1 00:01:05,514 --> 00:01:09,688 My God! Oh my God! 2 00:01:10,252 --> 00:01:13,859 My God! Oh my God! 3 00:01:17,392 --> 00:01:19,696 Give me the injection fast. - Okay. 4 00:01:21,929 --> 00:01:22,764 Oh my God! 5 00:01:22,863 --> 00:01:26,370 Darn it. Why is she screaming? 6 00:01:26,600 --> 00:01:29,939 When there was no anesthesia or painkillers... 7 00:01:30,069 --> 00:01:32,207 ...I gave birth to 8 children. 8 00:01:32,272 --> 00:01:34,175 But she is screaming so much to deliver just one baby. 9 00:01:35,108 --> 00:01:38,949 Your wife must be delivering a fatso like you. 10 00:01:39,012 --> 00:01:40,581 Go and check. 11 00:01:40,646 --> 00:01:43,351 You've been annoying me since morning. Be quiet. 12 00:01:43,416 --> 00:01:46,889 I will die very soon. You crook. 13 00:01:46,952 --> 00:01:48,654 Will you shut up? 14 00:01:48,754 --> 00:01:53,027 The son who troubles his parents will have baby boy. 15 00:01:53,225 --> 00:01:58,267 He's not born yet and you are getting so restless. 16 00:01:58,329 --> 00:02:02,203 This is nothing. Your son will trouble you more. 17 00:02:02,266 --> 00:02:05,338 Please remain quiet. I'm so unlucky to be born to you. 18 00:02:05,402 --> 00:02:08,441 Today is Tuesday. I will not hit anyone. 19 00:02:08,505 --> 00:02:10,843 I swear by my father. I will kill you today. 20 00:02:10,941 --> 00:02:13,545 You wretched woman. - Let go! 21 00:02:16,646 --> 00:02:17,881 It's baby boy. 22 00:02:21,250 --> 00:02:23,420 Why is she so excited? 23 00:02:26,788 --> 00:02:28,324 My son. 24 00:02:31,425 --> 00:02:32,962 Kashinath. - Yes? 25 00:02:33,228 --> 00:02:36,601 Take it. Make his drink this holy water to the baby. 26 00:02:36,797 --> 00:02:37,632 Give it to me. 27 00:02:38,899 --> 00:02:40,469 Open your mouth. 28 00:02:40,534 --> 00:02:41,970 Open your mouth. 29 00:02:46,306 --> 00:02:48,009 Open your mouth. 30 00:02:57,583 --> 00:03:01,123 I asked you to give him the holy water... 31 00:03:01,220 --> 00:03:04,793 ...but he urinated on your face. 32 00:03:05,290 --> 00:03:08,229 He is not ordinary, but extra ordinary. 33 00:03:08,827 --> 00:03:12,833 Being a little baby, my son put me to shame. 34 00:03:12,930 --> 00:03:14,700 Never mind, he is my son. 35 00:03:14,799 --> 00:03:17,303 My dear. My son. 36 00:03:22,339 --> 00:03:25,043 Say 'mother'. 'Mother'. 37 00:03:25,109 --> 00:03:26,244 Your mother. 38 00:03:27,043 --> 00:03:28,145 You... 39 00:03:28,244 --> 00:03:29,346 Your mother. 40 00:03:32,448 --> 00:03:36,289 People say the present generation is very fast. 41 00:03:36,386 --> 00:03:37,788 It is very true. 42 00:03:37,953 --> 00:03:39,756 The thing what I did when I was in 8th grade... 43 00:03:39,822 --> 00:03:41,291 ...my son did it when he was in 3rd grade. 44 00:03:41,390 --> 00:03:43,627 Will you do it again? Will you? - No - Madam, no. 45 00:03:43,726 --> 00:03:45,695 Is this the way your raised your son? 46 00:03:45,794 --> 00:03:47,531 He doesn't even know how to hold a pen... 47 00:03:47,629 --> 00:03:48,731 ...but he writes a love letter. 48 00:03:48,830 --> 00:03:50,533 Moreover, he wrote love letter to my daughter. 49 00:03:50,598 --> 00:03:52,636 Hello. Your daughter is an ugly girl. 50 00:03:52,701 --> 00:03:54,303 I didn't write love letter to your daughter... 51 00:03:54,402 --> 00:03:55,337 ...but to her daughter. 52 00:03:55,403 --> 00:03:57,006 Hey idiot. - Beat him. 53 00:03:57,138 --> 00:03:59,008 How dare you? Idiot. Get away. 54 00:03:59,073 --> 00:04:01,176 As if I wrote to your wife. 55 00:04:01,242 --> 00:04:05,215 If you get question paper, prepare well and pass the exams. 56 00:04:05,312 --> 00:04:06,682 But he sold even that in black. 57 00:04:06,747 --> 00:04:08,082 Father, don't hit me. - How dare you sell question paper? 58 00:04:08,148 --> 00:04:10,285 I won't do it again, father. - Will you do it again? Answer me. 59 00:04:10,350 --> 00:04:12,420 I told him to light incense sticks to God... 60 00:04:12,485 --> 00:04:13,787 ...but he said he is allergic to smoke. 61 00:04:13,886 --> 00:04:15,522 But here, he is smoking cigarette. 62 00:04:15,588 --> 00:04:16,823 How dare you? 63 00:04:17,423 --> 00:04:19,293 But I still have a desire. 64 00:04:19,358 --> 00:04:22,564 I want my son to study well and become an officer. - Idiot. 65 00:04:22,661 --> 00:04:24,798 Therefore, I got him admitted in an English convent. 66 00:04:25,096 --> 00:04:28,368 But do you what he did? 67 00:04:28,867 --> 00:04:30,269 He went to watch adult movie. 68 00:04:30,334 --> 00:04:32,038 Beating him has become myiob. 69 00:04:32,103 --> 00:04:33,205 But one day... 70 00:04:40,310 --> 00:04:42,547 I then realized that he's grown up. 71 00:04:42,645 --> 00:04:44,883 I don't understand how he reached to graduations. 72 00:04:45,115 --> 00:04:47,252 I don't even know whether or not he graduated. 73 00:04:47,317 --> 00:04:50,355 If he has reached graduation then he must be intelligent. 74 00:04:50,887 --> 00:04:53,057 If he was not intelligent then he wouldn't have even gone to school. 75 00:04:53,155 --> 00:04:55,193 Fools cannot become intelligent. 76 00:04:55,458 --> 00:04:57,395 Not every child will become intelligent. 77 00:04:57,460 --> 00:04:59,095 Not every egg will become hen. 78 00:04:59,160 --> 00:05:01,064 If the egg doesn't become hen we can at least make omelet of it. 79 00:05:01,129 --> 00:05:02,632 But what do we do with idiots like him? 80 00:05:02,765 --> 00:05:04,234 There is a solution to it. 81 00:05:04,566 --> 00:05:08,440 Look, you can hit children till certain age. 82 00:05:08,503 --> 00:05:10,406 But you cannot hit children who've grown up. 83 00:05:10,505 --> 00:05:14,980 Why not? I will not spare my son though he is grown up. 84 00:05:15,042 --> 00:05:17,212 You've spoilt your son by hitting him. 85 00:05:17,311 --> 00:05:19,415 Your son has always been mischievous. 86 00:05:19,580 --> 00:05:22,184 Not just hit him, you should raise him up properly. 87 00:05:22,283 --> 00:05:25,121 I did raise my son well. 88 00:05:25,184 --> 00:05:27,255 Kashinath. - You are trying to teach me? 89 00:05:27,320 --> 00:05:28,288 Kashinath, stop it. 90 00:05:28,354 --> 00:05:30,157 Dear, it's my daughter's marriage. 91 00:05:30,356 --> 00:05:31,958 You and your family must surely come. 92 00:05:32,058 --> 00:05:33,360 Okay. - She will surely come. 93 00:05:33,426 --> 00:05:34,895 She eats even here and also in the wedding hall. 94 00:05:34,960 --> 00:05:37,130 She keeps hogging all the time. She will surely come. 95 00:05:37,496 --> 00:05:41,704 Look... I heard sons reform if they get married. It is true? 96 00:05:41,766 --> 00:05:43,202 You are also married, but did you reform? 97 00:05:43,268 --> 00:05:44,837 You are arguing with me again? - Kashinath. 98 00:05:44,902 --> 00:05:47,408 Kashinath, sit down. - Dare you. 99 00:05:47,572 --> 00:05:51,011 Let your son come, I will give him a shock treatment. 100 00:05:51,175 --> 00:05:54,481 Being your friend I'll go unless I see smile on your face. 101 00:05:54,545 --> 00:05:57,918 Let him come. - Buddy, he is impossible. Let it be. 102 00:05:57,981 --> 00:06:01,253 I will find a solution to your problem. 103 00:06:01,351 --> 00:06:03,388 What's your star sign? - Leo. 104 00:06:03,453 --> 00:06:05,690 You are look like a dog, your star is leo. 105 00:06:05,755 --> 00:06:08,727 Even you look like a man, but your star sign is Virgo. 