed here for three months. 559 00:32:54,583 --> 00:32:56,417 The one who came for three months has been... 560 00:32:56,500 --> 00:32:57,958 ...rotting here from past three years. 561 00:32:58,042 --> 00:32:59,708 Oh my dear. 562 00:32:59,792 --> 00:33:01,625 Brother Arun. 563 00:33:03,042 --> 00:33:04,792 He is my son-in-law. 564 00:33:05,042 --> 00:33:06,500 Bye, uncle. 565 00:33:06,583 --> 00:33:08,333 Who do you want? 566 00:33:08,667 --> 00:33:11,292 My son-in-law, please come. 567 00:33:11,375 --> 00:33:12,083 PD! 568 00:33:12,167 --> 00:33:15,208 She took him there and she took him here. 569 00:33:15,292 --> 00:33:17,625 - Who will take me? - What is it? 570 00:33:17,833 --> 00:33:19,583 - Katrina Kaif. - Oh. 571 00:33:19,625 --> 00:33:24,083 He is very fat. He'll break the cot. 572 00:33:25,625 --> 00:33:29,583 - What is she saying? - Nothing, dear. 573 00:33:29,792 --> 00:33:33,583 She says you are very fat and would break the cot. 574 00:33:33,625 --> 00:33:35,583 Who wants a cot? 575 00:33:35,667 --> 00:33:38,833 If you give me a mat and pillow-- 576 00:33:41,417 --> 00:33:43,833 Play the band! 577 00:33:50,333 --> 00:33:53,625 - It is hot. Hot. - What is it? 578 00:33:53,708 --> 00:33:56,542 - Hot. - You are naughty. 579 00:33:57,250 --> 00:34:00,250 You are calling me hot? 580 00:34:00,625 --> 00:34:03,375 I'm feeling very shy. 581 00:34:03,583 --> 00:34:06,708 You are very hot. 582 00:34:06,792 --> 00:34:10,042 If I talk too much, there are chances of child molestation. 583 00:34:10,500 --> 00:34:12,792 No matter even if I get burnt, you pour. 584 00:34:17,833 --> 00:34:22,458 Seeing you I feel like giving you an offer. 585 00:34:22,542 --> 00:34:24,000 Offer? What is it? 586 00:34:25,167 --> 00:34:28,375 If you agree, you can enjoy with girl's mother too for free. 587 00:34:30,000 --> 00:34:34,417 You don't look like a man. 588 00:34:34,500 --> 00:34:37,167 Then? Do I look like a lion to you? 589 00:34:37,542 --> 00:34:40,083 No. A woman. 590 00:34:40,583 --> 00:34:44,042 She got shocked seeing you riding a horse. 591 00:34:44,208 --> 00:34:47,667 A pig riding a horse. What a scene! 592 00:35:05,167 --> 00:35:06,958 First time, you are playing a nice tune. 593 00:35:07,167 --> 00:35:12,917 Do it nicely. I should come in full mood. 594 00:35:22,292 --> 00:35:26,167 <i>"What is behind the blouse?"</i> 595 00:35:26,250 --> 00:35:29,000 - Not blouse, my name is Julie. - Oh. 596 00:35:29,333 --> 00:35:31,917 And I am Romeo. 597 00:35:32,667 --> 00:35:37,833 My darling, my sweetie pie, stop shying. 598 00:35:38,042 --> 00:35:40,458 Raise your scarf. 599 00:36:18,542 --> 00:36:19,583 Welcome. 600 00:36:22,875 --> 00:36:25,958 One minute. I'll go to the washroom. 601 00:36:27,375 --> 00:36:31,292 One minute is not enough. It should be minimum half an hour. 602 00:36:32,875 --> 00:36:33,917 Fastrack. 603 00:36:37,250 --> 00:36:41,000 Scoundrel. You are wretched. 604 00:36:41,083 --> 00:36:42,583 This happened because of you. 605 00:36:44,292 --> 00:36:46,083 It happens if you are fat. 606 00:36:47,667 --> 00:36:49,208 It is fun when you are fat. 607 00:36:50,500 --> 00:36:52,583 Sofa cum bed. 608 00:37:05,000 --> 00:37:09,000 You've come till the bedroom. Don't you feel ashamed? 609 00:37:09,458 --> 00:37:12,583 What will you do to me? 610 00:37:14,542 --> 00:37:18,875 - What do you mean? - She's asking what will you do to me? 611 00:37:20,792 --> 00:37:23,708 I don't know. This is my first time. 612 00:37:24,500 --> 00:37:26,583 He doesn't know. It is his first time. 613 00:37:27,875 --> 00:37:30,542 Why has he decked up so much? 614 00:37:30,708 --> 00:37:33,667 She's asking why have you decked up so much? 615 00:37:34,583 --> 00:37:38,625 Today is our.. first night. 616 00:37:39,958 --> 00:37:44,042 He says, this is your first night. 617 00:37:44,625 --> 00:37:46,708 So, what should I do? 618 00:37:46,958 --> 00:37:49,208 She says, what should she do? 619 00:37:49,583 --> 00:37:53,333 - Actually-- - Hello. 620 00:37:56,375 --> 00:37:59,458 - What is this? - I think you both don't know. 621 00:37:59,750 --> 00:38:02,250 First I'll try and show it to you. 622 00:38:02,542 --> 00:38:04,833 Loafer, go away! 623 00:38:10,667 --> 00:38:13,042 I'm feeling sleepy. 624 00:38:14,708 --> 00:38:15,750 What? 625 00:38:17,750 --> 00:38:19,458 Sleep. 626 00:38:21,625 --> 00:38:22,667 Sleep. 627 00:38:29,583 --> 00:38:31,750 You are a nice guy. 628 00:38:34,292 --> 00:38:35,375 What does that mean? 629 00:38:36,708 --> 00:38:39,375 I liked you very much. 630 00:38:40,875 --> 00:38:46,083 Tell me what she said. I beg of you, please tell me. 631 00:38:46,625 --> 00:38:48,417 She said you are a nice guy. 632 00:38:48,625 --> 00:38:50,833 She says she likes you a lot. 633 00:38:51,375 --> 00:38:59,083 <i>"Give a small dream in my eyes. "</i> 634 00:39:06,833 --> 00:39:11,083 Hey, you are playing suspense tune in a romantic situation. 635 00:39:14,750 --> 00:39:15,958 I have. 636 00:39:19,083 --> 00:39:21,250 What is it, lad? Are you ready? 637 00:39:26,833 --> 00:39:27,875 Urmila. 638 00:39:29,458 --> 00:39:30,500 You? 639 00:39:30,833 --> 00:39:32,958 You were an artist then, now-- 640 00:39:33,542 --> 00:39:36,500 You slapped on my face and the entire city witnessed it. 641 00:39:36,792 --> 00:39:38,792 Did you see what state you are in now? 642 00:39:40,042 --> 00:39:43,083 I'm in this state not by force, because I wanted to. 643 00:39:43,417 --> 00:39:44,250 What do you mean? 644 00:39:44,333 --> 00:39:47,125 I mean, you always said I was a village girl... 645 00:39:47,458 --> 00:39:49,042 ...this is my village. 646 00:39:51,083 --> 00:39:55,625 Forget me, anyone in my place would've slapped you that day. 647 00:39:58,625 --> 00:40:00,333 Oh. 648 00:40:01,250 --> 00:40:04,375 Sita, what's your state? 649 00:40:05,000 --> 00:40:07,417 Hey, why did you do this? 650 00:40:07,542 --> 00:40:09,000 The money that I invested in serials... 651 00:40:09,083 --> 00:40:11,250 ...trusting you, got ruined. 652 00:40:11,708 --> 00:40:16,000 Channel people have banned you. Not only that... 653 00:40:16,208 --> 00:40:19,375 ...the episodes that have already been shot, the banking ones... 654 00:40:19,458 --> 00:40:21,083 ...have to be re-shot again. 655 00:40:21,167 --> 00:40:22,583 Sir, what do I do? 656 00:40:23,208 --> 00:40:24,958 Privacy is my fundamental right. 657 00:40:25,042 --> 00:40:27,000 Do you expect me to be quiet if they created an issue? 658 00:40:27,417 --> 00:40:29,250 I don't want to know all that. 659 00:40:29,333 --> 00:40:31,500 Hereafter, you don't have any place in my serial. 660 00:40:31,625 --> 00:40:33,250 Sir, you are not the only one who owns an channel. 661 00:40:33,333 --> 00:40:35,083 Don't be so overconfident. 662 00:40:35,167 --> 00:40:38,667 Television media has banned you for two years. 663 00:40:38,750 --> 00:40:42,458 Your career is ruined now. Do one thing. 664 00:40:42,542 --> 00:40:44,375 You said you came from a village... 665 00:40:44,583 --> 00:40:46,125 ...you go back there. 666 00:40:46,750 --> 00:40:49,125 Do household chores and be happy. Go away! 667 00:40:50,208 --> 00:40:51,250 Oh. 668 00:40:55,875 --> 00:40:58,000 Just because you didn't find any job there... 669 00:40:58,250 --> 00:40:59,333 ...you are doing this here? 670 00:41:01,208 --> 00:41:04,083 Like you think I don't do this job. 671 00:41:04,458 --> 00:41:05,833 I have a good idea. 672 00:41:06,250 --> 00:41:10,667 Whichever customer comes, I spike their juice. 673 00:41:11,125 --> 00:41:12,708 They fall unconscious. 674 00:41:13,000 --> 00:41:14,917 I take out their clothes. 675 00:41:15,542 --> 00:41:18,542 When they come to their senses and say nothing happened... 676 00:41:18,750 --> 00:41:21,500 ...our village people don't believe him. What say? 677 00:41:22,500 --> 00:41:25,083 Beautiful. 678 00:41:25,417 --> 00:41:26,542 Karan! 679 00:41:31,708 --> 00:41:35,417 I can't do it. 680 00:41:35,917 --> 00:41:38,583 I told you that you would break the cot. 681 00:41:38,625 --> 00:41:40,542 - You've broken it. - What say? 682 00:41:40,583 --> 00:41:43,625 Pal, I broke the cot. 683 00:41:43,708 --> 00:41:45,125 Go away! 684 00:41:46,292 --> 00:41:49,458 Why are you so dull? 685 00:41:49,917 --> 00:41:51,667 Are you missing Urmila? 686 00:41:51,917 --> 00:41:54,708 No as she is right in front. 687 00:41:54,792 --> 00:41:55,875 What are you saying? 688 00:41:56,667 --> 00:41:58,000 I'll tell you later. 689 00:41:58,542 --> 00:42:01,500 Ananth's room is still locked. He hasn't come out yet. 690 00:42:03,083 --> 00:42:05,083 He worked all night... 691 00:42:05,375 --> 00:42:07,625 ...and he is continue to work in the day too. 692 00:42:08,583 --> 00:42:09,750 Come on, let's see. 693 00:42:14,417 --> 00:42:17,500 - Where's he? - Where are you? 694 00:42:18,125 --> 00:42:19,125 Ananth! 695 00:42:20,458 --> 00:42:22,250 - Where did he go? - Ananth! 696 00:42:22,667 --> 00:42:23,708 Where did he go? 697 00:42:23,792 --> 00:42:25,167 What's your next plan? 698 00:42:25,333 --> 00:42:28,500 The one who he spent last night with... 699 00:42:28,667 --> 00:42:31,167 ...tell her that you'll marry her. 700 00:42:31,708 --> 00:42:34,792 She'll refuse you for it. 701 00:42:34,875 --> 00:42:38,292 Tell your father to send you 5 crore rupees. 702 00:42:38,375 --> 00:42:42,833 We will share that amongst ourselves and settle. 703 00:42:43,375 --> 00:42:44,542 What a plan! 704 00:42:44,583 --> 00:42:48,083 It's settled! 705 00:42:48,167 --> 00:42:51,417 It's settled! 706 00:42:51,958 --> 00:42:54,250 What is this new get-up? 707 00:42:55,000 --> 00:42:57,417 You are getting married to her today. 708 00:42:58,500 --> 00:42:59,875 Your plan is strange. 709 00:43:00,542 --> 00:43:03,125 People get the couple married first and then first night. 710 00:43:03,375 --> 00:43:05,750 You are getting me married after first night is over. 711 00:43:06,125 --> 00:43:08,458 First night is fun. 712 00:43:08,750 --> 00:43:10,417 This is truth. 713 00:43:14,167 --> 00:43:15,417 Stay quiet! 714 00:43:17,417 --> 00:43:18,583 Arun, I hope you are not joking. 715 00:43:18,667 --> 00:43:23,667 Am I comedian like Sadhu Kokila to joke? 716 00:43:23,917 --> 00:43:27,000 I'm very serious. 717 00:43:27,792 --> 00:43:33,708 Aruna, what are you doing? You are not man, but God to me. 718 00:43:36,958 --> 00:43:40,625 - Where's he? - Aruna, since I've seen Rambha... 719 00:43:40,958 --> 00:43:42,875 ...I'm filled with current in my body. 720 00:43:43,333 --> 00:43:46,000 Aruna, where is the nuptial chain? I will tie it to her. 721 00:43:46,417 --> 00:43:48,417 I'll tie her the nupital chain if she's sitting here. 722 00:43:48,500 --> 00:43:50,708 If she's sleeping, I will tie it to her waist. 723 00:43:50,792 --> 00:43:52,708 If she's standing I will tie it around her neck. 724 00:43:53,125 --> 00:43:56,833 Aruna, give me the nuptial chain. What? 725 00:43:58,625 --> 00:44:00,833 You shouldn't agree to this wedding. 726 00:44:00,917 --> 00:44:01,958 Why? 727 00:44:02,208 --> 00:44:05,292 I've planned what to do if she doesn't agree... 728 00:44:05,375 --> 00:44:08,500 ...but I've not planned what to do if she agreed. 729 00:44:08,583 --> 00:44:10,625 - I've planned. - What? 730 00:44:10,875 --> 00:44:15,583 - Seema, Kanchana, Siri. - Who are they? 731 00:44:15,625 --> 00:44:16,875 They are my three children. 732 00:44:16,958 --> 00:44:19,458 Oh, you've already named your kids. 733 00:44:19,542 --> 00:44:22,000 - Three outgoing. - Only I'm incoming. 734 00:44:22,292 --> 00:44:23,625 As soon as I reach Bangalore... 735 00:44:23,708 --> 00:44:26,208 ...I'll register their name in the school for admission. 736 00:44:26,292 --> 00:44:29,125 Hey, but on one condition. 737 00:44:29,833 --> 00:44:33,417 - What is it? - If you have to marry that girl... 738 00:44:33,500 --> 00:44:36,250 ...you have to give me 5 crore rupees. 739 00:44:36,333 --> 00:44:39,125 Boss, you changed the screenplay. 740 00:44:39,167 --> 00:44:42,125 You shouldn't have been here, but in Gandhi Nagar. 741 00:44:42,208 --> 00:44:43,083 Why? 742 00:44:43,167 --> 00:44:45,042 If scriptwriter like you was there... 743 00:44:45,125 --> 00:44:47,708 ...no one would re-made films. 744 00:44:47,792 --> 00:44:50,917 - All for Soumya. - Aruna. 745 00:44:51,417 --> 00:44:56,000 Only for mere 5 crore rupees, you are so greedy. 746 00:44:57,167 --> 00:44:58,833 If I marry Rambha... 747 00:44:59,375 --> 00:45:01,542 ...I will give all my property to her. 748 00:45:02,875 --> 00:45:04,417 Take how much ever you want. 749 00:45:05,417 --> 00:45:07,750 Hey, pick the groom! 750 00:45:07,958 --> 00:45:10,708 We'll put extra. 751 00:45:10,792 --> 00:45:14,583 <i>"This city guy is nice."