106 00:06:09,091 --> 00:06:11,796 You've become smart. Your wife has made you smart. 107 00:06:12,061 --> 00:06:14,498 Women, they are unbelievable. 108 00:06:17,666 --> 00:06:19,469 Saturn is in the ninth house. 109 00:06:19,701 --> 00:06:21,170 What can one do? 110 00:06:21,637 --> 00:06:23,874 I wonder with whom he is fighting at this moment. 111 00:06:44,424 --> 00:06:46,126 Get him! 112 00:06:51,864 --> 00:06:54,469 "Romeo!" 113 00:07:09,681 --> 00:07:12,752 "Romeo!" 114 00:07:39,608 --> 00:07:41,210 Get him! 115 00:08:09,534 --> 00:08:13,075 "Romeo!" 116 00:08:24,582 --> 00:08:27,119 "Romeo!" 117 00:08:52,675 --> 00:08:58,218 "Romeo!" 118 00:08:58,546 --> 00:09:04,491 "Romeo!" 119 00:09:04,819 --> 00:09:08,325 "Little bit of finance, little bit of romance." 120 00:09:08,422 --> 00:09:11,394 "The one who has them is a Romeo." 121 00:09:13,694 --> 00:09:16,966 "Little bit of English, little bit of stylish." 122 00:09:17,063 --> 00:09:20,135 "The one who has them is a Romeo." 123 00:09:20,233 --> 00:09:22,937 "A song just to keep humming." 124 00:09:23,036 --> 00:09:26,007 "A gang behind him." 125 00:09:26,071 --> 00:09:29,076 "All the lovers surely say his name." 126 00:09:29,141 --> 00:09:32,013 "Romeo." 127 00:09:32,110 --> 00:09:35,183 "I'm Romeo." 128 00:09:38,015 --> 00:09:40,988 "Romeo." 129 00:09:41,052 --> 00:09:44,324 "My name is Romeo." 130 00:10:18,353 --> 00:10:21,425 "Smile is wealth." 131 00:10:21,489 --> 00:10:24,528 "Smile means the world." 132 00:10:24,592 --> 00:10:27,263 "You will attain victory." 133 00:10:27,327 --> 00:10:30,566 "You needn't cry." 134 00:10:30,663 --> 00:10:33,836 "Forget the world." 135 00:10:36,335 --> 00:10:39,875 "Just enjoy." 136 00:10:42,441 --> 00:10:47,784 "Forget all worries." 137 00:10:48,346 --> 00:10:53,924 "Little bit of finance, little bit of romance." 138 00:10:54,486 --> 00:10:57,592 "Romeo makes for the number one." 139 00:11:00,625 --> 00:11:03,363 "Romeo is a massive, he can rock." 140 00:11:06,630 --> 00:11:09,435 "Romeo. Romeo." 141 00:11:09,633 --> 00:11:11,970 "Come with me for another face off." 142 00:11:13,703 --> 00:11:19,981 "Be generous and everyone will love you." 143 00:11:20,042 --> 00:11:25,953 "Lovers are my companion." 144 00:11:26,015 --> 00:11:29,121 "I'm greater than Majnu." 145 00:11:31,986 --> 00:11:34,991 "I live like Devdas." 146 00:11:37,892 --> 00:11:43,369 "I smile like a baby." 147 00:11:43,931 --> 00:11:49,241 "Little bit of finance, little bit of romance." 148 00:11:49,837 --> 00:11:53,343 "Little bit of finance, little bit of romance." 149 00:11:53,440 --> 00:11:56,144 "The one who has them is a Romeo." 150 00:11:56,241 --> 00:11:59,314 "Little bit of English, little bit of stylish." 151 00:11:59,411 --> 00:12:01,481 "The one who has them is a Romeo." 152 00:12:01,547 --> 00:12:03,684 "Romeo." 153 00:12:07,652 --> 00:12:11,059 "Romeo." 154 00:12:13,825 --> 00:12:15,394 "Romeo." 155 00:12:17,962 --> 00:12:18,830 Hello? 156 00:12:18,896 --> 00:12:21,100 Will you come to Chandra layout police station? 157 00:12:21,899 --> 00:12:22,767 Police station? 158 00:12:22,867 --> 00:12:26,640 Sir, I'm joining Anna Hazzare for hunger strike. 159 00:12:26,736 --> 00:12:28,306 I will come after one week. 160 00:12:28,405 --> 00:12:32,378 Until then we will put your father behind the bars. 161 00:12:32,442 --> 00:12:33,610 Sir... 162 00:12:41,217 --> 00:12:42,752 Don't cry. 163 00:12:44,285 --> 00:12:48,293 I went to give invitation, but you brought me here for investigation. 164 00:12:48,356 --> 00:12:50,426 I heard you act very smart. 165 00:12:50,725 --> 00:12:52,161 I heard you said that he is your son. 166 00:12:52,227 --> 00:12:54,397 Not son, like my son. 167 00:12:54,462 --> 00:12:55,997 He is lying, sir. - Lying? 168 00:12:56,130 --> 00:12:57,666 Yes. - Sir. 169 00:12:57,732 --> 00:13:00,069 If you behave like this I'll file FIR... 170 00:13:00,167 --> 00:13:01,402 ...and put you behind the bars for a week. 171 00:13:01,468 --> 00:13:02,670 One week? 172 00:13:02,736 --> 00:13:05,875 Look, I told you to leave after giving the invitation. 173 00:13:05,939 --> 00:13:07,709 You give shock treatment other's children? 174 00:13:07,807 --> 00:13:10,679 Be quiet. I'm scared of one thing. 175 00:13:10,744 --> 00:13:12,847 My to-be son-in-law is a policeman. - Policeman? 176 00:13:13,379 --> 00:13:14,614 You know it, sir? 177 00:13:14,680 --> 00:13:17,385 How can a constable in Chandra layout police station... 178 00:13:17,450 --> 00:13:19,186 ...know the SI of Elanka police station? 179 00:13:19,251 --> 00:13:20,186 Are you talking about Rajendra? 180 00:13:20,285 --> 00:13:21,988 Have you seen him, sir? Have you met him? 181 00:13:22,054 --> 00:13:23,957 If you turn around even you can see him. 182 00:13:26,458 --> 00:13:28,295 Father-in-law, what brings you here? 183 00:13:28,360 --> 00:13:29,495 Oh no. 184 00:13:29,594 --> 00:13:31,564 Son-in-law, what are you doing here? 185 00:13:31,696 --> 00:13:34,267 He got posted just yesterday. He's joining duty from today. 186 00:13:34,799 --> 00:13:37,103 You are here? - Cheating case, sir. 187 00:13:38,035 --> 00:13:41,307 My friend's son came here... 188 00:13:41,405 --> 00:13:44,176 You'd said 'Son-in-law, I've never been to police station in my life. 189 00:13:44,307 --> 00:13:46,511 'I'll stand outside the police station and give you missed call... 190 00:13:46,576 --> 00:13:47,611 ...and you come out.' 191 00:13:47,677 --> 00:13:49,580 When you told me this I did get suspicious. 192 00:13:49,879 --> 00:13:52,551 What are you saying? I'm not a thief. 193 00:13:52,615 --> 00:13:54,017 Look... - Don't... 194 00:13:54,083 --> 00:13:55,385 Hey... - Wait, father. 195 00:13:55,584 --> 00:13:58,589 Sir, I got a call... - You see that. 196 00:13:58,820 --> 00:14:02,661 Your father... - How dare you touch me? 197 00:14:02,724 --> 00:14:04,761 Talk to me, don't touch me. 198 00:14:04,859 --> 00:14:08,099 Sir, he run loan business without license. 199 00:14:08,729 --> 00:14:10,299 What will you do? 200 00:14:10,398 --> 00:14:11,800 What will you do? 201 00:14:12,467 --> 00:14:13,569 Father, why? 202 00:14:13,867 --> 00:14:15,270 Shut up. 203 00:14:17,572 --> 00:14:20,911 Sir, give me one week. I will pay Rs.3000. 204 00:14:21,041 --> 00:14:23,845 His father has assured me. I will come and receive it. 205 00:14:23,943 --> 00:14:25,546 Let's go. - I will pay it. - Let's go. 206 00:14:25,645 --> 00:14:26,947 I will pay it. 207 00:14:27,514 --> 00:14:30,585 I will meet you at the wedding. - No, Kashinath. 208 00:14:30,650 --> 00:14:33,221 Shower your blessings from your house itself. Don't come. 209 00:14:33,285 --> 00:14:34,688 Let's go, father-in-law. 210 00:14:35,121 --> 00:14:36,323 It was an unlucky day for me. 211 00:14:36,422 --> 00:14:37,557 Father... 212 00:14:51,802 --> 00:14:55,442 So much happened, aren't you upset at all? 213 00:14:55,539 --> 00:15:00,448 Borrowing money, I brought you here to throw party for you all. 214 00:15:00,544 --> 00:15:03,650 My friends are upset, cancel the order and bring the bill. 215 00:15:03,714 --> 00:15:07,420 Hey, keep it. It is ours. Not his. 216 00:15:07,517 --> 00:15:10,089 You stealthily drink your father's liquor and you advise him? 217 00:15:10,186 --> 00:15:11,421 Get away. 218 00:15:23,298 --> 00:15:25,669 Who is...? 219 00:15:33,006 --> 00:15:37,949 Hey. A huge bedbug went over me. 220 00:15:39,079 --> 00:15:43,086 Darn it. A huge bedbug... 221 00:15:55,627 --> 00:15:58,098 Hello. - Buddy, Geeta and I broke up. 222 00:15:58,397 --> 00:15:59,231 But why? 223 00:15:59,298 --> 00:16:00,833 She asked me what I will present her on her birthday. 224 00:16:00,899 --> 00:16:02,334 I said I will give you a baby. That's why. 225 00:16:03,634 --> 00:16:04,937 I will come. 226 00:16:05,203 --> 00:16:06,271 Gani. 227 00:16:06,404 --> 00:16:09,376 Gani, go fast. 228 00:16:09,440 --> 00:16:12,445 Manish might consume poison because Geeta ditched him. 229 00:16:12,577 --> 00:16:14,613 She was so beautiful. 230 00:16:14,912 --> 00:16:17,416 This wastrel is lucky to get a girl like her. 231 00:16:17,614 --> 00:16:19,150 Even she learnt about it. 232 00:16:19,482 --> 00:16:20,184 What... 233 00:16:20,284 --> 00:16:23,556 Father was yelling because he didn't find Rs.200 in his pocket. 234 00:16:23,620 --> 00:16:25,657 Mother, I only took Rs.100. 235 00:16:25,822 --> 00:16:27,624 And I took Rs.100, 236 00:16:28,724 --> 00:16:31,863 Hereafter, in a week, you steal money from him for three days... 237 00:16:31,927 --> 00:16:33,930 ...and I will steal days. What do you say? 238 00:16:33,995 --> 00:16:35,599 Okay. Let's talk about it some other day. 239 00:16:35,664 --> 00:16:37,768 Mother, I will bathe and go. 240 00:16:38,499 --> 00:16:40,570 Those who don't fulfill the responsibilities of the family... 241 00:16:40,668 --> 00:16:42,671 ...will fulfill the responsibilities of the society. 242 00:16:45,807 --> 00:16:49,013 I think so my son will be politician. 243 00:17:05,224 --> 00:17:06,427 Hello hero. 244 00:17:08,861 --> 00:17:10,163 Don't throw it. It's my money. 245 00:17:10,929 --> 00:17:12,098 It's an expensive cigarette. Smoke it. 246 00:17:12,698 --> 00:17:15,069 Smoke it. Come on. 247 00:17:19,204 --> 00:17:20,606 Loafer. 248 00:17:20,805 --> 00:17:23,543 It's my hard earned money. Throw it. 249 00:17:24,042 --> 00:17:25,444 Throw it. 250 00:17:26,377 --> 00:17:28,848 Calm down. Let's go. 251 00:17:29,880 --> 00:17:33,319 I was there yesterday so the problem got solved easily. 252 00:17:34,284 --> 00:17:36,287 What will you do after I die? - Father... 253 00:17:38,355 --> 00:17:41,894 You see that. Let be what needs to be done... 254 00:17:42,091 --> 00:17:44,896 ...you don't even know what to think. 255 00:17:46,295 --> 00:17:47,665 What should I do now, father? 256 00:17:48,831 --> 00:17:52,571 My friend Ramesh is a bank manager. 257 00:17:53,134 --> 00:17:54,504 You don't have to pass the interview. 258 00:17:54,670 --> 00:17:55,972 You just have to attend. 259 00:17:56,337 --> 00:17:57,973 You've borrowed money from many people. 260 00:17:58,106 --> 00:17:59,274 Your iob will be to give loan. 261 00:17:59,340 --> 00:18:00,642 God has created this job just for you. 262 00:18:01,242 --> 00:18:05,316 Okay, father. Give me one week. I will do shaving and go. 263 00:18:05,413 --> 00:18:07,282 You need one week to shave? 264 00:18:07,715 --> 00:18:11,621 You can get rid of your beard but not your behavior. 265 00:18:12,219 --> 00:18:14,690 Father, I have some work. I will finish it and then join. 266 00:18:14,754 --> 00:18:16,224 Manish and Geeta's love story, right? 267 00:18:16,289 --> 00:18:18,259 I will solve their problem. 268 00:18:18,325 --> 00:18:19,860 I'm solving your problem, I can solve theirs too. 269 00:18:20,527 --> 00:18:21,361 Okay. 270 00:18:21,828 --> 00:18:22,863 Turn around. 271 00:18:22,995 --> 00:18:25,433 File. I knew you would've brought it. 272 00:18:25,864 --> 00:18:26,999 What did you say, father? 273 00:18:27,433 --> 00:18:29,870 You pointed at my behavior. You are my father. 274 00:18:30,102 --> 00:18:31,437 You idiot. 275 00:18:33,739 --> 00:18:37,212 I must keep a watch on him. He might forge my signature. 276 00:18:45,750 --> 00:18:49,022 Tara, don't talk about my personality. 277 00:18:49,086 --> 00:18:50,621 I know how smart I am. 278 00:18:50,721 --> 00:18:51,823 I know that. 279 00:18:53,724 --> 00:18:54,692 Get up. 280 00:18:55,358 --> 00:18:58,865 Yes, I know that. Get up. 281 00:19:00,163 --> 00:19:02,032 You indecent fellow, get up. 282 00:19:03,233 --> 00:19:06,071 Yes. How dare you sit without my permission? 283 00:19:06,135 --> 00:19:08,506 You indecent fellow, get up. 284 00:19:08,603 --> 00:19:09,705 Yes. 285 00:19:13,275 --> 00:19:17,148 Sir... I thought you were on the call. 286 00:19:17,411 --> 00:19:21,018 Ramesh sir sent me for the interview. - Yes. 287 00:19:21,082 --> 00:19:23,186 Ramesh sir asked me to interview you. 288 00:19:23,251 --> 00:19:24,519 Please take your seat. 289 00:19:24,618 --> 00:19:27,457 He looks like a bear. Who gave him job here? 290 00:19:28,989 --> 00:19:32,228 He hasn't maintained his file properly. Indecent fellows. 291 00:19:32,525 --> 00:19:33,895 Nonsense. 292 00:19:34,727 --> 00:19:36,297 Leave it. Okay. 293 00:19:36,529 --> 00:19:37,864 Introduce yourself. 294 00:19:37,930 --> 00:19:39,833 Sir, my name is K. Ganesh. 295 00:19:39,899 --> 00:19:41,902 Father's name is A. Kashinath. 296 00:19:42,001 --> 00:19:43,871 Mother's name is Vijayamma. 297 00:19:43,936 --> 00:19:46,373 Grandfather's name is lorry Rangappa. - Shut up. 298 00:19:46,438 --> 00:19:48,742 Enough. Next. 299 00:19:48,840 --> 00:19:52,079 My primary school in Mariyappa Garden... 300 00:19:52,143 --> 00:19:53,913 ...corporation school. 301 00:19:53,979 --> 00:19:57,185 My high school in Subbanna Garden. 302 00:19:57,248 --> 00:20:00,220 My degree in Marappa Garden. 303 00:20:00,285 --> 00:20:01,820 My... - Hey. 304 00:20:01,885 --> 00:20:04,490 You've spent all your life in garden. 305 00:20:04,989 --> 00:20:08,896 Sir, you know Kannada then why are you speaking in English? 306 00:20:08,993 --> 00:20:10,395 'Sir, you know Kannada.' 307 00:20:10,460 --> 00:20:11,628 You don't know English? 308 00:20:11,695 --> 00:20:15,134 I can speak good English, sir. - I should say that. 309 00:20:15,532 --> 00:20:18,336 Whatever I say, repeat it in English correctly. 310 00:20:18,434 --> 00:20:19,269 Okay, sir. 311 00:20:19,368 --> 00:20:21,939 Without knowing English coming inside it first mistake. 312 00:20:22,205 --> 00:20:24,642 Without my permission sitting is second mistake. 313 00:20:24,873 --> 00:20:27,578 Coming with this document is third mistake. 314 00:20:27,676 --> 00:20:31,149 You get out, you silly fellow. Out of my office. 315 00:20:31,446 --> 00:20:32,314 Repeat. 316 00:20:32,413 --> 00:20:38,324 Coming without English... inside office is first mistake. - Come on. 317 00:20:39,887 --> 00:20:41,122 Without... 318 00:20:41,188 --> 00:20:44,060 Ask me something easy in Kannada I will answer. 319 00:20:44,124 --> 00:20:45,360 Please, sir. 320 00:20:45,459 --> 00:20:47,396 Something easy? - Yes, sir. 321 00:20:47,761 --> 00:20:49,531 In Kannada. Okay. 322 00:20:49,596 --> 00:20:51,432 I will come to your point. - Yes, sir. 323 00:20:53,867 --> 00:20:56,238 What's the cost of a cigarette? - Rs.5, sir. 324 00:20:56,469 --> 00:20:58,606 You belong to my category. Very good. 325 00:20:59,038 --> 00:21:00,106 Come on. 326 00:21:01,574 --> 00:21:05,180 Do you drink? - Sometimes. Little bit. 327 00:21:05,244 --> 00:21:07,314 Full bottle? - No sir, little bit. 328 00:21:07,779 --> 00:21:09,516 No sir, little bit. 329 00:21:09,581 --> 00:21:11,216 Intercourse? 