</i> 752 00:45:15,125 --> 00:45:17,333 Hey, what is all this? 753 00:45:17,542 --> 00:45:19,917 Time for union. 754 00:45:21,000 --> 00:45:22,042 What does he mean? 755 00:45:22,125 --> 00:45:24,333 I will tell you. 756 00:45:24,458 --> 00:45:26,375 But you shouldn't react immediately. 757 00:45:26,625 --> 00:45:28,417 - Why? - Because the music will not sync. 758 00:45:28,500 --> 00:45:29,625 Okay. 759 00:45:29,792 --> 00:45:31,708 - They both are getting married. - What? 760 00:45:35,458 --> 00:45:38,542 Hey, why is he staring at the girl with curly hair? 761 00:45:39,167 --> 00:45:40,208 She is Urmilla. 762 00:45:42,083 --> 00:45:44,500 Hey, she has to save us. 763 00:45:44,583 --> 00:45:45,667 - I will be back. - Hey! 764 00:45:45,750 --> 00:45:48,708 - Hey! - Urmila. 765 00:45:50,750 --> 00:45:54,042 He is our friend. They are getting him married by force. 766 00:45:54,333 --> 00:45:55,500 He's a very rich guy. 767 00:45:56,167 --> 00:45:59,125 His life will be ruined. Please, stop this wedding. 768 00:45:59,208 --> 00:46:00,417 - Please, stop it, Urmilla. - Pal. 769 00:46:01,500 --> 00:46:04,000 He is smiling. What's your problem. 770 00:46:04,250 --> 00:46:07,500 He always keeps smiling. 771 00:46:07,875 --> 00:46:12,917 He will even marry a donkey if it is wearing earrings. Please. 772 00:46:13,000 --> 00:46:15,667 If you try to save her, she'll slap you. 773 00:46:16,042 --> 00:46:17,750 If you trust her, she'll spike your drink. 774 00:46:17,958 --> 00:46:19,708 Why do you plead to her? Let's go. 775 00:46:20,083 --> 00:46:21,667 Wait, I'll be back. 776 00:46:24,667 --> 00:46:26,792 Enough. What next? 777 00:46:30,375 --> 00:46:32,625 He's our family priest. 778 00:46:32,708 --> 00:46:36,583 He's started his love story here too. Our bad luck. 779 00:46:38,875 --> 00:46:41,042 Look, I have a great idea. 780 00:46:41,333 --> 00:46:44,083 Take this juice. I've mixed loose motions tablets in it. 781 00:46:44,250 --> 00:46:46,042 Make all the men drink this. 782 00:46:46,125 --> 00:46:48,167 Until they find a place to relieve themselves.. 783 00:46:48,250 --> 00:46:49,583 ..you can escape in the jeep. 784 00:46:53,750 --> 00:46:58,250 Even my own brother wouldn't have done so much for me. 785 00:46:58,458 --> 00:47:01,250 Just remember that. 786 00:47:03,125 --> 00:47:03,750 Why? 787 00:47:03,833 --> 00:47:06,042 Didn't you find any other place to get married? 788 00:47:06,625 --> 00:47:09,083 What about your family dignity. Get up. 789 00:47:09,292 --> 00:47:10,708 Yes, pal. 790 00:47:10,958 --> 00:47:13,542 Love made me go blind, pal. 791 00:47:13,583 --> 00:47:15,750 To hell with your love. Get up! 792 00:47:15,833 --> 00:47:18,875 Where are you all going? What's wrong with you? 793 00:47:18,958 --> 00:47:22,500 Hey, they are running! Catch them! 794 00:47:22,625 --> 00:47:25,083 They are fleeing! 795 00:47:25,167 --> 00:47:27,417 Why are you all taking the mugs? 796 00:47:28,167 --> 00:47:32,542 What is this? Loose motion tablet? 797 00:47:32,667 --> 00:47:34,875 My stomach is hurting! Hey! 798 00:47:35,125 --> 00:47:39,708 - Give me one mug. - Let's escape from here! 799 00:47:40,042 --> 00:47:42,625 Hurry up, faster! 800 00:47:43,458 --> 00:47:47,958 Hey, nab them! Come on, nab them! 801 00:47:48,958 --> 00:47:51,000 Hey, catch them! 802 00:47:51,667 --> 00:47:53,542 - Karan. - What is it? 803 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 - Oh no. - Open the door! 804 00:48:12,167 --> 00:48:15,375 Ride slowly. This is shaking. 805 00:48:15,458 --> 00:48:18,417 Pal, looks like I've heard this voice earlier. 806 00:48:20,625 --> 00:48:22,708 Oh. 807 00:48:23,083 --> 00:48:25,167 - Hey! - Hey! 808 00:48:25,250 --> 00:48:27,667 She's come with the luggage. 809 00:48:27,792 --> 00:48:30,417 I swear, I will not touch the children. 810 00:48:30,542 --> 00:48:32,875 Pal, this is the repayment of love. 811 00:48:33,917 --> 00:48:36,375 We are dying! I will kill you! 812 00:48:38,500 --> 00:48:40,292 Hey, drive faster! 813 00:48:41,708 --> 00:48:43,292 Faster! 814 00:48:44,792 --> 00:48:47,583 You are riding like a bullock cart. Drive faster! 815 00:48:47,875 --> 00:48:50,708 Hey! Drive! 816 00:48:50,792 --> 00:48:53,417 - Oh. - He made us fall! 817 00:48:58,958 --> 00:49:00,667 - Stop! - Go! 818 00:49:17,958 --> 00:49:19,000 Oh no. 819 00:49:19,667 --> 00:49:23,542 Hey, I will not spare you! 820 00:49:23,833 --> 00:49:26,208 They've escaped in the same train. 821 00:49:26,292 --> 00:49:28,625 Hey, call Dandi! 822 00:49:28,875 --> 00:49:31,958 Tell him to lock them up in the next stop. 823 00:49:33,542 --> 00:49:36,458 They don't know me yet. 824 00:49:37,125 --> 00:49:41,333 - When will the train arrive? - In half and hour. 825 00:49:41,708 --> 00:49:43,833 Be on guard. 826 00:49:44,125 --> 00:49:47,375 If anyone tries to escape... 827 00:49:47,458 --> 00:49:50,208 - ...kill him. - Okay, boss. 828 00:49:58,042 --> 00:50:00,917 Wherever you go, you create a new love story. 829 00:50:01,250 --> 00:50:03,083 Now, she is also with us. 830 00:50:03,208 --> 00:50:06,250 - We are ruined. - They are not common people. 831 00:50:06,333 --> 00:50:08,042 It is difficult to escape from them. 832 00:50:08,208 --> 00:50:10,500 Their people will surely be waiting at the next station. 833 00:50:10,583 --> 00:50:11,167 Oh shit! 834 00:50:11,250 --> 00:50:12,750 I feel like throwing her out of the train. 835 00:50:12,833 --> 00:50:14,833 Pal! I just did action. 836 00:50:14,917 --> 00:50:16,917 She won't understand. I will feel relaxed. 837 00:50:17,000 --> 00:50:19,500 Hey, forget that. I'm quiet because she's a girl. 838 00:50:19,958 --> 00:50:22,500 If not, I would've killed her right away. 839 00:50:24,083 --> 00:50:26,125 If you are a man, then dare to touch me. 840 00:50:26,917 --> 00:50:28,625 Did you hear anyone talk now? 841 00:50:29,417 --> 00:50:32,292 - I am Gujjane. - Gujjane? Who is it? 842 00:50:32,375 --> 00:50:34,250 - You are talking in Kannada? - Yes, Kannada. 843 00:50:34,875 --> 00:50:37,250 If you were really very nice guys... 844 00:50:37,333 --> 00:50:38,583 ...why did you come to this village? 845 00:50:38,792 --> 00:50:41,000 Kannada. 846 00:50:41,083 --> 00:50:42,792 He's acting like Nana Pathekar. 847 00:50:43,458 --> 00:50:48,125 Though I was acting, I was safe like a lotus in the muck. 848 00:50:48,667 --> 00:50:51,208 Oh.. we should judge you whether you are... 849 00:50:51,292 --> 00:50:53,458 ...lotus or any other flower, not you. 850 00:50:54,083 --> 00:50:55,875 Look, forget whatever happened. 851 00:50:56,042 --> 00:50:58,042 I was waiting to run away from this village. 852 00:50:58,250 --> 00:51:00,208 I found you, so I got this chance. 853 00:51:00,292 --> 00:51:02,667 You'll survive if you keep me with you. 854 00:51:02,875 --> 00:51:04,333 If not, you'll get trapped. 855 00:51:04,417 --> 00:51:05,458 Hello madam... 856 00:51:05,542 --> 00:51:07,833 - ...we don't need your help. - Karan. 857 00:51:07,917 --> 00:51:10,750 It will be better if you leave from here. Okay? 858 00:51:11,250 --> 00:51:13,000 - Pal, let it be. - You stay quiet. 859 00:51:13,083 --> 00:51:14,667 - If you wish, you can join. - Hail Lord Shiva. 860 00:51:14,750 --> 00:51:16,250 - Go away! - Greetings. 861 00:51:17,125 --> 00:51:18,417 Greetings, sir. 862 00:51:18,875 --> 00:51:19,917 Where's the ticket? 863 00:51:25,417 --> 00:51:28,375 - Greetings. How are you? - Ananth, I think... 864 00:51:28,458 --> 00:51:30,583 ...they won't ask for ticket, if we show them the moles. 865 00:51:30,625 --> 00:51:34,125 My mother has got a tattoo done on my back as 'Gunda'. 866 00:51:34,208 --> 00:51:36,042 Shall I remove my red color drawer and show it? 867 00:51:36,125 --> 00:51:37,083 Please don't.. 868 00:51:37,167 --> 00:51:38,667 ...due to your dark complexion he can only see... 869 00:51:38,750 --> 00:51:40,458 ...your red color drawer and not the mole. 870 00:51:40,542 --> 00:51:43,083 Urmila, is there a mole on your back? 871 00:51:43,292 --> 00:51:45,208 No. I had decided in childhood that... 872 00:51:45,292 --> 00:51:47,208 ...I would leave this village. 873 00:51:47,500 --> 00:51:49,958 But what to do? I got trapped here. 874 00:51:50,000 --> 00:51:52,125 Where's your ticket? 875 00:51:52,208 --> 00:51:54,542 Sir, we've lost our belongings. 876 00:51:54,583 --> 00:51:56,708 Can we pay for the ticket when we reach Mangalore, please? 877 00:51:56,792 --> 00:51:58,833 Do you think I'll spare you if you talk in English? 878 00:51:58,917 --> 00:52:01,417 I will get you arrested. 879 00:52:01,708 --> 00:52:04,625 Arrest? No. Be cool. 880 00:52:04,708 --> 00:52:06,458 You are calling me as fool? 881 00:52:06,583 --> 00:52:09,208 Not fool sir, it is C O O L, cool. 882 00:52:09,292 --> 00:52:11,917 Trying to act smart! I won't spare you. 883 00:52:12,000 --> 00:52:14,167 Sir, they are with me. 884 00:52:14,375 --> 00:52:17,167 Is it? Why didn't you tell me earlier? 885 00:52:17,542 --> 00:52:21,583 Sorry, sir. Sorry, sir. It's okay. Sorry. 886 00:52:21,667 --> 00:52:22,708 You can go. 887 00:52:24,125 --> 00:52:26,792 He told that in excitement. 888 00:52:27,417 --> 00:52:29,625 Forgive me. Shweta, come here. 889 00:52:34,500 --> 00:52:36,458 - How is he? - Who? 890 00:52:36,583 --> 00:52:37,792 Shweta? 891 00:52:38,083 --> 00:52:41,083 You fool, Rambha is Shweta. 892 00:52:41,167 --> 00:52:42,833 Oh, is it? 893 00:52:42,917 --> 00:52:44,375 - Yes. - Okay. 894 00:52:50,333 --> 00:52:53,000 Shweta, what have you studied? 895 00:52:53,083 --> 00:52:54,667 I've read the bear biography. 896 00:52:54,792 --> 00:52:56,458 I will thrash you. 897 00:52:56,583 --> 00:52:59,167 I'm worried as to how to escape from here... 898 00:52:59,250 --> 00:53:01,000 ...you are flirting with her. 899 00:53:04,792 --> 00:53:07,708 Hey, the train stopped. Did they stop it? 900 00:53:08,250 --> 00:53:10,250 T.T. Why did the train stop? 901 00:53:10,333 --> 00:53:14,417 They have to go to the Kotilingeshwar temple. 902 00:53:14,500 --> 00:53:17,667 It's compulsory for the train to stop. 903 00:53:17,750 --> 00:53:19,667 - You sit. - What did he say? 904 00:53:19,750 --> 00:53:21,458 Nothing, he said they all are going... 905 00:53:21,542 --> 00:53:24,000 - ...to the Kotilingeshwar temple. - So, the train stopped. 906 00:53:25,167 --> 00:53:30,958 <i>"Hail Lord Shiva."</i> 907 00:53:33,208 --> 00:53:36,833 - Come on. - "Escape." 908 00:53:47,667 --> 00:53:49,542 No matter we are we get trapped. 909 00:53:49,625 --> 00:53:51,750 It is better that we join them and climb the mountain. 910 00:53:51,958 --> 00:53:54,708 Until they plan something else, we can escape. 911 00:53:54,792 --> 00:53:57,583 - Oh, it is very far. - Yes. 912 00:53:57,708 --> 00:53:59,375 We could've called the new channel... 913 00:53:59,458 --> 00:54:00,875 - ...people if we had a phone. - Why? 914 00:54:00,958 --> 00:54:03,250 A mountain climbing a mountain, isn't it a news? 915 00:54:03,292 --> 00:54:04,458 You idiot. 916 00:54:05,000 --> 00:54:05,792 Hey! 917 00:54:07,042 --> 00:54:08,125 Oh God. 918 00:54:18,500 --> 00:54:19,292 Get going. 919 00:54:19,375 --> 00:54:21,250 - Hey, check them! - Oh my god! Let go! 920 00:54:21,458 --> 00:54:25,208 I have dropped that girl you were seeing. 921 00:54:25,250 --> 00:54:26,167 Hey! 922 00:54:26,250 --> 00:54:28,458 - I have dropped that girl. - You have dropped that girl? 923 00:54:31,375 --> 00:54:33,375 Return immediately. 924 00:54:34,708 --> 00:54:36,583 Oh God. I can't. 925 00:54:39,333 --> 00:54:42,583 - Hi baby. - Yes, baby. 926 00:54:48,667 --> 00:54:52,542 Pal, all of them are here. 927 00:54:52,833 --> 00:54:55,375 They've made a marijuana club here. 928 00:54:55,458 --> 00:54:59,083 There's no temple here, but some monkeys. 929 00:54:59,167 --> 00:55:01,208 Where are they both going? 930 00:55:13,625 --> 00:55:15,292 We have the bag. 931 00:55:15,375 --> 00:55:17,542 They changed the costume. 932 00:55:22,500 --> 00:55:31,000 <i>"Hail Lord Shiva. Intoxicated Shiva."</i> 933 00:55:31,625 --> 00:55:34,708 <i>"Dance with me."</i> 934 00:55:59,250 --> 00:56:06,542 <i>"Did the seed come first or the plant?"</i> 935 00:56:09,958 --> 00:56:17,292 <i>"Did the moustache come first or desires?"</i> 936 00:56:17,375 --> 00:56:24,042 <i>"No matter right or wrong, close your eyes and get in."</i> 937 00:56:24,125 --> 00:56:31,083 <i>"Hail Lord Shiva. Intoxicated Shiva. Dance with me"</i> 938 00:56:31,167 --> 00:56:38,208 <i>"Hail Lord Shiva. Intoxicated Shiva. Dance with me."</i> 939 00:56:38,292 --> 00:56:45,667 <i>"Did the seed come first or the plant?"</i> 940 00:57:03,250 --> 00:57:06,792 <i>"With one puff and its intoxication..."</i> 941 00:57:06,875 --> 00:57:10,208 <i>"...let's go to the land of dreams."