330 00:21:12,450 --> 00:21:13,853 Two years ago. 331 00:21:15,286 --> 00:21:16,822 You've done everything. 332 00:21:16,888 --> 00:21:18,423 You are a complete man. 333 00:21:20,091 --> 00:21:23,363 Let it be. Let's move on. 334 00:21:23,427 --> 00:21:25,096 One last question. 335 00:21:25,161 --> 00:21:26,698 Go ahead, sir. - If you answer it correctly... 336 00:21:26,764 --> 00:21:28,233 ...I will give you the iob. - Go ahead, sir. 337 00:21:28,298 --> 00:21:30,902 Okay? There is a theatre beside our office. 338 00:21:31,167 --> 00:21:33,070 Film named 'Kama Dayalu' is being played there. 339 00:21:33,169 --> 00:21:36,008 Which film? 'Kama Dayalu' 340 00:21:36,105 --> 00:21:38,242 There is no work in the office. What will you do? 341 00:21:38,440 --> 00:21:39,743 I will stay in the office, sir. 342 00:21:39,809 --> 00:21:41,979 But I said there's no work in the office? 343 00:21:42,244 --> 00:21:43,746 I will still be in the office. 344 00:21:43,812 --> 00:21:46,617 Why? - I've already watched that film several times. 345 00:21:49,217 --> 00:21:53,024 Very good. Have you watched similar kind of films? 346 00:21:53,121 --> 00:21:55,023 'Jungle, Jungle Main Rani.' 347 00:21:55,956 --> 00:21:57,893 'Vimanalu Visha Kanyalu.' 348 00:21:58,593 --> 00:22:00,697 'Anderi Raath Main Diya Tere Haath Main.' 349 00:22:01,494 --> 00:22:03,131 Next... 350 00:22:03,463 --> 00:22:05,767 Sir, I've watched many more. I don't remember the names. 351 00:22:05,832 --> 00:22:07,769 Why names for films like these? 352 00:22:10,937 --> 00:22:13,474 Shut up, you idiot, fool, stupid, nonsense. 353 00:22:13,539 --> 00:22:15,509 Get out of my office. 354 00:22:15,574 --> 00:22:17,911 Yes. Nonsense. 355 00:22:17,976 --> 00:22:19,779 Sir, you were being so funny all this while... 356 00:22:19,878 --> 00:22:22,215 ...now you are being so serious? 357 00:22:22,448 --> 00:22:23,883 How dare you touch me? 358 00:22:23,982 --> 00:22:27,254 Which idiot sent you for the interview? Which idiot? 359 00:22:27,352 --> 00:22:28,721 What did you say? 360 00:22:28,786 --> 00:22:30,523 Which idiot sent you for the interview? 361 00:22:30,588 --> 00:22:31,923 Oh no. 362 00:22:31,989 --> 00:22:33,392 Hey. 363 00:22:34,291 --> 00:22:36,663 Don't touch me. - Oh no. 364 00:22:36,727 --> 00:22:38,197 How dare you say 'idiot'? 365 00:22:38,262 --> 00:22:39,464 It was my father who sent me. 366 00:22:39,529 --> 00:22:41,667 You call my father 'idiot'? 367 00:22:43,800 --> 00:22:45,202 I will... 368 00:22:46,603 --> 00:22:48,205 Don't come to that point. 369 00:22:49,038 --> 00:22:51,376 Who appointed you as a manager? 370 00:22:51,441 --> 00:22:54,012 You talk about film in cheap theatres? 371 00:22:54,109 --> 00:22:57,583 You are such a lowly man than me. 372 00:22:58,948 --> 00:23:00,383 Hey. 373 00:24:02,005 --> 00:24:03,341 Sir, he is here. 374 00:24:04,007 --> 00:24:06,979 From 1970, nobody has even touched me, sir. 375 00:24:07,243 --> 00:24:08,578 Not even my hair. 376 00:24:09,311 --> 00:24:11,449 See him, sir. Nonsense. 377 00:24:11,547 --> 00:24:13,284 'You'll have a good, time now. Enjoy.' 378 00:24:15,218 --> 00:24:17,855 Sir, did he tell you that I scolded him? - Yes. 379 00:24:17,920 --> 00:24:20,357 Sir, did he tell you that I hit him? - Yes. 380 00:24:20,422 --> 00:24:23,828 Sir, did he tell you why I hit him? - No. 381 00:24:23,925 --> 00:24:25,962 Mr. Ramesh, come close for a minute. 382 00:24:26,228 --> 00:24:27,964 'He is telling him something.' 383 00:24:29,163 --> 00:24:30,365 'Let him say anything he wants.' 384 00:24:30,431 --> 00:24:32,301 'This 'crazy colonel' cannot harm me in any ways.' 385 00:24:32,900 --> 00:24:34,802 Pandu... - What is it, sir? 386 00:24:34,902 --> 00:24:36,804 Is this true? - What, sir? 387 00:24:37,003 --> 00:24:39,908 I just asked him if he smokes or drink. 388 00:24:40,273 --> 00:24:41,976 Did he tell you about that? - No. 389 00:24:42,042 --> 00:24:44,814 I asked him if he was involved with any girls... 390 00:24:44,911 --> 00:24:47,949 Idiot, do you ask such things to anyone? 391 00:24:48,014 --> 00:24:50,818 I told you. Sir, what did he tell you? 392 00:24:50,916 --> 00:24:52,151 You've asked him all these questions... 393 00:24:52,217 --> 00:24:53,185 ...wouldn't have you asked him that question. 394 00:24:53,252 --> 00:24:57,026 Sir... sir... - You said, 'what can crazy colonel do? ' 395 00:24:57,089 --> 00:24:59,593 You are fired. Out! Out! 396 00:24:59,657 --> 00:25:02,229 Sir, I'm sorry. I'm very very sorry, sir. 397 00:25:02,294 --> 00:25:04,831 He touched my legs. - Oh... 398 00:25:04,929 --> 00:25:07,300 Yes, you are excused. Out! Get out! 399 00:25:07,364 --> 00:25:09,736 Thank you, sir. 'Next time, while holding your legs... 400 00:25:09,800 --> 00:25:11,737 ...if I don't pull your pant, then I don't deserve... 401 00:25:11,835 --> 00:25:13,638 ...to be called as Pandu. 402 00:25:13,904 --> 00:25:15,507 Will you come to the cabin, please? 403 00:25:16,707 --> 00:25:17,909 Ganesh. - Sir... 404 00:25:18,008 --> 00:25:20,712 Actually, you had to work with Pandu's team. 405 00:25:21,111 --> 00:25:23,615 But you need not work in his team for time being. 406 00:25:24,281 --> 00:25:26,317 Yes, sir? - Come in. Come in. 407 00:25:26,416 --> 00:25:28,553 Madam, you were about to fall and I caught you. 408 00:25:28,618 --> 00:25:30,654 Look, this is Shruti. 409 00:25:30,853 --> 00:25:32,555 Regional manager. - Hello, madam. 410 00:25:32,654 --> 00:25:34,190 Your work in her team. 411 00:25:34,256 --> 00:25:37,595 Join duty tomorrow itself. - Sorry, sir. - What? 412 00:25:37,859 --> 00:25:39,529 I will join today itself, sir. 413 00:25:40,829 --> 00:25:42,731 Good sincerity. I like you. 414 00:25:42,798 --> 00:25:44,200 Shruti. - Yes, sir? 415 00:25:44,265 --> 00:25:46,168 Explain about the job. - Okay, sir. 416 00:25:48,402 --> 00:25:49,538 Yes, madam? 417 00:25:49,837 --> 00:25:51,372 You will have to come neatly to the office. 418 00:25:51,471 --> 00:25:52,439 Okay, madam. 419 00:25:52,506 --> 00:25:54,042 Your hair should be short. 420 00:25:54,141 --> 00:25:55,409 Okay, madam. 421 00:25:55,575 --> 00:25:56,978 The costume should be clean. 422 00:25:57,077 --> 00:25:58,446 Okay, madam. 423 00:25:58,845 --> 00:26:00,180 You shouldn't wear glasses in the office. 424 00:26:00,580 --> 00:26:01,548 Okay, madam. 425 00:26:01,648 --> 00:26:03,517 In short, you need to be under control. 426 00:26:03,617 --> 00:26:04,752 Okay, madam. 427 00:26:04,818 --> 00:26:06,353 See you tomorrow. - Okay, madam. 428 00:26:29,773 --> 00:26:32,678 Hey. You put me to shame before boss. 429 00:26:33,243 --> 00:26:35,748 You manipulated him against me. 430 00:26:35,812 --> 00:26:38,617 You put a full stop to my point. 431 00:26:38,715 --> 00:26:42,121 Every moment you spend here will be hell. 432 00:26:43,653 --> 00:26:45,723 I'm virgin. 433 00:26:46,556 --> 00:26:48,660 It's your old t-shirt, right? 