</i> 942 00:57:10,292 --> 00:57:17,083 <i>"Let's go to a place where no one can find us."</i> 943 00:57:17,167 --> 00:57:23,875 <i>"Let's stop the watch and see that."</i> 944 00:57:23,958 --> 00:57:31,125 <i>"Hail Lord Shiva. Intoxicated Shiva. Dance with me."</i> 945 00:57:31,208 --> 00:57:38,250 <i>"Hail Lord Shiva. Intoxicated Shiva. Dance with me."</i> 946 00:57:38,333 --> 00:57:45,625 <i>"Did the seed come first or the plant?"</i> 947 00:58:10,417 --> 00:58:13,875 <i>"There's fire and twigs are here.</i> 948 00:58:13,958 --> 00:58:17,250 <i>It is time to burn the twigs."</i> 949 00:58:17,417 --> 00:58:21,417 <i>"The fragrance is here and body is there..."</i> 950 00:58:21,500 --> 00:58:24,125 <i>"...they both desire to meet."</i> 951 00:58:24,208 --> 00:58:31,042 <i>"What is in it, let's go and find it out at once."</i> 952 00:58:31,125 --> 00:58:38,125 <i>"Hail Lord Shiva. Intoxicated Shiva. Dance with me."</i> 953 00:58:38,208 --> 00:58:45,292 <i>"Hail Lord Shiva. Intoxicated Shiva. Dance with me."</i> 954 00:58:45,375 --> 00:58:52,417 <i>"Did the seed come first or the plant?"</i> 955 00:58:52,500 --> 00:58:59,667 <i>"Did the moustache come first or desires?"</i> 956 00:58:59,750 --> 00:59:06,417 <i>"No matter right or wrong, close your eyes and get in."</i> 957 00:59:06,500 --> 00:59:13,542 <i>"Hail Lord Shiva. Intoxicated Shiva. Dance with me."</i> 958 00:59:13,583 --> 00:59:20,583 <i>"Hail Lord Shiva. Intoxicated Shiva. Dance with me."</i> 959 00:59:20,667 --> 00:59:27,417 <i>"Hail Lord Shiva. Intoxicated Shiva. Dance with me."</i> 960 00:59:27,583 --> 00:59:34,875 <i>"Hail Lord Shiva. Intoxicated Shiva. Dance with me."</i> 961 00:59:40,500 --> 00:59:43,667 - PD, she was-- - Hey PD! 962 00:59:44,000 --> 00:59:49,125 PD! PD! He has fallen unconscious. 963 00:59:51,250 --> 00:59:54,708 - PD has fallen unconscious. - We have to get him to his senses. 964 00:59:55,000 --> 00:59:57,208 Pal, what if we push it from here? 965 00:59:57,292 --> 00:59:59,208 His face will get burnt. No, don't. 966 00:59:59,292 --> 01:00:01,542 We can't wait until he regains his senses. 967 01:00:01,708 --> 01:00:03,375 Pal, I have an idea. 968 01:00:13,125 --> 01:00:15,458 Oh. 969 01:00:15,833 --> 01:00:17,750 It's going to be tough, sir. 970 01:00:18,083 --> 01:00:21,250 Do we wait for them to come here? 971 01:00:21,333 --> 01:00:24,125 Let's go. 972 01:00:25,833 --> 01:00:26,792 It is perfect. 973 01:00:27,375 --> 01:00:29,625 Pal, we'll get down... 974 01:00:29,833 --> 01:00:32,667 ...and will pull this rope, then this drum will fall. 975 01:00:32,708 --> 01:00:34,792 We will push it down. Okay? 976 01:00:35,042 --> 01:00:38,708 Well done, pal. You've become smart being with Urmila. 977 01:00:41,125 --> 01:00:42,542 - Shall we get down? - Who are you waiting for? 978 01:00:42,625 --> 01:00:43,417 Let's go. 979 01:00:46,333 --> 01:00:48,917 Brother, hooliganism means... 980 01:00:49,000 --> 01:00:52,042 Touching, raping. All its kind are there. 981 01:00:52,125 --> 01:00:54,708 Who are you to stop me? 982 01:00:54,792 --> 01:00:57,125 Hey ! Hey! You stupid one! 983 01:00:57,208 --> 01:00:58,708 Buffalo! Where is it? 984 01:01:01,583 --> 01:01:03,000 Look, everyone should get down at once. 985 01:01:03,083 --> 01:01:05,167 - Okay. - Okay? Ready, steady, go! 986 01:01:13,500 --> 01:01:15,708 He's coming down like a road roller. 987 01:01:17,208 --> 01:01:19,375 We'll be smashed if it falls on us. 988 01:01:27,208 --> 01:01:29,042 Run! Push this! 989 01:01:31,333 --> 01:01:34,917 - PD! - Oh God, PD! 990 01:01:37,500 --> 01:01:39,083 - PD! - PD! 991 01:01:39,167 --> 01:01:41,625 - PD! - PD! 992 01:01:41,708 --> 01:01:42,500 Run! 993 01:01:42,792 --> 01:01:44,667 PD! 994 01:01:53,083 --> 01:01:55,583 Hey, catch them. 995 01:02:20,000 --> 01:02:24,458 What's this? Take reverse soon. Fast! 996 01:03:13,500 --> 01:03:14,542 Pal. 997 01:03:17,667 --> 01:03:18,583 Hey. 998 01:03:22,875 --> 01:03:24,000 What happened? 999 01:03:26,458 --> 01:03:27,667 What happened? 1000 01:03:28,750 --> 01:03:30,792 What would've you done if I had died? 1001 01:03:38,500 --> 01:03:41,083 This jeep will not start now. 1002 01:03:41,500 --> 01:03:45,000 Pal, go to a telephone booth and call your father. 1003 01:03:45,083 --> 01:03:47,125 Why are you joking, Pal? 1004 01:03:47,417 --> 01:03:49,667 You know that we are not in talking terms with each other. 1005 01:03:49,750 --> 01:03:51,333 Hey, he will surely help you if he... 1006 01:03:51,417 --> 01:03:52,833 ...learns that you are in danger. 1007 01:03:53,125 --> 01:03:54,875 Even if he at ranges a car, that would be enough. 1008 01:03:54,958 --> 01:03:55,708 Ask him. 1009 01:03:56,958 --> 01:04:01,333 The government and many NGO centers... 1010 01:04:01,625 --> 01:04:05,000 ...couldn't stop the prostitution. 1011 01:04:05,542 --> 01:04:07,417 In the neighboring village, Singripete... 1012 01:04:07,667 --> 01:04:10,833 ...there's a community of prostitutes. 1013 01:04:22,708 --> 01:04:24,875 Oh, idiot. 1014 01:04:29,083 --> 01:04:31,292 Had you told me, I would've got you married to a good girl. 1015 01:04:31,583 --> 01:04:32,792 Where have you gone? 1016 01:04:32,875 --> 01:04:35,333 <i>"Munni got maligned for you."</i> 1017 01:04:35,417 --> 01:04:37,833 - Don't know who all calls me? - "Munni got maligned for you." 1018 01:04:37,917 --> 01:04:39,667 <i>"Darling for you."</i> 1019 01:04:40,792 --> 01:04:41,833 Hello? 1020 01:04:41,917 --> 01:04:44,042 Hello, I'm Ananth speaking. Give the phone to dad. 1021 01:04:44,250 --> 01:04:45,958 You scoundrel, what is it? 1022 01:04:46,083 --> 01:04:48,250 Why do you want more? Isn't that enough what I gave you? 1023 01:04:48,333 --> 01:04:50,542 You did a filthy job... 1024 01:04:50,583 --> 01:04:52,583 ...and moreover you pose sitting on a horse. 1025 01:04:52,750 --> 01:04:57,375 They've telecast it on TV and are tarnishing my image. 1026 01:04:57,458 --> 01:04:59,083 Hey idiot, hang up the phone. 1027 01:04:59,167 --> 01:05:00,333 You all die! 1028 01:05:00,417 --> 01:05:04,083 - PD! - PD, you said it was foreign channel... 1029 01:05:04,208 --> 01:05:06,667 ...and posed for it, but made me also pose. 1030 01:05:06,750 --> 01:05:07,875 Hey! 1031 01:05:09,583 --> 01:05:11,208 Dad said, they are telecasting it in every... 1032 01:05:11,292 --> 01:05:12,625 ..channel and all the TV programs. 1033 01:05:12,708 --> 01:05:13,917 - Is it? - Yes. 1034 01:05:14,000 --> 01:05:18,417 Oh, my mother would've torn my drawer by now. 1035 01:05:18,500 --> 01:05:23,417 If she learns this, she would tear me apart. Mom! 1036 01:05:23,500 --> 01:05:26,542 - Shut up and sit. - You try to stop me. 1037 01:05:37,542 --> 01:05:41,208 Hey, you ruined our dignity! 1038 01:05:41,458 --> 01:05:44,042 Come out! Come out! 1039 01:05:48,000 --> 01:05:50,333 Don't shout! Come inside. 1040 01:05:51,208 --> 01:05:54,625 What is it? Your son was hiding his face... 1041 01:05:54,708 --> 01:05:56,917 ...you are calling me inside. 1042 01:05:57,000 --> 01:06:00,083 What are your intentions? You! 1043 01:06:03,458 --> 01:06:05,042 Madam, I called you inside as I didn't... 1044 01:06:05,125 --> 01:06:06,625 ...want everyone to know about this. 1045 01:06:06,792 --> 01:06:08,750 How can I have bad intentions? Please, come inside. 1046 01:06:08,833 --> 01:06:12,292 - When I was going. - Stop there! 1047 01:06:12,375 --> 01:06:13,667 Let's come to a stand. 1048 01:06:13,792 --> 01:06:16,333 - How much will you give? - I'll give you Rs. 20,000. 1049 01:06:16,792 --> 01:06:17,833 - 20? - Yes. 1050 01:06:17,917 --> 01:06:20,208 - Go away. - This is a very costly mobile. 1051 01:06:20,292 --> 01:06:22,083 No one will take it here. You have to go to the city. 1052 01:06:22,167 --> 01:06:24,750 One minute. It is ringing. How do I operate this? 1053 01:06:24,833 --> 01:06:26,833 <i>"You don't know--"</i> 1054 01:06:27,125 --> 01:06:28,167 Thanks. 1055 01:06:30,042 --> 01:06:31,125 - Hello? - Hello, Ananth. 1056 01:06:31,208 --> 01:06:33,208 - Ananth. - I'm Ananth's father speaking. 1057 01:06:33,375 --> 01:06:35,375 Has my son come there with his friends? 1058 01:06:35,667 --> 01:06:38,333 Ananth's father? 1059 01:06:38,417 --> 01:06:40,833 - Yes. - He didn't come here. 1060 01:06:41,250 --> 01:06:42,583 He got trapped. 1061 01:06:43,042 --> 01:06:46,583 - What do you mean? - We've kidnapped him. 1062 01:06:47,000 --> 01:06:49,333 If you want your son back... 1063 01:06:49,667 --> 01:06:52,917 ...you'll have to give 5 crore rupees and take him back. 1064 01:06:53,500 --> 01:06:55,958 Please, don't do anything to my son. He's my only son. 1065 01:06:56,042 --> 01:06:59,875 I know that he is your only son. 1066 01:07:00,167 --> 01:07:03,125 You come to Singripete and take him along. 1067 01:07:03,292 --> 01:07:05,750 - If you go to the police. - No! 1068 01:07:05,833 --> 01:07:10,417 I will hack him to pieces and courier it to him. 1069 01:07:10,917 --> 01:07:12,000 Courier. 1070 01:07:14,958 --> 01:07:17,208 - Take Rs. 20,000. - 20? 1071 01:07:18,583 --> 01:07:21,167 Not 50, but I won't release him even if you give me 5 lakhs. 1072 01:07:21,417 --> 01:07:24,708 You'll have to pay 5 crore for him. 1073 01:07:26,708 --> 01:07:27,542 You don't worry. 1074 01:07:27,875 --> 01:07:30,000 They've kidnapped your son and my son. 1075 01:07:30,167 --> 01:07:32,167 I will pay 5 crore rupees and get him released. 1076 01:07:34,292 --> 01:07:35,875 5 crores? 1077 01:07:36,042 --> 01:07:37,333 Oh no! 1078 01:07:39,542 --> 01:07:43,333 Is his rate 5 crore rupees. 1079 01:07:43,833 --> 01:07:47,667 I didn't know this and I scolded him. 1080 01:07:50,875 --> 01:07:54,583 Sir, give that 5 crore rupees to me. 1081 01:07:54,958 --> 01:07:58,333 Let they keep my son. I don't want him. 1082 01:07:59,167 --> 01:08:03,167 - Nonsense! Dirty woman. - Did I say something wrong? 1083 01:08:20,292 --> 01:08:21,875 Stop! 1084 01:08:24,125 --> 01:08:25,167 Thanks. 1085 01:08:27,208 --> 01:08:30,125 No one has a single penny on them. 1086 01:08:30,292 --> 01:08:31,875 We are walking like kings. 1087 01:08:32,250 --> 01:08:34,583 Fatso, why do you do such work? 1088 01:08:34,667 --> 01:08:36,792 Hey, do you know something? 1089 01:08:36,875 --> 01:08:40,458 Super star Rajnikant and I share the same date of birth. 1090 01:08:40,542 --> 01:08:42,917 - Is it? - Listen to this. 1091 01:08:43,000 --> 01:08:44,875 We both were born at the same time. 1092 01:08:44,958 --> 01:08:48,917 Zodiac sign is Leo. Why do you worry, when I am here. 1093 01:08:49,000 --> 01:08:49,917 I will do something. 1094 01:08:50,000 --> 01:08:52,708 He became a superstar. Don't know what we'll become. 1095 01:08:53,000 --> 01:08:55,083 Let's go. Come on. 1096 01:09:02,042 --> 01:09:04,000 Rum. He stinks. 1097 01:09:11,208 --> 01:09:12,125 Buddy. 1098 01:09:12,500 --> 01:09:14,917 Boss, Mohammed Gause. 1099 01:09:15,875 --> 01:09:17,292 He is over drunk. 1100 01:09:17,708 --> 01:09:20,583 His wallet is full of money. Let's loot him. 1101 01:09:20,875 --> 01:09:22,000 Let's go inside. 1102 01:09:23,500 --> 01:09:26,125 Sit there. 1103 01:09:27,833 --> 01:09:32,125 Waiter, come on. Come on. 1104 01:09:32,667 --> 01:09:33,167 What is it? 1105 01:09:33,208 --> 01:09:35,000 Our boss brought us here for a treat... 1106 01:09:35,083 --> 01:09:36,583 ...but got high and is sleeping. 1107 01:09:36,625 --> 01:09:37,667 We don't want booze. 1108 01:09:37,833 --> 01:09:41,542 We want leg piece, kebab, tandoori bread, egg fried rice... 1109 01:09:41,625 --> 01:09:44,375 ...veg fried rice, and chicken tikka. 1110 01:09:44,458 --> 01:09:45,333 - Is that all? - Go and get it. 1111 01:09:45,417 --> 01:09:46,250 Okay, boss. 1112 01:09:49,667 --> 01:09:50,417 No. 1113 01:10:04,000 --> 01:10:05,792 I'm the commissioner in the upper reserve bank. 1114 01:10:05,875 --> 01:10:08,042 - Keep the change. Thank you. - Let's go. 1115 01:10:08,458 --> 01:10:11,042 Hello. Hello. 1116 01:10:15,625 --> 01:10:17,375 You say you are friends... 1117 01:10:17,583 --> 01:10:20,875 ...but you are leaving me here as I'm intoxicated. 1118 01:10:21,250 --> 01:10:22,292 Drop me home. 1119 01:10:22,583 --> 01:10:24,917 Sir, he is highly intoxicated. 1120 01:10:25,083 --> 01:10:26,292 Once he comes to his senses... 1121 01:10:26,375 --> 01:10:27,625 ...he will take a rickshaw and go home. 1122 01:10:27,708 --> 01:10:29,542 - Come on, let's go. - Hey! 1123 01:10:29,875 --> 01:10:32,792 Do you need them to give a party and treat. 1124 01:10:33,042 --> 01:10:34,375 Take them home. 1125 01:10:34,583 --> 01:10:35,792 Yes, sir! 1126 01:10:35,875 --> 01:10:38,208 Pick him up. Come on. 1127 01:10:40,167 --> 01:10:42,667 Oh God. 1128 01:10:44,500 --> 01:10:45,583 Make him sit here. 1129 01:10:46,583 --> 01:10:47,417 Oh God. 1130 01:10:47,500 --> 01:10:49,917 Hello brother, open your eyes. Hello. 