434 00:26:48,757 --> 00:26:50,560 No. 435 00:26:50,793 --> 00:26:52,295 Please do planning. - Yes. 436 00:26:52,361 --> 00:26:53,730 Without planning how can we work? 437 00:26:53,828 --> 00:26:55,398 Sure. - So it is very important. 438 00:26:55,463 --> 00:26:56,465 Sure. 439 00:26:56,565 --> 00:26:58,568 Madam. - Don't touch me. 440 00:26:58,667 --> 00:27:00,302 Can't you see me talking to him? - Sorry. 441 00:27:00,802 --> 00:27:03,373 Madam, am I looking smart? 442 00:27:04,405 --> 00:27:07,244 Not look smart, you need to work smart. 443 00:27:07,341 --> 00:27:09,445 I see. Madam, tell me what should I do. 444 00:27:09,543 --> 00:27:11,345 Go to Prashant. He will tell you. 445 00:27:11,612 --> 00:27:13,916 We are discussing something. So disturb us. 446 00:27:14,014 --> 00:27:15,683 Please don't repeat it again. 447 00:27:16,249 --> 00:27:18,086 So... where were we? 448 00:27:19,919 --> 00:27:21,756 Madam, you didn't tell me what I should do. 449 00:27:21,854 --> 00:27:23,591 That is what I told you in English. 450 00:27:23,690 --> 00:27:25,259 I've explained it Prashant. Go. 451 00:27:26,291 --> 00:27:28,829 Okay, madam. Madam, you speak good English. 452 00:27:29,095 --> 00:27:30,464 Which college, madam? 453 00:27:30,529 --> 00:27:33,033 What's your problem? Go. 454 00:27:40,438 --> 00:27:42,775 I should become hero somehow. 455 00:27:43,807 --> 00:27:46,012 Oh no. Somebody take him to the hospital. 456 00:27:46,110 --> 00:27:48,414 Help him, please. He drank shampoo. 457 00:27:48,511 --> 00:27:49,915 Mister, that's fits. 458 00:27:49,980 --> 00:27:51,315 Fits? 459 00:27:51,381 --> 00:27:53,885 It is fits. Call the ambulance. 106. 460 00:27:53,950 --> 00:27:55,253 Sir, 108. 461 00:27:55,385 --> 00:27:56,520 Do it fast. 462 00:27:56,586 --> 00:27:58,656 Somebody bring a metal piece. 463 00:27:58,755 --> 00:28:00,057 What were you doing...? 464 00:28:00,123 --> 00:28:01,492 Sorry, sir. 465 00:28:02,725 --> 00:28:04,228 What are you waiting for? 466 00:28:04,326 --> 00:28:05,696 Somebody do something. 467 00:28:05,761 --> 00:28:06,996 Please, do something. 468 00:28:07,095 --> 00:28:09,433 Show it. Show it. 469 00:28:09,498 --> 00:28:11,000 I will show. 470 00:28:11,099 --> 00:28:13,369 I will become a hero in front of Shruti. Move aside. 471 00:28:15,237 --> 00:28:16,806 I have key. 472 00:28:23,043 --> 00:28:24,479 Oh no. 473 00:28:28,548 --> 00:28:30,184 Don't do overacting. 474 00:28:30,284 --> 00:28:32,655 I will not pay you more than committed. Understand? 475 00:28:32,719 --> 00:28:34,154 Okay. - Get up. 476 00:28:35,121 --> 00:28:36,590 Security, your wife. 477 00:28:36,656 --> 00:28:38,059 Give it. 478 00:28:42,161 --> 00:28:43,597 Very good. 479 00:28:47,399 --> 00:28:48,434 He is such a good guy. 480 00:28:48,500 --> 00:28:49,802 Side please! 481 00:28:56,574 --> 00:28:59,981 He became a hero. - Yes, he is a real hero. 482 00:29:00,044 --> 00:29:02,047 We are not fit to be men. 483 00:29:03,046 --> 00:29:04,916 Why do you doubt my manliness? 484 00:29:04,982 --> 00:29:06,719 I do have a doubt on it. 485 00:29:06,950 --> 00:29:09,321 Move, everybody. Everything is alright. 486 00:29:09,486 --> 00:29:13,360 Get back to your work. Come on. Go. 487 00:29:13,423 --> 00:29:14,825 Good iob, Mr. Ganesh. 488 00:29:15,057 --> 00:29:17,027 I really appreciate your presence of mind. 489 00:29:17,126 --> 00:29:18,462 Keep it up. Okay? 490 00:29:21,596 --> 00:29:23,467 Such a beautiful manager. 491 00:29:23,532 --> 00:29:26,104 Her height, her complexion. 492 00:29:26,401 --> 00:29:29,908 I'm lucky to work with such a manager. 493 00:29:30,171 --> 00:29:32,475 Right, sir? - You are too much. 494 00:29:32,674 --> 00:29:34,710 What do you mean, sir? - You are very naughty. 495 00:29:34,775 --> 00:29:35,944 Why, sir? 496 00:29:36,011 --> 00:29:39,417 Don't try to woo her. 497 00:29:39,514 --> 00:29:42,753 Why, sir? - Because she is mine. 498 00:29:43,416 --> 00:29:47,091 But she is getting closer to me, sir. 499 00:29:49,189 --> 00:29:51,191 Joking? - Joke? 500 00:29:51,291 --> 00:29:55,097 You are high class, you are low class. Slum. 501 00:29:55,161 --> 00:29:57,966 I asked the same question to her father. 502 00:29:58,064 --> 00:29:59,599 So her father said... 503 00:29:59,665 --> 00:30:02,470 ...' Whether you belong to high class or low class.' 504 00:30:02,568 --> 00:30:07,811 After marriage, you both will belong to gold class.' 505 00:30:08,473 --> 00:30:11,412 She knows English, you don't. 506 00:30:11,843 --> 00:30:14,448 I asked the same question to her mother, sir. 507 00:30:14,512 --> 00:30:16,014 So her mother said... 508 00:30:16,080 --> 00:30:19,787 ...' You should know English to work in a company... 509 00:30:19,984 --> 00:30:22,722 ...and Kannada to communicate with your family.' 510 00:30:22,786 --> 00:30:24,689 'She will go out and work, you stay at home and run the family.' 511 00:30:24,755 --> 00:30:27,326 She convinced me very much, sir. 512 00:30:27,657 --> 00:30:31,031 Sir, please don't tell anyone about it. 513 00:30:31,294 --> 00:30:33,164 Nobody? - Yes, sir. 514 00:30:33,662 --> 00:30:38,171 Tell anyone... but please don't Shruti. 515 00:30:38,267 --> 00:30:40,004 Show it. Show it. 516 00:30:40,102 --> 00:30:41,471 I will show it. 517 00:30:41,536 --> 00:30:45,543 I will show him how dangerous Pandu is. 518 00:30:45,607 --> 00:30:48,346 Congratulations. When is the marriage? 519 00:30:49,210 --> 00:30:52,015 Come on, sir. - This idiot is feeling shy. 520 00:30:52,513 --> 00:30:54,818 I shower my blessings. 521 00:30:54,883 --> 00:30:56,485 Thank you, sir. - Bless you. 522 00:30:56,550 --> 00:30:58,020 Thank you, sir. 523 00:30:58,086 --> 00:31:00,557 Hey, watch what I will do now. 524 00:31:03,591 --> 00:31:07,899 Pandu, you are such a... 525 00:31:21,373 --> 00:31:22,842 I will catch him red handed. 526 00:31:23,708 --> 00:31:27,449 Hello. Ganesh, how are you? 527 00:31:28,212 --> 00:31:30,817 Sir, you seem very happy? 528 00:31:30,882 --> 00:31:35,022 Yes. I'm very happy listening yours and Shruti's love story. 529 00:31:35,085 --> 00:31:36,688 Love story? - Yes. 530 00:31:36,754 --> 00:31:38,691 Madam Shruti's and mine? - Yes. 531 00:31:38,756 --> 00:31:40,860 What a joke, sir. 532 00:31:40,925 --> 00:31:44,431 You said 'I'm belong to low class and she belongs to high class... 533 00:31:44,494 --> 00:31:46,631 ...if we unite we become gold class.' 534 00:31:46,796 --> 00:31:50,302 Sir, we high class and high class unite, it is gold class. 535 00:31:50,366 --> 00:31:54,040 I cannot even afford to buy movie tickets. 536 00:31:54,137 --> 00:31:56,708 How can I woo a rich girl? 537 00:31:56,772 --> 00:31:58,709 That's impossible, sir. Forget it. 538 00:31:58,774 --> 00:32:00,276 Don't talk wrong. 539 00:32:00,375 --> 00:32:03,214 You said, 'English in the office and Kannada at home.' 540 00:32:03,311 --> 00:32:04,914 Didn't you say that? No. 541 00:32:04,980 --> 00:32:07,084 Sir, only running a family is not enough. 542 00:32:07,149 --> 00:32:08,251 One has to work. 543 00:32:08,350 --> 00:32:09,985 And to work one has know all the languages. 544 00:32:10,117 --> 00:32:12,522 But unfortunately, I don't know English. 