1131 01:10:50,958 --> 01:10:52,167 Pal, he is not breathing. 1132 01:10:52,333 --> 01:10:54,708 - He would've died. - Let me see. 1133 01:11:07,208 --> 01:11:10,042 Pal, he is dead! 1134 01:11:12,250 --> 01:11:16,333 We came looking for a girl, but we got a corpse instead. 1135 01:11:18,625 --> 01:11:20,167 <i>"Escape."</i> 1136 01:11:20,625 --> 01:11:22,292 <i>"Escape."</i> 1137 01:11:25,917 --> 01:11:28,875 Shall I help you? 1138 01:11:28,958 --> 01:11:31,083 We want to get rid of this corpse. Please. 1139 01:11:31,167 --> 01:11:33,917 Your friend is over drunk and fallen unconscious... 1140 01:11:34,000 --> 01:11:36,500 ...but you say it is corpse. Shall I get a taxi for you? 1141 01:11:36,750 --> 01:11:39,583 - No sir, please. You leave. Thanks. - Thanks. 1142 01:11:42,583 --> 01:11:44,625 Fool, you idiot. 1143 01:11:45,917 --> 01:11:47,167 You say it is corpse. 1144 01:11:47,250 --> 01:11:48,917 Sorry pal, I was tensed, so I said so. 1145 01:11:49,167 --> 01:11:51,458 Hey, we'll stop some taxi... 1146 01:11:51,625 --> 01:11:53,042 ...and we'll send him in it. 1147 01:11:54,500 --> 01:11:55,625 Good idea. 1148 01:11:55,708 --> 01:11:57,667 - I will go and get a taxi. You stay here. - Okay. 1149 01:11:58,167 --> 01:12:01,000 Pal, what happens if you get chest pain? 1150 01:12:01,917 --> 01:12:03,125 If it is on the right.. 1151 01:12:03,208 --> 01:12:05,375 ...it is gastric and if on left, it is heart attack. 1152 01:12:05,458 --> 01:12:07,833 Pal, my chest is paining. 1153 01:12:07,917 --> 01:12:10,458 Oh, control it until you reach home. 1154 01:12:10,708 --> 01:12:12,500 We can't handle two corpse at a time. 1155 01:12:12,875 --> 01:12:16,375 You almost got us killed because you have chest pain. 1156 01:12:16,792 --> 01:12:19,542 - It is him, right? - Yes, sir. 1157 01:12:20,708 --> 01:12:24,500 I knew that he would've murdered him. 1158 01:12:24,583 --> 01:12:26,167 Murdered? Sir, I didn't murder him. 1159 01:12:26,250 --> 01:12:30,250 Before we came here he was dead. I promise. 1160 01:12:31,083 --> 01:12:33,125 You raped her and murdered her. 1161 01:12:33,208 --> 01:12:34,958 - Rape? - Stop! 1162 01:12:35,042 --> 01:12:40,167 Sir, sorry. Since his wife died, he acts like this. 1163 01:12:41,333 --> 01:12:44,083 Sir, why is he lying like this? 1164 01:12:44,292 --> 01:12:46,167 Even he's the same since his wife got murdered. 1165 01:12:52,250 --> 01:12:54,500 Sir, did his wife get murdered? 1166 01:12:54,750 --> 01:12:56,750 Sir, what an era. 1167 01:12:57,625 --> 01:13:00,500 Sir, be careful of your wife. 1168 01:13:00,583 --> 01:13:02,875 Go away. Move back. 1169 01:13:02,958 --> 01:13:04,667 You come here and act smart. 1170 01:13:05,333 --> 01:13:09,000 Hey, I've brought a taxi. Let's go. Pal, let's go. 1171 01:13:11,000 --> 01:13:12,667 - Put him inside. - Sir, where do you want to go? 1172 01:13:12,750 --> 01:13:14,750 - Drop him at Majestic. - Why? 1173 01:13:14,833 --> 01:13:16,083 - Won't you come along? - Let's go. 1174 01:13:16,167 --> 01:13:18,958 We have to go somewhere else. You drop him. He'll pay you. 1175 01:13:19,000 --> 01:13:21,958 - Let's go. - Stop! Why is he like this? 1176 01:13:22,042 --> 01:13:24,958 If you come along, I'll take him, or I won't take him. 1177 01:13:25,042 --> 01:13:27,042 What if he dies on the way? 1178 01:13:27,125 --> 01:13:31,000 How can he die when he's already dead? 1179 01:13:31,208 --> 01:13:33,917 Don't joke with me like this. 1180 01:13:34,125 --> 01:13:35,792 If you come along, I'll take him, or no. 1181 01:13:35,875 --> 01:13:39,875 Let him go. Won't we find another taxi? Pick him up. 1182 01:13:39,958 --> 01:13:44,542 Hack the corpse into pieces and fill it in a gunny bag. 1183 01:13:44,625 --> 01:13:45,500 Throw it somewhere. 1184 01:13:45,708 --> 01:13:48,000 No one will know. 1185 01:13:48,083 --> 01:13:49,333 Pal, we got trapped. 1186 01:13:51,250 --> 01:13:54,583 - Hey, is it you? - Is he your friend? 1187 01:13:54,792 --> 01:13:55,875 PD, shut up. 1188 01:13:55,958 --> 01:13:58,958 Sorry sir, until I had a betel leaf, he came. 1189 01:13:59,167 --> 01:14:01,667 He behaves like this since he hacked his wife into pieces... 1190 01:14:01,750 --> 01:14:04,333 ...and filled her in a gunny bag. 1191 01:14:05,250 --> 01:14:07,833 Sir, didn't he wake up? 1192 01:14:07,958 --> 01:14:09,708 He behaves like this since he hacked his wife... 1193 01:14:09,792 --> 01:14:11,750 ...into pieces and filled her in a gunny bag. 1194 01:14:12,583 --> 01:14:14,458 Sir, this is injustice. 1195 01:14:15,125 --> 01:14:19,667 Sir, do they both have the same wife? 1196 01:14:19,750 --> 01:14:23,083 You visited their house frequently, so you must know better. 1197 01:14:24,583 --> 01:14:25,625 Let's go. 1198 01:14:27,292 --> 01:14:30,708 Hey, good. Until I brought the taxi... 1199 01:14:31,042 --> 01:14:33,792 - ...you've known about his wife. - Shut up. 1200 01:14:33,833 --> 01:14:34,917 Hello! 1201 01:14:37,833 --> 01:14:39,292 Why are you still here? 1202 01:14:40,250 --> 01:14:41,833 Sir, we are digesting our food. 1203 01:14:41,875 --> 01:14:43,583 So, we're climbing and getting down the tree. 1204 01:14:43,667 --> 01:14:47,125 I will make you digest your food. I will drop you. 1205 01:14:47,375 --> 01:14:48,833 No sir, we will get a taxi. 1206 01:14:48,917 --> 01:14:51,000 - You leave. - Anyway it is on the way. 1207 01:14:51,667 --> 01:14:53,250 I will drop you. Come on. 1208 01:14:54,625 --> 01:14:58,083 He is coming again and again to scare us. 1209 01:14:58,167 --> 01:14:59,333 Come on, lift him soon. 1210 01:15:01,542 --> 01:15:03,833 Hello.. Hey! 1211 01:15:06,625 --> 01:15:07,667 Come here. 1212 01:15:08,625 --> 01:15:10,958 What is this? You are showing your underpants to women. 1213 01:15:11,042 --> 01:15:12,792 Can't you get your pant stitched a little bigger? 1214 01:15:13,417 --> 01:15:17,750 Sir, my mom bought this from Thailand with love. 1215 01:15:17,917 --> 01:15:20,583 Latest fashion. I love it. 1216 01:15:20,875 --> 01:15:22,833 Low waist is latest fashion? 1217 01:15:22,917 --> 01:15:25,583 You're the same size from head to toe. 1218 01:15:25,917 --> 01:15:27,417 Where's your waist then? 1219 01:15:27,958 --> 01:15:31,250 - Hey, call for a taxi. Let's go. - Don't. 1220 01:15:31,708 --> 01:15:34,000 I was joking. Please, don't feel offended. 1221 01:15:34,083 --> 01:15:36,000 Come on, get in. Get in. 1222 01:15:36,875 --> 01:15:39,458 <i>"Escape."</i> 1223 01:15:44,167 --> 01:15:47,375 Sir, you are very strict and strong inspector, isn't it, sir? 1224 01:15:47,833 --> 01:15:50,792 - Also very handsome. - Handsome. 1225 01:15:51,417 --> 01:15:52,333 - Is it? - Yes. 1226 01:15:52,375 --> 01:15:53,625 Thank you very much. 1227 01:15:54,375 --> 01:15:56,083 My name is Samarth. 1228 01:15:56,167 --> 01:15:59,000 - Sir, I'm Ananth. He's Karan. - Karan. 1229 01:15:59,083 --> 01:16:00,500 He is PD Obaiah. 1230 01:16:00,750 --> 01:16:02,917 She's Urmila and she's Shweta. 1231 01:16:03,000 --> 01:16:05,792 Urmila.. You didn't tell his name. 1232 01:16:05,875 --> 01:16:06,750 Whose? 1233 01:16:06,833 --> 01:16:09,500 The one who has got over drunk. 1234 01:16:13,833 --> 01:16:14,667 Gunda. 1235 01:16:15,667 --> 01:16:18,833 - We call him Gunda with love. - Gunda. 1236 01:16:19,500 --> 01:16:21,500 - Gunda. - Yes. 1237 01:16:22,417 --> 01:16:25,583 PD, look at his wallet. He may have his card in it. Fool. 1238 01:16:27,042 --> 01:16:29,208 - Oh! - What happened? 1239 01:16:29,292 --> 01:16:31,833 Actually.. nothing, sir. 1240 01:16:32,042 --> 01:16:33,333 Okay. 1241 01:16:33,417 --> 01:16:36,833 Scoundrel, his pant is torn, but he has not worn a drawer. 1242 01:16:37,875 --> 01:16:39,458 Look in the back pocket. 1243 01:16:47,750 --> 01:16:49,125 - Govind Raju! - What? 1244 01:16:49,458 --> 01:16:50,500 Oh! 1245 01:16:51,500 --> 01:16:52,583 Why did you slap me? 1246 01:16:52,750 --> 01:16:55,333 Scoundrel kissed me on my lips. 1247 01:16:55,417 --> 01:16:57,750 He kissed you, why did you hit me? 1248 01:16:58,583 --> 01:17:00,250 Why are you fighting? 1249 01:17:00,792 --> 01:17:02,958 Our Gunda Govinda Raju... 1250 01:17:03,042 --> 01:17:05,292 ...kissed our Karan. 1251 01:17:06,250 --> 01:17:11,083 Oh.. He would've remembered his wife after getting drunk. 1252 01:17:12,417 --> 01:17:15,292 Sir, he doesn't have a wife. 1253 01:17:15,375 --> 01:17:18,375 He hacked her into pieces and threw her. 1254 01:17:18,458 --> 01:17:20,458 - Isn't it, Ananthu. - Is that so? 1255 01:17:22,042 --> 01:17:26,167 - Is it? - Sir, it is a very old story. 1256 01:17:26,375 --> 01:17:29,208 The murderer got caught and got released too. 1257 01:17:29,292 --> 01:17:30,708 Is it? When? 1258 01:17:31,833 --> 01:17:34,417 Oh.. How sad. 1259 01:17:34,833 --> 01:17:36,792 I think that's the reason he drinks so much. 1260 01:17:36,875 --> 01:17:38,000 Yes, sir. 1261 01:17:40,875 --> 01:17:42,917 - I'll be back in a minute. - Okay. 1262 01:17:48,792 --> 01:17:52,667 - Idiot! - You almost got us killed. 1263 01:17:55,500 --> 01:17:56,750 Hello Mister. 1264 01:17:58,208 --> 01:17:59,875 Why have you parked your vehicle here? 1265 01:18:00,250 --> 01:18:02,375 - Any problem? - No, sir. 1266 01:18:03,417 --> 01:18:05,042 I had to pee. 1267 01:18:06,292 --> 01:18:07,833 - Where are you going? - Singripete. 1268 01:18:09,292 --> 01:18:11,167 Singripete. 1269 01:18:12,208 --> 01:18:15,583 Singripete, I mean, I had to see a land near that village. 1270 01:18:16,000 --> 01:18:17,917 - Singripete. - Want to buy a land. 1271 01:18:18,708 --> 01:18:21,375 Look, don't stop the car on highway for a long time. 1272 01:18:21,792 --> 01:18:22,708 It is danger. 1273 01:18:22,792 --> 01:18:25,042 - No, sir. I will leave now. - Highway formalities. 1274 01:18:25,542 --> 01:18:26,583 Okay. 1275 01:18:29,042 --> 01:18:31,458 I didn't know this. 1276 01:18:31,667 --> 01:18:33,958 Let him come, I will tell him that we were joking. 1277 01:18:34,000 --> 01:18:36,042 - I will hit you. - Fatso, I beg of you. 1278 01:18:36,125 --> 01:18:39,042 Please stay quiet. I will buy you sweets. 1279 01:18:41,667 --> 01:18:43,708 - Shall we leave? - Yes, sir. 1280 01:18:47,542 --> 01:18:50,792 What people? He wanted to buy a land in Singripete. 1281 01:18:53,375 --> 01:18:57,417 - Sir, stop it here. - Come on, I'll drop you home. 1282 01:18:57,500 --> 01:18:59,083 No, sir. It is okay. 1283 01:18:59,625 --> 01:19:03,250 If a police jeep comes near my house.. my-- 1284 01:19:03,333 --> 01:19:05,208 - Grandma. - Yes, grandma. 1285 01:19:05,292 --> 01:19:07,250 - She gets scared, sir. - Oh I see. 1286 01:19:07,333 --> 01:19:10,625 Don't know what we have to listen from Gunda's wife? 1287 01:19:10,792 --> 01:19:14,167 But you said his wife got murdered. 1288 01:19:14,708 --> 01:19:19,042 That was first wife, but this is his second wife. 1289 01:19:22,583 --> 01:19:24,375 First make him stop drinking. 1290 01:19:24,542 --> 01:19:26,750 - Okay, sir. - Okay, sir. 1291 01:19:27,667 --> 01:19:29,625 - Thank you, sir. We shall leave. - Okay. 1292 01:19:29,833 --> 01:19:30,667 - Bye. - Bye, sir. 1293 01:19:30,750 --> 01:19:31,625 - Bye, sir. - Bye. 1294 01:19:31,708 --> 01:19:32,625 Come on, pick this up. 1295 01:19:32,833 --> 01:19:34,417 - Bye. - Bye, sir. 1296 01:19:34,500 --> 01:19:36,708 - Bye. - Bye. 1297 01:19:39,000 --> 01:19:41,083 - Buddy. - PD. 1298 01:19:41,167 --> 01:19:43,208 As soon as we go back, do MRI scan. 1299 01:19:43,292 --> 01:19:44,125 Why? 1300 01:19:44,208 --> 01:19:46,250 Idiot. Since you lack intelligence... 1301 01:19:46,333 --> 01:19:48,167 ...let's find out if you have it behind. 1302 01:19:48,250 --> 01:19:49,292 Oh God. 1303 01:19:49,375 --> 01:19:52,417 <i>"Escape."</i> 1304 01:19:52,500 --> 01:19:54,583 I don't understand whether to... 1305 01:19:54,833 --> 01:19:57,458 ...call you a fool or to pity on you. 1306 01:19:58,083 --> 01:20:00,458 You came there and got caught by them. 1307 01:20:00,750 --> 01:20:03,167 You came here and got trapped with this dead body. 1308 01:20:03,792 --> 01:20:05,458 Trying to help you... 1309 01:20:05,875 --> 01:20:07,833 ...my life is getting ruined. 1310 01:20:08,708 --> 01:20:12,083 Hoping even I will get a good life... 1311 01:20:12,500 --> 01:20:15,083 ...I saved my Sheila(honour) in that hell. 1312 01:20:15,792 --> 01:20:17,958 I never thought... 1313 01:20:18,292 --> 01:20:19,708 ...that I will get into trouble. 1314 01:20:19,875 --> 01:20:22,458 Don't cry, Shweta. Don't cry. 1315 01:20:23,167 --> 01:20:26,542 I will bring her at any cost. 1316 01:20:27,042 --> 01:20:28,208 Where is she? 1317 01:20:28,958 --> 01:20:32,792 - Who? - Sheila, who you saved. 1318 01:20:37,042 --> 01:20:38,833 You're too cute. 1319 01:20:40,333 --> 01:20:41,667 Knowingly or unknowingly... 1320 01:20:41,958 --> 01:20:43,625 ...we became friends. 1321 01:20:44,083 --> 01:20:45,500 Rather than blaming... 1322 01:20:45,833 --> 01:20:47,917 ...let's think about how to dispose this dead body. 1323 01:20:48,208 --> 01:20:50,625 The other side of the hill is Andhra. 1324 01:20:51,000 --> 01:20:53,375 That place doesn't come under inspector Samarth's limits. 1325 01:20:53,750 --> 01:20:55,208 If we push the dead body from there... 1326 01:20:55,292 --> 01:20:56,708 ...it will become a suicide case. 1327 01:20:57,875 --> 01:20:59,417 Is your father from Danduplaya? 1328 01:20:59,750 --> 01:21:01,250 Yes, my father is from Danduplaya and... 1329 01:21:01,333 --> 01:21:02,583 ...my mother is from Kalasipalya. 1330 01:21:02,667 --> 01:21:04,667 I'm their daughter and I'm from Karanpalya. 1331 01:21:04,750 --> 01:21:06,792 I have blade in my mouth and sword in my hand. 1332 01:21:07,000 --> 01:21:09,667 - Tell me what you want. - Stop fighting now. 1333 01:21:09,750 --> 01:21:11,708 Let's finish the work first. Let's go. 1334 01:21:23,958 --> 01:21:29,500 <i>"I won't leave you. You're my life now."</i> 1335 01:21:29,667 --> 01:21:34,833 <i>"I won't let you go away from me."</i> 1336 01:21:37,292 --> 01:21:40,250 - When did the vehicle come? - At 4:30 a.m. 1337 01:21:40,333 --> 01:21:41,667 - Where is the driver? - Oh God. 1338 01:21:41,750 --> 01:21:43,208 Oh God. 1339 01:21:44,500 --> 01:21:46,333 He is sleeping here. 1340 01:21:46,542 --> 01:21:49,542 - Driver. - I don't think he will get up. 1341 01:21:49,833 --> 01:21:51,583 Make him sit inside and bring the luggage out. 1342 01:21:51,667 --> 01:21:52,542 Okay. 1343 01:21:52,625 --> 01:21:54,708 - Oh God. - Where is he? 1344 01:21:55,000 --> 01:21:57,542 Buddy, thank God he left. 1345 01:21:59,208 --> 01:22:00,917 Some marriage is going on. 1346 01:22:01,250 --> 01:22:03,208 Let's eat to the stomach content and come. 1347 01:22:03,292 --> 01:22:06,708 - How can we go to a stranger's wedding? - You are right. 1348 01:22:06,792 --> 01:22:09,333 - Let's pose as workers. - That's a good idea. 1349 01:22:09,417 --> 01:22:11,208 How do you get such wonderful ideas? 1350 01:22:12,333 --> 01:22:15,667 - With my parents' blessings. - Won't you guys reform? 1351 01:22:16,875 --> 01:22:18,583 I'm famished. 1352 01:22:18,667 --> 01:22:21,208 Never control your hunger and sleep. 1353 01:22:21,292 --> 01:22:23,750 You don't listen to me. Let's go. 1354 01:22:23,833 --> 01:22:25,167 Stop! 1355 01:22:25,542 --> 01:22:26,917 I held your hand in a hurry. 1356 01:22:27,625 --> 01:22:30,333 Mr. Anjinaya. 1357 01:22:30,708 --> 01:22:32,417 Greetings, Mr. Dingri Nagaraj. 1358 01:22:32,667 --> 01:22:34,458 - Sister, greetings. - Oh God. 1359 01:22:35,167 --> 01:22:37,125 Who have you brought? 1360 01:22:37,208 --> 01:22:39,542 When did you get released from the jail, Kareen Lala? 1361 01:22:41,167 --> 01:22:43,875 Oh God. Greetings, Mr. Anjinaya. 1362 01:22:44,167 --> 01:22:45,708 How is your junkyard business doing? 1363 01:22:45,958 --> 01:22:47,542 I don't run junkyard business? 1364 01:22:47,625 --> 01:22:48,667 Really? All right. 1365 01:22:48,958 --> 01:22:50,000 Hey. 1366 01:22:51,333 --> 01:22:52,792 Who are you? 1367 01:22:52,833 --> 01:22:55,292 We are not movie stars to recognise us as soon as you see us. 1368 01:22:55,375 --> 01:22:58,417 We are.. What's on the board? 1369 01:22:58,500 --> 01:23:00,708 - We are Prem's friends. - We are his friends. 1370 01:23:01,000 --> 01:23:02,833 But his friends came yesterday itself. 1371 01:23:03,042 --> 01:23:04,417 He said nobody else is coming. 1372 01:23:04,500 --> 01:23:07,167 He is upset since we didn't come yesterday. 1373 01:23:07,250 --> 01:23:09,667 That's why he said so. 1374 01:23:09,750 --> 01:23:10,792 Hello. 1375 01:23:12,917 --> 01:23:13,875 Surprise. 1376 01:23:13,958 --> 01:23:16,542 Sir. You? 1377 01:23:17,750 --> 01:23:19,875 It is my brother's son's marriage. 1378 01:23:20,042 --> 01:23:21,292 Oh. 1379 01:23:21,375 --> 01:23:23,000 Are you all his friends? 1380 01:23:23,083 --> 01:23:25,375 - Close friends. - Friends. 1381 01:23:26,083 --> 01:23:26,958 Sorry, brother-in-law. 1382 01:23:27,042 --> 01:23:29,458 People barge into the wedding to have free food. 1383 01:23:29,542 --> 01:23:30,958 That's why I got suspicious. 1384 01:23:31,042 --> 01:23:32,167 Never mind. 1385 01:23:32,833 --> 01:23:37,208 You must new clothes for wedding. 1386 01:23:37,458 --> 01:23:42,458 But all of you have worn the same dress. 1387 01:23:44,542 --> 01:23:46,125 Is it latest fashion? 1388 01:23:47,917 --> 01:23:50,042 He is kidding. 1389 01:23:50,208 --> 01:23:53,708 All right. Go inside and have breakfast, I will join you. 1390 01:23:54,083 --> 01:23:55,500 - Go on. - Let's go. 1391 01:23:58,833 --> 01:24:01,167 When the owner himself has permitted us... 1392 01:24:01,250 --> 01:24:03,292 ...what's your problem? Get away. 1393 01:24:06,250 --> 01:24:09,792 Hello. I know no rules. 1394 01:24:09,917 --> 01:24:14,083 I make my own rules. 1395 01:24:14,167 --> 01:24:17,208 I got it. Take as much as you want. 1396 01:24:17,292 --> 01:24:18,458 No fritters? 1397 01:24:19,792 --> 01:24:21,375 It is marriage. Not death anniversary. 1398 01:24:32,625 --> 01:24:35,833 Oh God. They think we are dumb. 1399 01:24:36,000 --> 01:24:37,875 Sir, we are not dumb. We can speak. 1400 01:24:38,542 --> 01:24:40,500 Be quiet. I will ask him. Please come here. 1401 01:24:47,542 --> 01:24:49,833 What did you say that he got so angry? 1402 01:24:49,917 --> 01:24:52,625 - That poor man is dumb. - You embarrassed him. 1403 01:24:52,708 --> 01:24:53,750 Poor man. 1404 01:24:53,833 --> 01:24:55,542 Sir. Sorry. 1405 01:25:01,000 --> 01:25:03,375 Tell me what you want to say. 1406 01:25:07,625 --> 01:25:09,292 Your aunt got upset. 1407 01:25:09,583 --> 01:25:10,542 I will apologize again. 1408 01:25:10,625 --> 01:25:12,250 - Sir. - Mister. 1409 01:25:12,333 --> 01:25:13,833 What do you take for having food quietly? 1410 01:25:13,875 --> 01:25:15,167 Don't feel shy. Have whatever you want. 1411 01:25:15,333 --> 01:25:15,958 Okay, sir. 1412 01:25:16,042 --> 01:25:17,333 Prem will be coming any moment. 1413 01:25:17,417 --> 01:25:18,750 Eat to your stomach content. 1414 01:25:19,125 --> 01:25:20,583 Yes, sir. 1415 01:25:20,667 --> 01:25:22,458 We find him everywhere we go. 1416 01:25:22,958 --> 01:25:25,292 Obbiah, don't feel shy. 1417 01:25:25,375 --> 01:25:26,833 Take two more pane cakes. 1418 01:25:27,125 --> 01:25:28,125 I did ask them, sir. 1419 01:25:28,208 --> 01:25:31,000 They said they can't any more pane cakes. 1420 01:25:31,083 --> 01:25:32,875 My childhood taught this to me in childhood. 1421 01:25:33,875 --> 01:25:35,167 She has taught you a good lesson. 1422 01:25:36,417 --> 01:25:38,625 - Waiter, serve curry. - Sir. 1423 01:25:38,833 --> 01:25:41,917 Sorry, sir. Curry is getting cooked. 1424 01:25:42,083 --> 01:25:43,125 Why? 1425 01:25:43,417 --> 01:25:47,667 I thought curry will be sufficient, but... 1426 01:25:48,917 --> 01:25:50,667 ...my calculation went wrong. 1427 01:25:52,542 --> 01:25:55,042 Obbiah, why do you feel ashamed? 1428 01:25:55,833 --> 01:25:59,583 I'm very fond of people who eat well. Serve him. 1429 01:25:59,667 --> 01:26:02,667 Be quiet, sir. Otherwise, he will start from the beginning. 1430 01:26:05,792 --> 01:26:08,958 By the why, what did you friend drink? 1431 01:26:09,458 --> 01:26:11,333 He still has the hangover. 1432 01:26:11,833 --> 01:26:13,125 Which friend, sir? 1433 01:26:13,917 --> 01:26:15,542 The one beside you. 1434 01:26:25,458 --> 01:26:27,958 Why are you getting scared? 1435 01:26:28,167 --> 01:26:30,500 - Any problem? - No problem, sir. 1436 01:26:30,583 --> 01:26:32,042 We left him from up... 1437 01:26:32,083 --> 01:26:33,708 ...we don't know how he got here. 1438 01:26:34,500 --> 01:26:35,083 Sorry. 1439 01:26:35,167 --> 01:26:37,917 We dropped him home, but don't know how he came here. 1440 01:26:39,667 --> 01:26:43,083 Well, Prem is close to him. 1441 01:26:43,250 --> 01:26:44,250 Correct. 1442 01:26:44,333 --> 01:26:46,083 You avoided him... 1443 01:26:46,625 --> 01:26:48,250 ...but he surprised all of you. 1444 01:26:51,458 --> 01:26:53,500 The groom will be arriving any moment. Freshen him up fast. 1445 01:26:53,583 --> 01:26:54,958 Okay. 1446 01:26:57,417 --> 01:27:00,708 How can we freshen him up a dead body? 1447 01:27:00,792 --> 01:27:04,083 Buddy, let's go from here fast. Pick him up. Come. 1448 01:27:08,125 --> 01:27:09,458 Where are you going? 1449 01:27:09,542 --> 01:27:13,208 - I had some work. - Well you've come for the wedding. 1450 01:27:13,292 --> 01:27:14,667 Will you leave without meeting the groom? 1451 01:27:14,750 --> 01:27:16,625 We're not leaving. We will go and come back. 1452 01:27:16,708 --> 01:27:17,708 People who've come from Bangalore... 1453 01:27:17,792 --> 01:27:18,833 ...what work do they have here? 1454 01:27:18,917 --> 01:27:21,333 Tell me what's your work. I will do it for you. 1455 01:27:21,417 --> 01:27:24,167 Nothing. We will dump this dog into the drainage. 1456 01:27:24,750 --> 01:27:27,708 If he is in this condition in the wedding, it won't look good. 1457 01:27:27,792 --> 01:27:32,042 Drinking liquor and playing cards is common in weddings. 1458 01:27:34,292 --> 01:27:35,667 I now understood. 1459 01:27:36,000 --> 01:27:38,750 In the pretext to leave him-- 1460 01:27:40,083 --> 01:27:41,125 You stay inside. 1461 01:27:41,208 --> 01:27:43,625 I will provide you with anything you want. 1462 01:27:43,708 --> 01:27:44,833 - Hey you. - Brother. 1463 01:27:44,917 --> 01:27:46,042 Bring two bottles of Brandy. 1464 01:27:46,125 --> 01:27:47,542 - Okay. - No. 1465 01:27:47,625 --> 01:27:48,125 No? 1466 01:27:48,208 --> 01:27:48,708 - No. - Okay. 1467 01:27:48,792 --> 01:27:50,583 - One bottle of rum. - Okay. 1468 01:27:51,083 --> 01:27:51,958 Naughty boys. 1469 01:27:52,042 --> 01:27:53,250 He won't leave us. 1470 01:27:53,333 --> 01:27:55,083 Let's think of another idea. Come. 1471 01:27:55,333 --> 01:27:57,875 - Come. - Let's go. 1472 01:28:01,833 --> 01:28:03,875 I'm feeling very thirsty. 1473 01:28:04,375 --> 01:28:07,375 Shweta, we three will drink water and come. 1474 01:28:07,458 --> 01:28:10,458 - Both of you stay right here. - What will we do staying here? 1475 01:28:10,542 --> 01:28:12,583 We will find a place to bury the dead body. 1476 01:28:12,667 --> 01:28:14,167 - Okay. Make it fast. - Okay. 1477 01:28:14,250 --> 01:28:15,167 Let's go. 1478 01:28:58,167 --> 01:28:59,208 What? 1479 01:29:03,417 --> 01:29:06,458 Drink everything. I will get another glass if you want to. 1480 01:29:06,542 --> 01:29:08,167 You will sober down. 1481 01:29:08,208 --> 01:29:10,583 You are lying like a dead body... 1482 01:29:10,667 --> 01:29:11,833 ...drinking one bottle of liquor even... 1483 01:29:11,917 --> 01:29:13,333 ...without brushing your teeth. 1484 01:29:18,000 --> 01:29:19,833 Drink liquor to forget the sorrow. 1485 01:29:20,500 --> 01:29:22,583 I feel pity seeing you. 1486 01:29:24,167 --> 01:29:26,583 Stop over acting. 1487 01:29:26,875 --> 01:29:29,000 Sorry. I remembered a dialogue. 1488 01:29:29,292 --> 01:29:31,250 You continue drinking. 1489 01:29:32,875 --> 01:29:36,667 Ever since his wife got murdered, he has become a drunkard. 1490 01:29:41,292 --> 01:29:42,333 Sir drank it. 1491 01:29:43,125 --> 01:29:44,167 Idiot. 1492 01:29:49,167 --> 01:29:50,958 Hey devil, what? 1493 01:29:51,500 --> 01:29:52,542 Are you backbiting? 1494 01:29:53,875 --> 01:29:55,375 It is dead body. 1495 01:29:55,833 --> 01:29:56,875 Are you massaging? 1496 01:29:57,750 --> 01:29:59,667 Tell whoever you want. 1497 01:30:00,667 --> 01:30:02,708 Go. I said go. 1498 01:30:03,500 --> 01:30:04,542 Go. 1499 01:30:04,958 --> 01:30:06,583 Hurry up. I got to go. 1500 01:30:09,792 --> 01:30:10,958 Wait a minute. 1501 01:30:11,333 --> 01:30:14,750 If we send people out and put him in a sack... 1502 01:30:15,083 --> 01:30:17,167 ...we can send him along with the luggage in the lorry. 1503 01:30:17,250 --> 01:30:18,292 What do you say? 1504 01:30:18,375 --> 01:30:21,625 - But how do we send them out? - I will try. 1505 01:30:24,375 --> 01:30:26,417 - Greetings. - Greetings. 1506 01:30:26,833 --> 01:30:28,958 Why are you doing this work? 1507 01:30:29,042 --> 01:30:30,458 Who will do other work? 1508 01:30:30,833 --> 01:30:32,500 What do we do, sir? Take it. 1509 01:30:32,583 --> 01:30:34,500 The ladies are not finished with the make up yet. 1510 01:30:34,583 --> 01:30:38,250 The ladies will do make up and they will do this work. 1511 01:30:38,333 --> 01:30:39,875 - You go, sir. - Go. 1512 01:30:39,958 --> 01:30:41,625 I think all of you are the groom's friends. 