545 00:32:12,587 --> 00:32:13,855 Sir, I don't match her. 546 00:32:13,921 --> 00:32:15,791 He is saying everything wrong. - Stop it, sir. 547 00:32:15,890 --> 00:32:17,792 Hey... hey... 548 00:32:18,325 --> 00:32:20,495 Please don't lie. 549 00:32:20,694 --> 00:32:25,703 Sir, it is you who has such thoughts and you are blaming me? 550 00:32:26,599 --> 00:32:28,836 Today I will kill you. Hey... 551 00:32:28,935 --> 00:32:31,406 I will kill you. - Stop it, Pandu. 552 00:32:31,471 --> 00:32:32,606 Sir, please let go of me. 553 00:32:32,672 --> 00:32:35,109 Why are you behaving like goon? 554 00:32:35,908 --> 00:32:38,646 Madam, he is lying. 555 00:32:38,911 --> 00:32:40,380 I know about him. Okay? 556 00:32:41,380 --> 00:32:44,118 You repeat it again, I will not spare you. 557 00:32:44,849 --> 00:32:46,519 I thought you were a good man. 558 00:32:46,851 --> 00:32:48,320 Darn it. - Madam... 559 00:32:48,519 --> 00:32:50,256 I don't mind people ill talking about me... 560 00:32:50,321 --> 00:32:52,993 ...but... you are a woman... 561 00:32:53,057 --> 00:32:57,331 ...if people ill talk about you, it hurts. 562 00:32:57,395 --> 00:32:58,864 You see that. He is playing a charade. 563 00:32:58,962 --> 00:33:01,801 How dare you...? - Stop it, Pandu. 564 00:33:03,000 --> 00:33:05,104 Don't take him seriously. 565 00:33:06,369 --> 00:33:07,904 Leave... 566 00:33:10,507 --> 00:33:11,909 Ganesh. - Madam? 567 00:33:12,008 --> 00:33:13,610 Low class, high class, cast, creed... 568 00:33:13,675 --> 00:33:15,412 ...all these things shouldn't matter in love. 569 00:33:15,945 --> 00:33:17,347 One just has to be a good person. 570 00:33:17,713 --> 00:33:18,881 Madam! 571 00:33:19,814 --> 00:33:23,488 Pandu sir, I was finding it difficult to tell her all this... 572 00:33:23,551 --> 00:33:24,686 ...that's why I played a charade. 573 00:33:24,786 --> 00:33:25,988 Hey... 574 00:33:26,087 --> 00:33:27,322 You are too much. 575 00:33:27,388 --> 00:33:30,126 I'm in love with her. Stay away from here. 576 00:33:30,324 --> 00:33:33,464 I'm in love with her. Stay away from here. 577 00:33:33,528 --> 00:33:35,665 I will interfere. - I will thrash you. 578 00:33:35,730 --> 00:33:37,599 I don't mind. - It will be very painful. 579 00:33:37,664 --> 00:33:39,100 I will take painkiller. 580 00:33:39,166 --> 00:33:41,236 In that case, I will do that right away. 581 00:33:51,143 --> 00:33:53,348 Why are you so late? Come in. 582 00:33:53,412 --> 00:33:55,047 Hey. What are you doing here? 583 00:33:55,847 --> 00:33:57,751 I'm here to see girl for marriage. - What? 584 00:33:57,950 --> 00:34:00,621 The girl's father looked like a exorcist... 585 00:34:00,685 --> 00:34:02,555 ...that's why I refused to marry her. 586 00:34:02,620 --> 00:34:04,690 Shut up. Try to be serious. 587 00:34:04,756 --> 00:34:06,326 In English... 588 00:34:06,424 --> 00:34:08,059 What are you actually doing here? 589 00:34:09,060 --> 00:34:13,301 Dear, when I got down from the cab and entering the gate... 590 00:34:13,497 --> 00:34:14,966 ...a person on the bike rammed into me. 591 00:34:15,031 --> 00:34:17,403 This gentleman took me to the hospital, got me treated... 592 00:34:17,501 --> 00:34:19,136 ...though I refused. 593 00:34:19,369 --> 00:34:21,874 In fact, he was more worried than me. 594 00:34:22,105 --> 00:34:24,776 Later, I learnt that he works in your company. 595 00:34:25,441 --> 00:34:26,943 He said he is your friend. 596 00:34:27,710 --> 00:34:29,980 He is a very good boy. Very nice boy. 597 00:34:32,014 --> 00:34:33,383 So? 598 00:34:33,482 --> 00:34:34,885 So? 599 00:34:35,117 --> 00:34:36,385 So? 600 00:34:37,319 --> 00:34:40,792 Well... well... 601 00:34:40,989 --> 00:34:42,425 Okay, bye. 602 00:34:43,257 --> 00:34:44,860 Good night. 603 00:34:45,259 --> 00:34:48,698 Father, you allow strangers... - Dear, he's a nice boy. 604 00:34:48,762 --> 00:34:50,298 So... 605 00:34:50,398 --> 00:34:54,438 Well, uncle... you were making coffee for me. 606 00:34:54,502 --> 00:34:55,971 It will go for waste. 607 00:34:56,069 --> 00:34:58,173 When I meet you someday, don't scold me saying... 608 00:34:58,238 --> 00:34:59,740 ...' You didn't have coffee when you'd come home.' 609 00:34:59,839 --> 00:35:00,907 Okay. Bye. 610 00:35:00,973 --> 00:35:03,445 Oh. Please. I'm sorry. I forgot. 611 00:35:04,444 --> 00:35:06,681 Shruti, the coffee is ready. Please bring it. 612 00:35:06,779 --> 00:35:08,581 What? - Please. 613 00:35:09,081 --> 00:35:11,285 Yes, madam. I work for you in the office... 614 00:35:11,350 --> 00:35:14,088 ...can't you offer me a cup of coffee in your house? 615 00:35:16,455 --> 00:35:18,357 Come uncle, let sit down. 616 00:35:20,158 --> 00:35:21,527 Slowly. 617 00:35:21,626 --> 00:35:25,667 Uncle, dogs in this street always get rammed. 618 00:35:27,731 --> 00:35:30,036 Excuse me. Hello. 619 00:35:30,100 --> 00:35:33,673 Buddy, I rammed into your father-in-law. How is he? 620 00:35:33,736 --> 00:35:35,807 Don't you have commonsense? 621 00:35:35,905 --> 00:35:37,642 Idiot. Nonsense. 622 00:35:37,740 --> 00:35:39,544 You are so irresponsible. 623 00:35:39,643 --> 00:35:41,445 You rammed into the old man and fled leaving him to suffer. 624 00:35:41,545 --> 00:35:43,681 The old man was suffering like an injured dog. 625 00:35:43,746 --> 00:35:45,116 If it weren't for me, the old man would've died. 626 00:35:45,214 --> 00:35:46,616 You know that? 627 00:35:46,682 --> 00:35:48,118 Who's that? 628 00:35:48,250 --> 00:35:49,987 Uncle, the man who rammed into you... 629 00:35:50,085 --> 00:35:51,555 ...I had given his bike number to my friend... 630 00:35:51,620 --> 00:35:52,521 ...he has called, I'm talking to him. 631 00:35:52,588 --> 00:35:54,023 Who is the old man? - It's you, uncle. 632 00:35:55,090 --> 00:35:57,227 I said it in a flow. I'm sorry. 633 00:35:58,026 --> 00:35:59,928 Uncle, even you scold him. - No. 634 00:35:59,994 --> 00:36:02,031 Come on, scold him for once. - No. 635 00:36:02,863 --> 00:36:06,905 What will he say? He might talk to me politely. That's it. 636 00:36:07,134 --> 00:36:09,037 Scold him, uncle. - Okay. 637 00:36:09,203 --> 00:36:10,238 Hello. 638 00:36:10,404 --> 00:36:13,510 Dear, was it you who rammed into me? 639 00:36:13,740 --> 00:36:18,348 Yes, uncle. Uncle, sorry for ramming into you. 640 00:36:19,045 --> 00:36:20,447 You... 641 00:36:36,160 --> 00:36:37,363 Hang up the phone. Idiot. 642 00:36:37,429 --> 00:36:40,333 I thought the old man was polite, but he is dangerous. 643 00:36:44,168 --> 00:36:49,411 Dear, never ram into elderly people. Okay? 644 00:36:49,507 --> 00:36:50,609 Drive carefully. 645 00:36:50,774 --> 00:36:53,545 Buddy, he is dangerous. 646 00:36:53,610 --> 00:36:55,480 You both make a good match. 647 00:36:56,113 --> 00:36:57,381 Okay. 648 00:36:58,281 --> 00:36:59,516 Uncle. - Yes? 649 00:36:59,582 --> 00:37:01,786 You said you were a bank manager. 650 00:37:01,851 --> 00:37:03,587 I never thought you would abuse so much. 651 00:37:03,653 --> 00:37:07,860 Once upon a time, Kotwal Nagaraj and Jairaj... 652 00:37:07,956 --> 00:37:10,861 ...pleaded me to spare their lives. 653 00:37:10,959 --> 00:37:13,531 That's why you broke your leg. - What? 654 00:37:13,795 --> 00:37:15,765 Your leg must be hurting very much, uncle. 