1513 01:30:41,667 --> 01:30:43,542 - Why are you working? - We are getting bored. 1514 01:30:43,625 --> 01:30:44,708 We will do it. Never mind. 1515 01:30:44,792 --> 01:30:46,250 - No. - Let it be. 1516 01:30:46,833 --> 01:30:49,083 Please go. 1517 01:30:49,917 --> 01:30:51,542 - Go. - Hurry up. 1518 01:30:52,625 --> 01:30:54,250 Oh my God. 1519 01:30:54,333 --> 01:30:55,875 Okay. It is clear. 1520 01:31:05,167 --> 01:31:07,417 - Who are you? - I'm lorry driver, sir. 1521 01:31:07,500 --> 01:31:09,958 You got drunk and left the luggage. You're so irresponsible. 1522 01:31:10,042 --> 01:31:12,250 No, I don't drink, sir. 1523 01:31:12,333 --> 01:31:14,875 Our people made you sit inside. Stop pretending. 1524 01:31:14,958 --> 01:31:17,208 I swear by God. I don't drink. Believe me. 1525 01:31:17,458 --> 01:31:19,875 Poor man. You need to take the luggage to the wedding hall. 1526 01:31:20,083 --> 01:31:23,375 If they find out you're drunk they won't pay you the fare. 1527 01:31:23,458 --> 01:31:24,958 Listen to me. I don't drink, sir. 1528 01:31:25,375 --> 01:31:26,833 How do I make them understand? 1529 01:31:28,875 --> 01:31:31,083 What? I was lying drunk? 1530 01:31:31,500 --> 01:31:33,208 You look like a dumb. 1531 01:31:33,375 --> 01:31:35,083 I will thrash you. 1532 01:31:36,458 --> 01:31:38,000 What? You will put me inside the... 1533 01:31:38,083 --> 01:31:39,625 ...sack and dump me in the lorry? 1534 01:31:39,875 --> 01:31:42,542 How dare you blame me? You. 1535 01:31:43,417 --> 01:31:45,208 You shouldn't be spared. 1536 01:31:45,750 --> 01:31:48,333 Stop. Don't run. Stop. 1537 01:31:56,208 --> 01:31:58,292 Why has the leg come out? 1538 01:31:58,375 --> 01:32:00,000 I'm not able to push it inside. 1539 01:32:00,083 --> 01:32:02,042 PD, there are so many sacks here. 1540 01:32:02,125 --> 01:32:04,250 You brought a torn sack. 1541 01:32:04,333 --> 01:32:07,500 PD, same thing happens when you wear a torn underwear. 1542 01:32:09,292 --> 01:32:10,250 Oh my God. 1543 01:32:10,333 --> 01:32:11,875 Inspector Samarth is coming here. 1544 01:32:11,958 --> 01:32:14,083 Oh no. What do we do? 1545 01:32:21,833 --> 01:32:23,333 Turn the sack that side. Hurry up. 1546 01:32:23,833 --> 01:32:24,875 Hurry up. 1547 01:32:24,958 --> 01:32:26,500 Oh my God. Turn it around. 1548 01:32:26,583 --> 01:32:28,667 Inspector, greetings. 1549 01:32:28,833 --> 01:32:30,417 Greetings. 1550 01:32:30,875 --> 01:32:34,667 Buddy, if he comes inside, we will be dead. 1551 01:33:08,208 --> 01:33:13,292 <i>"We are made for each other."</i> 1552 01:33:13,375 --> 01:33:17,042 <i>"As soon as we got married."</i> 1553 01:33:18,167 --> 01:33:22,958 <i>"For more than seven births."</i> 1554 01:33:23,042 --> 01:33:26,458 <i>"This is a scared bond."</i> 1555 01:33:27,833 --> 01:33:32,458 <i>"Same purse for both and same dream as well."</i> 1556 01:33:32,542 --> 01:33:37,167 <i>"The license is signed by Lord Brahma."</i> 1557 01:33:37,250 --> 01:33:42,375 <i>"We are made for each other."</i> 1558 01:33:42,458 --> 01:33:46,083 <i>"As soon as we got married."</i> 1559 01:34:06,708 --> 01:34:11,375 <i>"When putting the garlands, when two shoulders rub..."</i> 1560 01:34:11,458 --> 01:34:16,125 <i>"...oh my God, it is so romantic."</i> 1561 01:34:16,583 --> 01:34:21,083 <i>"There is so much happiness in their eyes."</i> 1562 01:34:21,167 --> 01:34:25,833 <i>"They are deeply in love with each other."</i> 1563 01:34:26,042 --> 01:34:30,542 <i>"Their relationship has now begun. It is a fantastic time."</i> 1564 01:34:30,625 --> 01:34:35,292 <i>"They are now husband and wife."</i> 1565 01:34:35,375 --> 01:34:40,500 <i>"We are made for each other."</i> 1566 01:34:40,583 --> 01:34:43,708 <i>"As soon as we got married."</i> 1567 01:35:09,458 --> 01:35:14,458 <i>"Shaking hands and smiling constantly..."</i> 1568 01:35:14,542 --> 01:35:19,375 <i>"...both of you are like toys."</i> 1569 01:35:19,458 --> 01:35:24,167 <i>"Bowing before the guests to seek their blessings."</i> 1570 01:35:24,250 --> 01:35:28,708 <i>"The back bone gets damaged."</i> 1571 01:35:29,042 --> 01:35:33,667 <i>"Relationships are great."</i> 1572 01:35:33,750 --> 01:35:38,458 <i>"They will romance all their life."</i> 1573 01:35:38,542 --> 01:35:43,542 <i>"We are made for each other."</i> 1574 01:35:43,625 --> 01:35:47,333 <i>"As soon as we got married."</i> 1575 01:35:48,333 --> 01:35:53,000 <i>"Same purse for both and same dream as well."</i> 1576 01:35:53,083 --> 01:35:57,875 <i>"The license is signed by Lord Brahma."</i> 1577 01:36:14,250 --> 01:36:16,750 - Stop! - Stop! 1578 01:36:16,833 --> 01:36:18,667 - Stop! - Stop! 1579 01:36:22,083 --> 01:36:25,583 Leave my underwear. The dead body is holding my underwear. 1580 01:36:26,250 --> 01:36:28,458 Let go. Dead body. 1581 01:36:28,875 --> 01:36:30,667 - Dead body. Let go. - Get in. 1582 01:36:35,083 --> 01:36:37,833 Hey, please let go my underwear. 1583 01:36:38,083 --> 01:36:40,333 Thank God, we escaped. 1584 01:36:40,958 --> 01:36:43,167 You escaped. 1585 01:36:43,458 --> 01:36:47,375 The dead body is holding my pant and my underwear too. 1586 01:36:47,625 --> 01:36:52,333 The fingers have become stiff. I'm not able to free it. 1587 01:36:52,625 --> 01:36:55,708 Buddy, why is everyone after your underwear? 1588 01:36:56,458 --> 01:36:59,333 Since there is no difference between it and a sack. 1589 01:37:23,792 --> 01:37:24,875 Who called me? 1590 01:37:25,875 --> 01:37:29,375 It was me. Kanti Super Reddy. 1591 01:37:30,000 --> 01:37:31,833 Quiet. Where is my son? 1592 01:37:32,333 --> 01:37:33,917 Did you bring the money? 1593 01:37:35,125 --> 01:37:36,792 Exactly 5 crores. 1594 01:37:37,375 --> 01:37:38,458 Bring the counting machine. 1595 01:37:38,542 --> 01:37:43,083 Tina, Bina, Sona, Luna on my body. 1596 01:37:50,333 --> 01:37:53,500 I didn't ask for this. I want counting machine. 1597 01:37:54,167 --> 01:37:56,667 Even they will do the same job. 1598 01:37:56,750 --> 01:37:59,375 Take the suitcase inside. 1599 01:37:59,458 --> 01:38:01,625 - Give it. - Sorry. Send me son at once. 1600 01:38:01,833 --> 01:38:04,417 He will be late. You need to wait. 1601 01:38:04,833 --> 01:38:06,208 What nonsense you are talking? 1602 01:38:06,333 --> 01:38:10,292 - It was not mentioned in the agreement. - We don't wear gloves. 1603 01:38:10,375 --> 01:38:11,542 In that case, I won't give the money. 1604 01:38:11,625 --> 01:38:13,333 You rogue. 1605 01:38:13,417 --> 01:38:15,250 - Boss. - Take him inside too. 1606 01:38:15,333 --> 01:38:16,292 Okay, boss. 1607 01:38:16,375 --> 01:38:19,042 Car! Car! Car! 1608 01:38:26,000 --> 01:38:29,042 You took off the logo and playing with it. 1609 01:38:29,125 --> 01:38:31,833 You know, this is Benz S class. 1610 01:38:32,042 --> 01:38:33,583 S class! 1611 01:38:37,667 --> 01:38:40,167 This is low class. 1612 01:38:43,917 --> 01:38:46,167 He slapped me. 1613 01:38:46,500 --> 01:38:48,167 He slapped me. 1614 01:38:50,125 --> 01:38:53,292 Slap this cheek now. 1615 01:38:53,375 --> 01:38:55,625 Come on, slap. 1616 01:38:55,708 --> 01:38:57,250 Slap me hard. Come on. 1617 01:38:57,333 --> 01:38:59,958 - Slap here. Slap hard. - Shall I? 1618 01:39:01,708 --> 01:39:04,542 He slapped me. You slapped me? 1619 01:39:05,042 --> 01:39:07,000 Mahatma Gandhi has said if you get slapped on one cheek... 1620 01:39:07,083 --> 01:39:08,167 ...show the other too. 1621 01:39:08,250 --> 01:39:10,667 You slapped both my cheeks. What will I show now? 1622 01:39:13,042 --> 01:39:15,583 You idiot! 1623 01:39:17,000 --> 01:39:18,292 Whatever you said so far... 1624 01:39:18,500 --> 01:39:20,417 ...abuses, I mean bad words. 1625 01:39:21,500 --> 01:39:24,083 Who is this idiot? 1626 01:39:24,292 --> 01:39:26,292 No. Don't abuse me. 1627 01:39:26,375 --> 01:39:31,458 You were abusing me so much. What happened now? 1628 01:39:31,542 --> 01:39:32,958 Fool, idiot. 1629 01:39:33,208 --> 01:39:35,625 Stupid, wretched. These are the only abusive words I know. 1630 01:39:40,458 --> 01:39:42,333 Boss, why are you crying? 1631 01:39:42,417 --> 01:39:45,333 He is such a good person. 1632 01:39:46,083 --> 01:39:49,167 Boss. Don't cry. 1633 01:39:49,250 --> 01:39:50,542 We are villains. 1634 01:39:51,250 --> 01:39:52,333 That's right. 1635 01:39:52,583 --> 01:39:55,667 Drag this idiot inside. 1636 01:39:55,875 --> 01:39:57,458 Yes. 1637 01:39:57,750 --> 01:40:00,750 My son has come looking for a girl in such a dirty place. 1638 01:40:04,292 --> 01:40:05,292 Hey! 1639 01:40:07,583 --> 01:40:09,042 Hey! 1640 01:40:10,917 --> 01:40:14,000 Throw it fast, smarty. Come on. 1641 01:40:34,917 --> 01:40:38,333 - What's her name? - Vanaprabha. 1642 01:40:40,208 --> 01:40:44,083 Kids, there is another wheel. Take that too. 1643 01:40:44,667 --> 01:40:47,208 What a romantic place. 1644 01:40:47,292 --> 01:40:49,250 My son has a great taste. 1645 01:40:49,458 --> 01:40:52,208 Change of plan. 1646 01:40:52,917 --> 01:40:54,583 Vanaprabha. 1647 01:40:54,833 --> 01:40:58,167 One in. Ready? 1648 01:40:58,875 --> 01:41:00,333 Vanaprabha. 1649 01:41:01,042 --> 01:41:02,708 Why are you slapping me? 1650 01:41:04,708 --> 01:41:05,750 Look at her. 1651 01:41:09,250 --> 01:41:11,583 - Greetings, sir. - Greetings. 1652 01:41:11,625 --> 01:41:14,125 Sir, my brother hasn't come home since yesterday. 1653 01:41:14,375 --> 01:41:17,708 He has never done like this before. I'm very scared. 1654 01:41:18,167 --> 01:41:19,958 If you have his photo, show it to me. 1655 01:41:20,250 --> 01:41:21,458 Write a complaint there. 1656 01:41:22,458 --> 01:41:24,000 It's him. Govindraju. 1657 01:41:27,250 --> 01:41:28,333 - Him? - Yes. 1658 01:41:28,792 --> 01:41:30,042 He is safe. 1659 01:41:31,333 --> 01:41:33,417 Sir, do you know him? 1660 01:41:33,833 --> 01:41:37,167 Know him? He was not in the state to know him. 1661 01:41:37,542 --> 01:41:38,958 He was over drunk. 1662 01:41:39,333 --> 01:41:40,958 Look, don't worry. 1663 01:41:41,042 --> 01:41:43,042 He is fine with his friends. 1664 01:41:43,208 --> 01:41:45,833 I saw him in the wedding this morning. He will come. 1665 01:41:46,375 --> 01:41:47,417 - Sir. - Sir. 1666 01:41:47,542 --> 01:41:50,500 Please don't say like that. Do your duty. 1667 01:41:53,583 --> 01:41:54,708 Who are you? 1668 01:41:55,375 --> 01:41:57,458 He is my husband's friend, Madhu. 1669 01:41:58,000 --> 01:42:00,875 Stop your husband from drinking. 1670 01:42:01,417 --> 01:42:02,458 Poor man. 1671 01:42:02,667 --> 01:42:05,792 He still grieves about his first wife's death. 1672 01:42:07,250 --> 01:42:08,583 First wife? 1673 01:42:08,875 --> 01:42:11,708 Sir, I'm the only wife for to my husband. 1674 01:42:12,125 --> 01:42:14,417 It's not even a year we got married. 1675 01:42:15,208 --> 01:42:17,833 - He is my maternal uncle's son. - What? 1676 01:42:20,667 --> 01:42:23,792 Does he have friends named Karan... 1677 01:42:23,833 --> 01:42:26,625 ...Obbiah and, Ananth? 1678 01:42:27,000 --> 01:42:29,458 Do you have a friend named Ananth? 1679 01:42:29,542 --> 01:42:32,542 Don't think I'm ill-talking about my friend. 1680 01:42:32,875 --> 01:42:35,250 He is a miser. No one used to befriend him. 1681 01:42:48,000 --> 01:42:51,167 Both of you go inside and write a complaint. Go. 1682 01:42:51,542 --> 01:42:52,875 Sir, this is my card. 1683 01:42:57,750 --> 01:43:00,583 The dead body is holding my underwear tightly. 1684 01:43:00,792 --> 01:43:02,750 Moreover, I want to go to toilet. 1685 01:43:02,958 --> 01:43:04,417 As soon as we threw it from the bridge... 1686 01:43:04,500 --> 01:43:05,833 ...we got rid of the jinx. 1687 01:43:05,958 --> 01:43:08,000 I thought I found a wonderful life. 1688 01:43:08,958 --> 01:43:11,458 I think I will have to spend my entire life in jail. 1689 01:43:12,292 --> 01:43:15,667 Don't worry, Shweta. I will accompany you in the jail. 1690 01:43:16,417 --> 01:43:19,958 What? Jail? Men and women are kept separately. 1691 01:43:20,042 --> 01:43:23,167 Stop it. Why are you all talking like this. 1692 01:43:23,958 --> 01:43:26,167 If it was holding your underwear, you would've understood. 1693 01:43:26,417 --> 01:43:28,542 It is smelling too. 1694 01:43:29,375 --> 01:43:32,708 Because of us these poor girls are in trouble. 1695 01:43:34,000 --> 01:43:36,625 We are creating trap for ourselves... 1696 01:43:37,208 --> 01:43:39,000 ...lying all the time to get away. 1697 01:43:39,667 --> 01:43:41,708 Nobody here has landed anyone in trouble. 1698 01:43:42,083 --> 01:43:44,917 Before coming here, none of us were related. 1699 01:43:45,125 --> 01:43:46,917 But now, it is a different situation. 