655 00:37:15,897 --> 00:37:18,501 Have tablet and take rest. 656 00:37:18,832 --> 00:37:20,001 Okay. 657 00:37:20,135 --> 00:37:22,204 I will have coffee and go. - Okay. 658 00:37:22,903 --> 00:37:24,071 Bye. 659 00:38:03,373 --> 00:38:11,656 "Everybody, rock to the beat." 660 00:38:14,084 --> 00:38:22,767 "Everybody, rock to the beat." 661 00:38:27,696 --> 00:38:30,835 4! 3! 2! 1! 662 00:38:31,065 --> 00:38:35,741 "Everybody, rock to the beat." 663 00:38:37,338 --> 00:38:42,113 "Everybody, rock to the beat." 664 00:38:43,410 --> 00:38:46,082 "Gold, pure gold." 665 00:38:46,146 --> 00:38:49,318 "But I'm bowled over you." 666 00:38:49,749 --> 00:38:52,421 "Child, you want a child?" 667 00:38:52,485 --> 00:38:55,691 "My life is for you." 668 00:38:55,955 --> 00:38:59,127 "Hey boy, embrace me." 669 00:38:59,225 --> 00:39:02,264 "I will bite if you come close." 670 00:39:02,361 --> 00:39:05,600 "It's your magic." 671 00:39:05,664 --> 00:39:09,772 "Everybody, rock to the beat." 672 00:39:11,870 --> 00:39:16,912 "Everybody, rock to the beat." 673 00:39:37,059 --> 00:39:40,299 "The flower rolled down from the right side of God's idol." 674 00:39:43,331 --> 00:39:46,470 "I was there in the laps after having bath." 675 00:39:49,504 --> 00:39:55,682 It's spring, the cuckcoo is waiting to sing." 676 00:39:55,910 --> 00:40:01,754 "The time for marriage has come." 677 00:40:01,848 --> 00:40:07,325 "Hey gold, I'm polish for you." 678 00:40:08,521 --> 00:40:14,064 "Everybody, rock to the beat." 679 00:40:16,261 --> 00:40:21,170 "Everybody, rock to the beat." 680 00:40:42,953 --> 00:40:46,292 "You are my Aishwarya. No one can match you." 681 00:40:49,091 --> 00:40:52,363 "Do I look like a fool?" 682 00:40:54,797 --> 00:40:58,603 "I'm the fish in the water." 683 00:40:58,667 --> 00:41:01,439 "I'm pure." 684 00:41:01,503 --> 00:41:04,642 "You are milk, you are sugar." 685 00:41:04,706 --> 00:41:07,444 "What more can I ask for?" 686 00:41:07,541 --> 00:41:11,316 "Wrong or right, lose or tight." 687 00:41:11,412 --> 00:41:13,148 "Fall in love with me." 688 00:41:14,181 --> 00:41:20,493 "Everybody, rock to the beat." 689 00:41:22,055 --> 00:41:26,898 "Everybody, rock to the beat." 690 00:41:27,794 --> 00:41:30,698 "Gold, pure gold." 691 00:41:30,764 --> 00:41:33,969 "But I'm bowled over you." 692 00:41:34,200 --> 00:41:37,406 "Hey boy, embrace me." 693 00:41:37,470 --> 00:41:40,742 "I will bite if you come close." 694 00:41:40,806 --> 00:41:44,045 "It's your magic." 695 00:41:44,142 --> 00:41:49,050 "Everybody, rock to the beat." 696 00:41:50,381 --> 00:41:55,290 "Everybody, rock to the beat." 697 00:41:59,356 --> 00:42:01,393 Darn this Uday. 698 00:42:01,658 --> 00:42:04,864 For the first time, we decided to do something good... 699 00:42:04,928 --> 00:42:06,196 ...and he hasn't come yet. 700 00:42:07,096 --> 00:42:10,203 Don't get upset about him. - Why? 701 00:42:10,433 --> 00:42:12,169 He coming late will be an advantage to you. 702 00:42:12,234 --> 00:42:14,071 What do you mean? - Turn around and see. 703 00:42:20,042 --> 00:42:21,177 You see her? 704 00:42:21,343 --> 00:42:26,920 Today, I realized that everything happens for a reason. 705 00:42:27,015 --> 00:42:28,684 Don't get so excited. 706 00:42:28,750 --> 00:42:30,954 Where there is good there bad too. 707 00:42:31,019 --> 00:42:32,054 Look there. 708 00:42:36,256 --> 00:42:41,199 I will handle the good, you handle the bad. 709 00:42:42,562 --> 00:42:43,597 Yes! 710 00:42:46,366 --> 00:42:48,068 Madam. - Hi. 711 00:42:48,233 --> 00:42:50,171 Hi. What are you doing here? - Shopping. 712 00:42:50,602 --> 00:42:53,007 I was wondering how to shop alone. 713 00:42:53,072 --> 00:42:54,240 But I found you. 714 00:42:54,306 --> 00:42:57,044 I find you wherever I go. I think you are following me. 715 00:42:57,141 --> 00:43:00,014 This is the problem of beautiful girls. 716 00:43:00,111 --> 00:43:01,413 They think someone is following... 717 00:43:01,479 --> 00:43:02,682 ...someone is looking at them... 718 00:43:02,747 --> 00:43:05,219 ...and moreover with bad intention. 719 00:43:05,316 --> 00:43:07,018 Shut up. - Madam. 720 00:43:07,085 --> 00:43:10,424 Look, I get only two hours for shopping as per the schedule. 721 00:43:10,588 --> 00:43:11,957 Please don't waste my time. 722 00:43:12,022 --> 00:43:13,023 Okay? 723 00:43:13,357 --> 00:43:14,392 Madam, shall I accompany you? 724 00:43:14,458 --> 00:43:15,593 I'm happy when I'm alone. 725 00:43:15,692 --> 00:43:16,760 Madam, please. - No. 726 00:43:16,860 --> 00:43:18,630 I will come along. - No. - Madam. 727 00:43:21,298 --> 00:43:22,867 Okay. I will see you later. Bye. 728 00:43:25,234 --> 00:43:26,402 Did she scold you? 729 00:43:27,203 --> 00:43:28,204 No. 730 00:43:29,472 --> 00:43:33,446 If a girl refuses to it means she scolded you. 731 00:43:33,576 --> 00:43:36,280 Hey, look at your looks, man. 732 00:43:36,344 --> 00:43:39,216 What kind of a dress is this? Just shirt and pant. 733 00:43:39,280 --> 00:43:41,785 You are following the old trend. 734 00:43:42,750 --> 00:43:44,252 Look at my dress. 735 00:43:44,352 --> 00:43:45,954 The pant should be below the waist. 736 00:43:46,053 --> 00:43:47,388 When you bend, your back should be seen. 737 00:43:47,454 --> 00:43:48,622 Hey. - Hey. 738 00:43:48,723 --> 00:43:50,927 You got to be pulling the pant up. 739 00:43:50,992 --> 00:43:52,427 This is dress. 740 00:43:52,493 --> 00:43:56,334 Don't be proud because you are fair in complexion than me. 741 00:43:56,463 --> 00:44:01,038 Just by applying a cream I can become fair in just one night. 742 00:44:01,134 --> 00:44:05,408 And just one sauna belt, I will develop six pack. 743 00:44:07,640 --> 00:44:09,510 I will prove that if there's money... 744 00:44:09,609 --> 00:44:13,282 ...girls fall even for ugly guys. 745 00:44:13,345 --> 00:44:14,814 Okay? 746 00:44:14,879 --> 00:44:19,888 Sir, why does a dead crow needs style? - You are jealous. 747 00:44:19,984 --> 00:44:21,721 You are iealous of me. 748 00:44:21,786 --> 00:44:26,261 She is a star and you a local bar. 749 00:44:26,323 --> 00:44:29,897 You are a slum boy, I'm a playboy. 750 00:44:29,960 --> 00:44:32,565 Do one thing. If she has a cousin sister, try to woo her. 751 00:44:32,663 --> 00:44:36,871 You might get lucky to become my relative. Bye. 752 00:44:37,034 --> 00:44:40,740 "I'm playboy, I'm a naughty boy." 753 00:44:40,836 --> 00:44:42,105 "You are dirty boy." 754 00:44:42,171 --> 00:44:44,041 Hey. - Bye. - Gani. - Hey. 755 00:44:44,106 --> 00:44:45,241 What happened? 756 00:44:45,340 --> 00:44:47,478 He hasn't worn underwear... 757 00:44:47,576 --> 00:44:49,780 ...but he made a mockery of me. 758 00:44:49,878 --> 00:44:53,685 Really. Gani, you go after her. We will thrash him. 759 00:44:53,782 --> 00:44:54,717 Okay. 760 00:45:01,656 --> 00:45:02,824 My God. 761 00:45:05,258 --> 00:45:06,996 Sorry. 762 00:45:08,395 --> 00:45:10,132 Why there's a wall in the middle of the road? 763 00:45:10,197 --> 00:45:11,699 Sir, the wall has legs. That's why I came. 764 00:45:11,798 --> 00:45:13,701 I will break your legs. Get away. - Okay. 765 00:45:14,034 --> 00:45:16,405 Get away. - Sorry. 766 00:45:19,739 --> 00:45:22,243 No problem. Technology is in my pocket. 767 00:45:23,576 --> 00:45:25,179 Sir, excuse me. Hello. 768 00:45:25,511 --> 00:45:27,181 Someone stole my mobile. 769 00:45:27,713 --> 00:45:28,848 No problem. 770 00:45:31,382 --> 00:45:33,755 Hello. Who is speaking? 