1700 01:43:47,167 --> 01:43:49,542 We all like each other and we all need each other. 1701 01:43:49,833 --> 01:43:52,042 This is not the problem of just one person. 1702 01:43:52,125 --> 01:43:53,625 We must face it together. 1703 01:43:55,333 --> 01:43:57,458 No matter how much concern you showed towards me... 1704 01:43:57,708 --> 01:43:59,750 ...I was very rude to you. 1705 01:43:59,833 --> 01:44:01,208 I'm sorry, Karan. 1706 01:44:05,125 --> 01:44:06,958 Hey. Stop it. 1707 01:44:07,500 --> 01:44:10,500 You are hugging for no reason. 1708 01:44:11,167 --> 01:44:15,125 Both of you are romancing putting me into trouble? 1709 01:44:15,208 --> 01:44:19,167 Let go my underwear. Let go. 1710 01:44:19,792 --> 01:44:21,583 Let go. 1711 01:44:23,458 --> 01:44:27,208 There is a dead body here. Come fast. 1712 01:44:27,583 --> 01:44:29,292 Everybody is coming. 1713 01:44:29,875 --> 01:44:31,833 They are here. 1714 01:44:32,708 --> 01:44:35,875 Let go. Let go my underwear. 1715 01:44:38,083 --> 01:44:39,125 Sir. 1716 01:44:39,208 --> 01:44:40,875 - Why is everyone running? - Many people... 1717 01:44:40,958 --> 01:44:42,833 ...died in an accident. 1718 01:44:43,833 --> 01:44:45,333 My God. 1719 01:44:45,833 --> 01:44:48,333 - Not him? - Where will he go? 1720 01:44:48,750 --> 01:44:50,167 My son... 1721 01:44:50,500 --> 01:44:53,250 ...will get me killed with them. 1722 01:44:53,333 --> 01:44:54,833 Let go my underwear. 1723 01:44:54,875 --> 01:44:56,750 - Check what happened. - Let go my underwear. 1724 01:44:56,833 --> 01:44:59,167 - Buddy, I have a wonderful idea. - Give me the body. 1725 01:44:59,958 --> 01:45:03,167 Am I married to him to give you his body? 1726 01:45:03,250 --> 01:45:05,500 He is holding my underwear. Don't talk like a fool. 1727 01:45:05,708 --> 01:45:07,792 Ananth, help me. 1728 01:45:10,167 --> 01:45:11,292 Come on. 1729 01:45:12,750 --> 01:45:17,500 Underwear. Underwear. Underwear. 1730 01:45:23,750 --> 01:45:25,292 When I go home... 1731 01:45:25,333 --> 01:45:27,500 ...the first thing my mother asks me is my underwear. 1732 01:45:27,583 --> 01:45:28,542 Give my underwear. 1733 01:45:28,583 --> 01:45:31,167 Don't you feel ashamed before the girls? 1734 01:45:31,792 --> 01:45:35,083 It is you who should feel ashamed. Give my underwear. 1735 01:45:35,667 --> 01:45:38,500 It is holding tightly. It is impossible now. Sit quietly. 1736 01:45:39,292 --> 01:45:40,875 The thief who stole my underwear. 1737 01:45:41,750 --> 01:45:45,833 Thank God I have his purse. 1738 01:45:59,625 --> 01:46:00,667 Love vest. 1739 01:46:06,958 --> 01:46:10,625 You are very smart. You got rid of the dead body. 1740 01:46:10,875 --> 01:46:12,917 Nobody will find out. 1741 01:46:13,167 --> 01:46:16,000 Why is he standing like this? 1742 01:46:16,083 --> 01:46:17,375 Come and sit. 1743 01:46:17,458 --> 01:46:20,417 There is no underwear inside. 1744 01:46:20,500 --> 01:46:23,083 The grass is pricking me. 1745 01:46:23,833 --> 01:46:26,458 Thank God. I will stay away from you. 1746 01:46:27,458 --> 01:46:28,583 Don't say like that. 1747 01:46:28,833 --> 01:46:31,083 It is my relative's village. 1748 01:46:31,333 --> 01:46:34,417 In that case, it is our native place. 1749 01:46:34,625 --> 01:46:36,750 It is your relative's village... 1750 01:46:36,958 --> 01:46:39,958 ...it is his native place and it is hell to me. 1751 01:46:53,750 --> 01:47:00,625 <i>"When you talk sweetly, you look more beautiful."</i> 1752 01:47:00,708 --> 01:47:07,667 <i>"When you act stupid, you look more beautiful."</i> 1753 01:47:08,000 --> 01:47:14,542 <i>"My life has become beautiful because of you."</i> 1754 01:47:22,417 --> 01:47:29,667 <i>"When you talk sweetly, you look more beautiful."</i> 1755 01:47:32,917 --> 01:47:39,542 <i>"Darling, come."</i> 1756 01:47:40,125 --> 01:47:43,250 <i>"Darling, come."</i> 1757 01:47:57,917 --> 01:48:04,958 <i>"I never get bored or tired when I am with you."</i> 1758 01:48:05,042 --> 01:48:12,208 <i>"I am sad when you are not around me."</i> 1759 01:48:12,458 --> 01:48:19,333 <i>"The lie that you say is as cute as you."</i> 1760 01:48:19,708 --> 01:48:26,167 <i>"You are the baby who troubles me."</i> 1761 01:48:33,875 --> 01:48:41,417 <i>"When you talk sweetly, you look more beautiful."</i> 1762 01:49:15,042 --> 01:49:22,083 <i>"I found out that it was you who ate the moon."</i> 1763 01:49:22,167 --> 01:49:29,125 <i>"The stars shine all night long for you."</i> 1764 01:49:29,208 --> 01:49:36,333 <i>"You are the trader of my heart."</i> 1765 01:49:36,792 --> 01:49:43,458 <i>"I'm crazy about you now."</i> 1766 01:49:50,958 --> 01:49:57,958 <i>"When you talk sweetly, you look more beautiful."</i> 1767 01:49:58,042 --> 01:50:05,083 <i>"When you act stupid, you look more beautiful."</i> 1768 01:50:05,167 --> 01:50:11,917 <i>"My life has become beautiful because of you."</i> 1769 01:50:27,667 --> 01:50:29,708 He is wearing it along with the tag. 1770 01:50:29,792 --> 01:50:31,250 The address is Jainagar. 1771 01:50:31,333 --> 01:50:34,667 It is so big. We can make cradle for twin babies with this. 1772 01:50:34,917 --> 01:50:38,000 This size is not available in all the showrooms. 1773 01:50:38,958 --> 01:50:41,042 It must be his permanent shop. 1774 01:50:42,417 --> 01:50:45,583 You have stopped worshiping God. 1775 01:50:45,667 --> 01:50:47,000 Due to work pressure, priest. 1776 01:50:47,125 --> 01:50:49,833 - You need to perform veneration. - Really? 1777 01:50:49,917 --> 01:50:53,083 - Do it as soon as possible. - Okay. 1778 01:50:53,167 --> 01:50:55,708 If not Kalahasti, go to Singripet. 1779 01:50:56,000 --> 01:50:57,667 Similar veneration is performed there too. 1780 01:50:57,750 --> 01:50:59,917 They will perform veneration to you. 1781 01:51:00,708 --> 01:51:04,083 Boys are kidding. You may go. 1782 01:51:08,125 --> 01:51:09,583 Why is he going inside? 1783 01:51:09,667 --> 01:51:11,875 Buddy, this house has a back door. 1784 01:51:11,958 --> 01:51:13,708 You idiot, get away. 1785 01:51:15,958 --> 01:51:18,708 - God. - You won't be spared today. 1786 01:51:18,875 --> 01:51:21,208 Hey, don't. 1787 01:51:21,875 --> 01:51:25,042 I told you to pump the bore well, you pushed me into the well. 1788 01:51:25,125 --> 01:51:27,042 - I'm not like that. - You made me touch it. 1789 01:51:27,125 --> 01:51:28,167 Stop. 1790 01:51:28,708 --> 01:51:29,958 Why is it so quiet today? 1791 01:51:30,458 --> 01:51:31,958 It will start now. 1792 01:51:33,667 --> 01:51:35,708 Come on! God! 1793 01:51:35,792 --> 01:51:38,875 You want girl? 1794 01:51:38,958 --> 01:51:40,542 Hey, who are you? 1795 01:51:40,625 --> 01:51:42,625 Why are you hitting him? -Hey. 1796 01:51:42,875 --> 01:51:44,958 I will hit him or even bite him. 1797 01:51:45,042 --> 01:51:47,208 Who are you to question me? 1798 01:51:48,917 --> 01:51:50,292 Who is she? 1799 01:51:50,708 --> 01:51:53,083 We meet her in the village, mother. 1800 01:51:53,167 --> 01:51:56,667 - Oh my God. - Because you eat chicken... 1801 01:51:56,750 --> 01:51:59,000 ...you shouldn't keep its bones in your pocket. 1802 01:51:59,083 --> 01:52:01,500 Why did you bring them here? 1803 01:52:01,583 --> 01:52:03,667 Not me. It's them. 1804 01:52:03,917 --> 01:52:07,417 Aunt, we didn't keep the bones in the chicken. 1805 01:52:07,500 --> 01:52:10,917 We brought chicken with us. 1806 01:52:12,625 --> 01:52:15,500 You will follow them. 1807 01:52:15,708 --> 01:52:18,250 - Don't try to fool me. - He is telling the truth. 1808 01:52:18,500 --> 01:52:20,208 He is a good boy. 1809 01:52:20,292 --> 01:52:22,250 He is very good. I saw it myself. 1810 01:52:22,333 --> 01:52:24,875 I saw him posing sitting on the horse. 1811 01:52:25,083 --> 01:52:27,875 When I used to prepare just one sweet... 1812 01:52:27,958 --> 01:52:29,583 ..you used to eat nicely. 1813 01:52:29,875 --> 01:52:31,333 Now that you'd been to the sweet shop... 1814 01:52:31,417 --> 01:52:33,167 ...I wonder how much you would've eaten. 1815 01:52:36,125 --> 01:52:37,375 Don't get upset. 1816 01:52:37,625 --> 01:52:41,708 Certain things are bound to happen. 1817 01:52:41,958 --> 01:52:44,750 Guru, is it you who is saying this? 1818 01:52:44,833 --> 01:52:47,042 Aunt, it is he who sent us there. 1819 01:52:48,000 --> 01:52:51,125 If you don't your desires... 1820 01:52:51,208 --> 01:52:54,375 ...they keep increasing. It is very dangerous. 1821 01:52:54,792 --> 01:52:57,833 And if we did fulfil it, things will be easy. 1822 01:52:57,875 --> 01:53:01,500 Oh God. Had I realized it before itself... 1823 01:53:01,583 --> 01:53:04,833 ...I would've got my son married as soon as he was born. 1824 01:53:05,167 --> 01:53:07,458 Just for a blanket... 1825 01:53:07,792 --> 01:53:09,667 ...can you kill a goat? 1826 01:53:10,000 --> 01:53:11,833 I will make sure... 1827 01:53:11,917 --> 01:53:13,792 ...he doesn't do like this again. 1828 01:53:14,417 --> 01:53:17,375 No. I will take care of my son. 1829 01:53:17,417 --> 01:53:18,958 He feels cold everyday and you will... 1830 01:53:19,042 --> 01:53:20,542 ...spread blanket on him everyday. 1831 01:53:20,708 --> 01:53:22,625 No. Ananth. 1832 01:53:22,708 --> 01:53:25,000 You are such a useless son. 1833 01:53:25,083 --> 01:53:26,208 Sorry, aunt. 1834 01:53:26,500 --> 01:53:29,917 I will go home right away and apologize to my father. 1835 01:53:30,208 --> 01:53:32,125 - Where is your father? - Where is he? 1836 01:53:32,208 --> 01:53:33,542 He is gone. 1837 01:53:33,833 --> 01:53:37,958 I mean a guy called Arun spoke with your phone. 1838 01:53:38,042 --> 01:53:40,833 He demanded 5 crores to release you. 1839 01:53:41,167 --> 01:53:43,750 Your father went to him with the money and you came here. 1840 01:53:43,833 --> 01:53:46,208 Aunt, we escaped from them and came here. 1841 01:53:46,292 --> 01:53:48,042 How will your father know? 1842 01:53:48,125 --> 01:53:50,625 Only God should come to save you people. 1843 01:53:51,000 --> 01:53:53,833 Aunt, please give me your phone. 1844 01:53:57,125 --> 01:53:58,167 Here. 1845 01:54:03,958 --> 01:54:07,458 <i>"Munni got spoilt for you."</i> 1846 01:54:07,708 --> 01:54:09,500 <i>"Munni got spoilt for you."</i> 1847 01:54:10,917 --> 01:54:12,667 - Hello. - Father. 1848 01:54:13,250 --> 01:54:15,583 I'm still trying. 1849 01:54:15,875 --> 01:54:17,625 You idiot. It is you? 1850 01:54:17,708 --> 01:54:20,583 You idiot. 1851 01:54:20,833 --> 01:54:24,333 Mind you tongue. I'm fun coordinator. 1852 01:54:24,625 --> 01:54:26,583 Where is my father? 1853 01:54:27,500 --> 01:54:28,542 Your father. 1854 01:54:28,833 --> 01:54:31,708 You took Urmila and Shweta along... 1855 01:54:31,917 --> 01:54:34,625 ...bring them and I will release your father. 1856 01:54:39,792 --> 01:54:42,833 Arun. Don't harm my father. Please. 1857 01:54:43,083 --> 01:54:44,292 How is my father? 1858 01:54:46,875 --> 01:54:48,958 He is like rotten grapes. 1859 01:54:49,208 --> 01:54:50,833 After two days... 1860 01:54:52,042 --> 01:54:53,417 ...he will become wine. 1861 01:54:54,875 --> 01:54:56,667 Arun, please give the phone to my father. 1862 01:55:00,125 --> 01:55:01,708 Your son is on the line. 1863 01:55:02,792 --> 01:55:05,542 You rogue. You fool. 1864 01:55:06,000 --> 01:55:07,750 - How are you, father? - Where are you? 1865 01:55:07,833 --> 01:55:09,833 They took the money, but they didn't release you. 1866 01:55:09,917 --> 01:55:10,958 Where are you? 1867 01:55:12,292 --> 01:55:15,208 - Hello? - I have brought milk. 1868 01:55:15,708 --> 01:55:17,667 Father? 1869 01:55:18,167 --> 01:55:19,792 Why are you quiet? 1870 01:55:22,792 --> 01:55:24,208 Father, I will come right away. 1871 01:55:24,458 --> 01:55:26,667 Milk atonement for a good lady. 1872 01:55:26,833 --> 01:55:29,708 - Flower atonement for a good lady. - Father. 1873 01:55:32,125 --> 01:55:34,833 Father, why are you talking rubbish? 1874 01:55:36,250 --> 01:55:41,000 Your father has gone mad eating sour grapes and milk. 1875 01:55:42,000 --> 01:55:45,583 Come soon otherwise, you father will-- 1876 01:55:46,542 --> 01:55:48,458 I will kill him. 1877 01:55:48,958 --> 01:55:50,125 Arun. 1878 01:55:52,833 --> 01:55:56,750 Buddy, they are torturing my father. 1879 01:55:57,208 --> 01:55:58,875 He is talking rubbish. 1880 01:55:59,792 --> 01:56:02,708 Ananth, you fall in love with every girl. 1881 01:56:02,958 --> 01:56:05,458 Your father also must be like you. 1882 01:56:05,542 --> 01:56:06,958 - He must be sleeping-- - PD. 1883 01:56:07,042 --> 01:56:09,542 - Be quiet. - Enough is enough. 1884 01:56:10,208 --> 01:56:12,083 My father... 1885 01:56:12,917 --> 01:56:14,833 ...is like Lord Rama. 1886 01:56:15,708 --> 01:56:19,167 He doesn't even look at girls. 1887 01:56:22,917 --> 01:56:26,917 Hail Lord Krishna! 1888 01:56:27,167 --> 01:56:31,833 <i>"He stole the woman's sari. He won Radha's heart."</i> 1889 01:56:31,917 --> 01:56:36,125 <i>"He stole the woman's sari. He won Radha's heart."</i> 1890 01:56:36,458 --> 01:56:40,583 <i>"Thief Lord Krishna."</i> 1891 01:56:40,833 --> 01:56:44,458 <i>"He mesmerized the women."</i> 1892 01:56:45,375 --> 01:56:50,875 <i>"Lord Krishna."</i> 1893 01:56:51,708 --> 01:56:57,583 <i>"Lord Krishna."</i> 1894 01:57:01,333 --> 01:57:04,292 When I think of his condition there, I get scared. 1895 01:57:05,542 --> 01:57:06,625 Don't worry. 1896 01:57:07,083 --> 01:57:09,833 No one there has the courageous to put his life at stake. 1897 01:57:10,292 --> 01:57:12,167 If I take you along, you will be in danger. 1898 01:57:13,167 --> 01:57:15,667 If I don't take you along, father will be in danger. 1899 01:57:16,625 --> 01:57:20,333 Than me, your father is more important. 1900 01:57:21,000 --> 01:57:23,083 It is true that we desired... 1901 01:57:23,167 --> 01:57:24,417 ...to live a good life. 1902 01:57:24,667 --> 01:57:26,458 But not all desires get fulfilled. 1903 01:57:26,750 --> 01:57:29,625 Let's go. Don't worry about us. 1904 01:57:32,333 --> 01:57:34,667 I never thought... 1905 01:57:35,042 --> 01:57:36,750 ...you were such a good girl. 1906 01:57:37,542 --> 01:57:38,583 Buddy. 1907 01:57:40,333 --> 01:57:42,833 - I will leave. - What did you say? 1908 01:57:43,375 --> 01:57:44,875 - We will go with you. - Don't. 1909 01:57:45,208 --> 01:57:48,708 Why do you risk your life to solve my problem? 1910 01:57:49,667 --> 01:57:51,917 Are friends only to have fun with? 1911 01:57:52,000 --> 01:57:54,167 Shouldn't we stand by them during difficult times? 1912 01:57:54,667 --> 01:57:57,917 Let's face the trouble together. 1913 01:57:58,375 --> 01:57:59,500 Let's go. 1914 01:58:00,250 --> 01:58:01,958 Well done. 1915 01:58:03,375 --> 01:58:06,000 I'm not angry with you any more. 1916 01:58:06,458 --> 01:58:10,375 You had been to that village to become men. 1917 01:58:12,042 --> 01:58:14,875 Now it is the time to show your power. 1918 01:58:15,375 --> 01:58:17,250 Go. Go with courage. 1919 01:58:17,917 --> 01:58:20,792 - Buddy. - You forget me. 1920 01:58:21,000 --> 01:58:22,417 Buddy. 1921 01:58:24,083 --> 01:58:26,750 Take a good look at it. 1922 01:58:27,083 --> 01:58:29,250 It has the tag of your showroom. 1923 01:58:29,458 --> 01:58:32,042 - Was it purchased here? - Yes, sir. 1924 01:58:32,500 --> 01:58:33,958 There is a customer here. 1925 01:58:34,042 --> 01:58:37,750 I get bigger size clothes for him, sir. 1926 01:58:38,083 --> 01:58:39,500 Do you know his address? 1927 01:58:39,833 --> 01:58:44,542 Sir, would anyone ask underwear seller his address? 1928 01:58:44,958 --> 01:58:46,208 He lives in this area. 1929 01:58:46,792 --> 01:58:49,042 - Why, sir. - Nothing. Let it be. 1930 01:58:53,292 --> 01:58:56,125 His name is Karan, sir. 1931 01:58:56,208 --> 01:58:58,708 Underwear company's owner's son Ananth... 1932 01:58:58,792 --> 01:58:59,833 ...he is his friend. 1933 01:58:59,958 --> 01:59:02,542 He is the model for their products. 1934 01:59:09,667 --> 01:59:12,000 - Inspector Samarth. - Sorry, sir. 1935 01:59:13,833 --> 01:59:14,833 Nobody home, sir. 1936 01:59:15,042 --> 01:59:17,292 - Where is everybody? - I don't know, sir. 1937 01:59:21,042 --> 01:59:22,208 Who is he? 1938 01:59:22,250 --> 01:59:24,125 He is the owner of the house, Mr. Vishwanath. 1939 01:59:25,250 --> 01:59:27,208 Nobody home, sir. 1940 01:59:28,125 --> 01:59:29,833 - Hello. - Benz S class. 1941 01:59:29,875 --> 01:59:32,625 KA05Q9696. 1942 01:59:32,917 --> 01:59:36,042 I saw it heading towards Singripet last night. 1943 01:59:36,125 --> 01:59:37,583 - Trace it out. - Yes, sir. 1944 01:59:38,667 --> 01:59:39,833 Who else at home? 1945 01:59:40,125 --> 01:59:42,583 Sir, his son and I, sir. 1946 01:59:44,208 --> 01:59:47,792 So you must be knowing more things, right? 1947 01:59:48,750 --> 01:59:50,583 I don't know anything, sir. 1948 01:59:50,792 --> 01:59:52,750 But there is a person who knows everything, sir. 1949 01:59:53,083 --> 01:59:56,000 They are youngsters... 1950 01:59:56,292 --> 01:59:57,792 ...they mustered courage and left. 1951 01:59:58,333 --> 02:00:02,042 But you should've informed the police. 1952 02:00:02,125 --> 02:00:03,375 Sir, actually... 1953 02:00:03,750 --> 02:00:06,083 ...Arun said that... 1954 02:00:06,292 --> 02:00:09,833 ...we shouldn't inform the police. 1955 02:00:13,042 --> 02:00:14,750 Sir, the lab report has come. 1956 02:00:15,042 --> 02:00:17,000 Due to the overdose of the pill called Restyle... 1957 02:00:17,333 --> 02:00:18,375 ...he died. 1958 02:00:18,667 --> 02:00:21,958 Normally, without prescription, no pharmacy gives it. 1959 02:00:22,500 --> 02:00:24,542 I wonder how he got so many pills. 1960 02:00:28,333 --> 02:00:30,917 Without prescription, no pharmacy gives it... 1961 02:00:32,125 --> 02:00:35,833 ...how he got so many pills? 1962 02:00:40,125 --> 02:00:44,125 - Let's go. - Move it, horse. 1963 02:00:44,208 --> 02:00:46,833 Come. 1964 02:00:47,208 --> 02:00:48,417 Stop. 1965 02:00:52,917 --> 02:00:55,208 Sachin Tendulkar. 1966 02:00:55,292 --> 02:00:56,875 Did you see that? 1967 02:01:02,458 --> 02:01:05,625 Buddy, your father is playing game. 1968 02:01:07,167 --> 02:01:08,208 Poor man. 1969 02:01:08,833 --> 02:01:12,042 I think he has gone mad grieving about me. 1970 02:01:12,333 --> 02:01:14,250 I don't think so. 1971 02:01:14,333 --> 02:01:15,958 Looks like he has wooed a woman. 1972 02:01:16,875 --> 02:01:18,625 Stop it, PD. 1973 02:01:20,042 --> 02:01:23,958 Seeing the shorts and t-shirt, even I have a doubt. 1974 02:01:25,667 --> 02:01:28,292 Mother-in-law and daughter-in-law hail from the same village. 1975 02:01:28,708 --> 02:01:30,167 Super. 1976 02:01:31,250 --> 02:01:33,000 Shut up, fatso. 1977 02:01:33,958 --> 02:01:36,708 So many people? They have come without informing us. 1978 02:01:37,708 --> 02:01:39,167 Yes. 1979 02:01:41,375 --> 02:01:47,500 Welcome. Welcome to Sigripet City. 1980 02:01:48,833 --> 02:01:51,083 All of you go and draw rangoli. 1981 02:01:54,167 --> 02:01:55,458 Won't you go? 1982 02:01:55,542 --> 02:01:58,083 Until you are here, where will I go? 1983 02:02:00,500 --> 02:02:01,750 My darling. 1984 02:02:02,500 --> 02:02:05,667 Welcome to you. Greetings. 1985 02:02:05,750 --> 02:02:09,000 Please come. Keep the girl ready. 1986 02:02:09,292 --> 02:02:12,458 Though the horse is small, it is wonderful. 1987 02:02:18,708 --> 02:02:19,958 Oh no. 1988 02:02:20,667 --> 02:02:24,458 He is leaving. Why are you doing that? 1989 02:02:31,167 --> 02:02:33,250 Why this veil? 1990 02:02:33,333 --> 02:02:36,292 No. We will remove it only in the room. 1991 02:02:36,917 --> 02:02:39,000 Not like that. 1992 02:02:39,083 --> 02:02:43,458 I have to welcome all of you. 1993 02:02:44,625 --> 02:02:47,792 Stop the music. It is terrible. 1994 02:02:47,833 --> 02:02:50,333 Stop it. The feast is over. 1995 02:02:50,417 --> 02:02:52,167 Leave, we will handle it. 1996 02:02:52,250 --> 02:02:54,500 - No, actually-- - Get down. 1997 02:02:54,583 --> 02:02:56,208 I will thrash you. 1998 02:02:56,292 --> 02:02:58,083 You mess with me. 1999 02:02:58,333 --> 02:03:00,708 - Vanaprabha. - Yes. 2000 02:03:01,333 --> 02:03:02,625 Bring him. 2001 02:03:06,750 --> 02:03:07,792 Come. 2002 02:03:09,000 --> 02:03:11,333 You mess with me? 2003 02:03:11,875 --> 02:03:13,292 Hey! 2004 02:03:14,250 --> 02:03:17,750 - I will finish him. - No, Arun. 2005 02:03:18,292 --> 02:03:19,333 We will remove it. 2006 02:03:20,625 --> 02:03:21,708 Come on. 2007 02:03:25,833 --> 02:03:27,375 Looking at the stomach... 2008 02:03:27,458 --> 02:03:30,542 ...I can say whether it is a man or a woman. 2009 02:03:30,958 --> 02:03:35,375 You wear mask and try to fool me? You idiots. 2010 02:03:35,542 --> 02:03:36,667 You idiot. 2011 02:03:36,917 --> 02:03:40,750 They are good people. Why do you fight with them? 2012 02:03:41,917 --> 02:03:43,417 Why? 2013 02:03:43,500 --> 02:03:44,542 Here you are. 2014 02:03:44,792 --> 02:03:46,875 Just like you. 2015 02:03:47,250 --> 02:03:49,167 They must be in love. 2016 02:03:50,667 --> 02:03:53,417 Arun, you got your money. 2017 02:03:53,750 --> 02:03:54,917 - Release my father. - No. 2018 02:03:55,167 --> 02:03:58,333 Leave the girls and take him. 2019 02:03:59,125 --> 02:04:01,333 We didn't bring them to leave them here. 2020 02:04:02,667 --> 02:04:04,625 What do you think of yourself? 2021 02:04:04,833 --> 02:04:08,708 I will see how you will go from here. 2022 02:04:08,792 --> 02:04:09,917 Hey. 2023 02:04:10,000 --> 02:04:12,042 Why fight unnecessarily? 2024 02:04:12,125 --> 02:04:13,417 Ask with love. 2025 02:04:13,833 --> 02:04:15,958 He will surely let go. 2026 02:04:16,042 --> 02:04:17,292 Am I right? 2027 02:04:22,500 --> 02:04:23,833 - Ananth. - Oh God. 2028 02:04:27,625 --> 02:04:28,667 Escape. 2029 02:04:32,542 --> 02:04:34,417 He ran away. 2030 02:04:34,500 --> 02:04:37,958 That's enough. 2031 02:04:38,042 --> 02:04:39,958 I will kill you. 2032 02:04:40,583 --> 02:04:42,167 Come on. 2033 02:05:22,708 --> 02:05:24,208 You idiots. 2034 02:06:01,042 --> 02:06:02,750 In style. 2035 02:06:11,792 --> 02:06:13,750 Get them. 2036 02:06:13,833 --> 02:06:16,083 Don't spare them. Thrash them. 2037 02:06:16,167 --> 02:06:17,875 Beat them to death. 2038 02:06:19,958 --> 02:06:23,708 - Come fast. - Come fast. Get up. 2039 02:06:23,792 --> 02:06:24,833 Go. 2040 02:06:26,583 --> 02:06:29,958 - You hit me? - Catch her. 2041 02:06:31,875 --> 02:06:35,583 Come. Come on. 2042 02:06:40,125 --> 02:06:41,167 Leave me. 2043 02:07:04,250 --> 02:07:08,125 Sir, I surrender. 2044 02:07:08,208 --> 02:07:10,625 I surrender myself. I beg of you. 2045 02:07:10,708 --> 02:07:13,250 - Get up. - I'm sorry, sir. Please. 2046 02:07:13,333 --> 02:07:15,333 Singripet King. 2047 02:07:15,708 --> 02:07:18,917 Arrest him. Arrest all of them. Come on. 2048 02:07:19,708 --> 02:07:23,458 Go. Go, you idiot. Go. 2049 02:07:30,917 --> 02:07:33,375 I'm innocent, sir. 2050 02:07:36,333 --> 02:07:38,292 Come, let's go. 2051 02:07:39,583 --> 02:07:42,500 Sir is very good person. 2052 02:07:44,375 --> 02:07:47,042 The idea of disposing the dead body was good. 2053 02:07:47,250 --> 02:07:50,333 But you left the fatso's underwear with the dead body. 2054 02:07:51,708 --> 02:07:53,750 - Sir. - Sir! 2055 02:07:55,292 --> 02:07:59,750 Sir, I don't who he is. 2056 02:07:59,833 --> 02:08:02,750 He was already dead when we met in the inn. 2057 02:08:02,833 --> 02:08:05,250 - Yes, sir. - I swear by my mother. 2058 02:08:06,333 --> 02:08:08,333 Get up. 2059 02:08:10,125 --> 02:08:12,333 I'm not here to arrest you. 2060 02:08:13,250 --> 02:08:14,542 I'm here to save you. 2061 02:08:15,458 --> 02:08:17,750 I know you didn't kill him. 2062 02:08:18,458 --> 02:08:20,583 When I saw Govindraju's dead body... 2063 02:08:20,917 --> 02:08:22,792 ...I thought you killed him. 2064 02:08:23,292 --> 02:08:26,833 But the lab report said something else. 2065 02:08:27,083 --> 02:08:29,208 He died consuming pill. 2066 02:08:29,708 --> 02:08:31,708 I started investigating whether it was... 2067 02:08:31,792 --> 02:08:33,458 ...suicide or someone killed him... 2068 02:08:34,083 --> 02:08:36,458 ...by making him consume the pill. 2069 02:08:36,875 --> 02:08:39,583 They got nabbed when they came to lodge complaint. 2070 02:08:40,250 --> 02:08:43,542 After the incident took place, you came to that table. 2071 02:08:45,333 --> 02:08:46,875 Did you realize what can happen... 2072 02:08:47,292 --> 02:08:49,833 ...when mischief goes beyond limit. 2073 02:08:50,125 --> 02:08:52,208 Ananth. She is hurt... 2074 02:08:52,417 --> 02:08:54,292 ...trying to save me. Come. 2075 02:09:00,708 --> 02:09:03,708 Ananth, your father. 2076 02:09:03,792 --> 02:09:06,375 I'm fine. 2077 02:09:07,583 --> 02:09:09,833 Thank you for saving my life. 2078 02:09:10,292 --> 02:09:14,917 Father, if you agree, she will be with me. 2079 02:09:20,792 --> 02:09:21,875 Oh I see. 2080 02:09:27,458 --> 02:09:29,875 Have I ever refused you for everything? 2081 02:09:30,250 --> 02:09:32,208 Yes, he will never refuse. 2082 02:09:32,292 --> 02:09:34,625 If you were a little lenient, you would've remarried. 2083 02:09:37,292 --> 02:09:38,458 The end. 2084 02:09:42,000 --> 02:09:48,875 <i>"When you talk sweetly, you look more beautiful."</i> 2085 02:09:49,208 --> 02:09:56,167 <i>"When you act stupid, you look more beautiful."</i> 2086 02:09:56,250 --> 02:10:03,000 <i>"My life has become beautiful because of you."</i> 2087 02:10:10,500 --> 02:10:18,000 <i>"When you talk sweetly, you look more beautiful."</i> 2088 02:10:21,167 --> 02:10:31,500 <i>"Darling, come."</i>