771 00:45:34,586 --> 00:45:37,491 Madam, Pandu speaking. 772 00:45:37,555 --> 00:45:40,126 The mobile you are talking with is mine. 773 00:45:40,191 --> 00:45:42,028 So it is your Black Berry? 774 00:45:42,560 --> 00:45:45,832 Not Black Berry, it is Apple. 775 00:45:45,896 --> 00:45:47,366 My Apple. 776 00:45:47,464 --> 00:45:50,436 Not your Apple, it is my Apple. 777 00:45:50,501 --> 00:45:52,671 Okay. I'm in the ladies toilet. 778 00:45:52,736 --> 00:45:54,338 Come and take your Apple. 779 00:45:54,437 --> 00:45:58,812 Okay. Hold my Apple in your hand tightly. I'm coming. 780 00:45:59,142 --> 00:46:00,344 I'm coming. 781 00:46:00,776 --> 00:46:02,513 It is a lady. 782 00:46:08,350 --> 00:46:09,452 Why is she so late? 783 00:46:09,784 --> 00:46:11,387 I think she hasn't been to bathroom for long time. 784 00:46:15,857 --> 00:46:17,025 It's too late. 785 00:46:17,424 --> 00:46:19,629 I had a desire to know the difference between... 786 00:46:19,728 --> 00:46:22,799 ...ladies toilet and gents toilet ever since my childhood. 787 00:46:22,929 --> 00:46:24,867 I will get it fulfilled today. 788 00:46:25,899 --> 00:46:27,034 Apple! 789 00:46:27,901 --> 00:46:29,838 No problem. Don't worry. 790 00:46:29,936 --> 00:46:30,905 Nobody is with me. I came alone here. 791 00:46:30,971 --> 00:46:31,972 Don't worry. 792 00:46:33,073 --> 00:46:34,775 What were so many ladies doing here? 793 00:46:34,874 --> 00:46:36,109 Hit him! 794 00:46:36,176 --> 00:46:38,914 One minute, madam. What have I seen that you... 795 00:46:38,978 --> 00:46:39,946 ...want to hit me? 796 00:46:40,046 --> 00:46:41,916 I came only after she wore the pant. 797 00:46:42,014 --> 00:46:43,149 Hit him. 798 00:46:48,953 --> 00:46:51,993 Hello madam! What a surprise. Madam, what are you doing here? 799 00:46:52,057 --> 00:46:55,430 Oh no! - Madam, madam, madam, madam... 800 00:46:55,526 --> 00:46:56,628 Please, don't follow me. 801 00:46:56,694 --> 00:46:58,397 Madam, you tell me to follow you at the office... 802 00:46:58,462 --> 00:46:59,298 ...but you are refusing me now. 803 00:46:59,397 --> 00:47:00,866 That follow is different than this. 804 00:47:01,031 --> 00:47:02,133 Make a bill for this. 805 00:47:02,199 --> 00:47:03,401 Madam, madam... 806 00:47:03,466 --> 00:47:05,571 Please, don't address me as 'madam' here. 807 00:47:05,635 --> 00:47:06,938 Shruti... 808 00:47:08,972 --> 00:47:12,312 My hand went there in a flow... 809 00:47:13,042 --> 00:47:14,545 Rs.3500. 810 00:47:22,918 --> 00:47:24,988 Actually, I lost my purse. 811 00:47:25,220 --> 00:47:26,422 Can I cancel it? 812 00:47:26,522 --> 00:47:28,625 Come aside. Once the bill is made, you can't cancel it. 813 00:47:28,691 --> 00:47:29,291 What about you? 814 00:47:29,390 --> 00:47:31,161 Sir, pack this and make a bill. 815 00:47:31,259 --> 00:47:32,628 Who are you buying this for? - For me, sir. 816 00:47:32,694 --> 00:47:34,264 Sir, this is ladies. 817 00:47:34,962 --> 00:47:36,164 Sorry sir, my mistake. 818 00:47:36,631 --> 00:47:37,666 Bill this, please. 819 00:47:37,765 --> 00:47:38,867 Is that all? - Please, please. 820 00:47:38,966 --> 00:47:41,838 Yesterday, I shopped for Rs.20,OOO. 821 00:47:41,902 --> 00:47:43,338 Even today... - Give me, Rs.700. 822 00:47:44,071 --> 00:47:45,473 Rs.700. 823 00:47:49,275 --> 00:47:50,510 Ganesh... 824 00:47:50,777 --> 00:47:53,014 No madam, I won't follow you. 825 00:47:53,113 --> 00:47:54,114 Not that, Ganesh. 826 00:47:54,180 --> 00:47:55,982 No madam, I won't follow you. That's it. 827 00:47:56,216 --> 00:47:57,484 Ganesh... 828 00:47:59,552 --> 00:48:01,421 Whenever you are in trouble... 829 00:48:01,486 --> 00:48:03,289 ...you need guys to safeguard, security... 830 00:48:03,355 --> 00:48:06,561 ...time pass, and to roam about with you. 831 00:48:06,758 --> 00:48:07,860 Isn't it, madam? 832 00:48:08,260 --> 00:48:10,262 Did you think that I would say something like that? 833 00:48:10,329 --> 00:48:12,265 No, madam. It is my duty. 834 00:48:12,330 --> 00:48:15,035 Shruti, take this. You can take as much as you want. 835 00:48:15,133 --> 00:48:16,101 You can buy whatever you want. 836 00:48:16,167 --> 00:48:18,271 This is your money. Take it. Take it. - Thanks 837 00:48:18,336 --> 00:48:20,807 My father gave me money to drink tea in the morning. 838 00:48:20,871 --> 00:48:22,240 Enjoy, you enjoy. 839 00:48:26,309 --> 00:48:28,646 Hello? - Pal, did that work out? 840 00:48:28,845 --> 00:48:30,048 Yes, it did. - How? 841 00:48:30,113 --> 00:48:31,515 I stole the money from the purse. 842 00:48:31,581 --> 00:48:32,916 I stole a mobile. 843 00:48:36,451 --> 00:48:38,790 Everyone calls me arrogant. 844 00:48:39,221 --> 00:48:40,256 What do you feel? 845 00:48:40,322 --> 00:48:41,724 Yes madam, you are arrogant. - Hey! 846 00:48:41,923 --> 00:48:44,762 Madam, you still are thinking me as a worker. 847 00:48:44,959 --> 00:48:46,596 No, I didn't mean that. 848 00:48:46,695 --> 00:48:47,696 No madam, you do. 849 00:48:47,796 --> 00:48:48,964 No, no. No! 850 00:48:49,030 --> 00:48:50,465 No madam, you seriously do. 851 00:48:51,232 --> 00:48:54,771 Okay, what should I do to prove it to you? 852 00:48:54,968 --> 00:48:56,339 You have to drink coffee with me. 853 00:48:57,638 --> 00:48:58,973 There's a coffee day here. Come on. 854 00:48:59,106 --> 00:49:01,310 Not in the coffee day, but you have to come with me... 855 00:49:01,375 --> 00:49:02,543 ...wherever I take you. 856 00:49:04,278 --> 00:49:05,346 Okay. 857 00:49:05,645 --> 00:49:09,218 Madam, I want to say something if you don't scold me. 858 00:49:09,315 --> 00:49:10,316 Okay. 859 00:49:10,416 --> 00:49:12,586 You look like a super figure in this dress. 860 00:49:20,726 --> 00:49:22,763 Hey, somebody is trying to steal my mobile. Hit him! 861 00:49:32,069 --> 00:49:33,639 Brother, give me two coffees. 862 00:49:33,771 --> 00:49:34,806 Two minutes, I'll give you. 863 00:49:34,939 --> 00:49:36,508 Instead of buying you a coffee at the coffee day... 864 00:49:36,573 --> 00:49:38,076 ...l'm buying it for you on the roadside... 865 00:49:38,142 --> 00:49:39,110 ...ask me why? 866 00:49:39,310 --> 00:49:40,578 To save money. 867 00:49:41,678 --> 00:49:45,852 Shruti my father is a very rich man. 868 00:49:46,015 --> 00:49:49,689 Do you know? You can't even guess his income. 869 00:49:49,752 --> 00:49:51,856 "Just boasting. Just boasting." 870 00:49:51,921 --> 00:49:54,326 Pal, either keep your mobile on the silent mode... 871 00:49:54,390 --> 00:49:55,224 ...or receive the call soon. 872 00:49:55,290 --> 00:49:56,760 I'm getting disturbed. - Sorry, okay. Okay. 873 00:49:56,992 --> 00:50:03,270 From past four years, my father is the highest tax pa... 874 00:50:03,332 --> 00:50:05,201 Tax payer award. 875 00:50:07,769 --> 00:50:09,371 Correct. I was about to tell the same. 876 00:50:10,071 --> 00:50:11,773 Few years back my father was... 877 00:50:11,873 --> 00:50:13,242 ...Ambani's sleeping partner it seems. 878 00:50:13,640 --> 00:50:14,676 Do you believe that? 879 00:50:15,243 --> 00:50:16,445 You didn't believe it, right? 880 00:50:16,643 --> 00:50:17,679 Educated people are such. 881 00:50:17,778 --> 00:50:19,448 Hello... did I say I didn't believe you? 882 00:50:20,614 --> 00:50:21,614 Did she believe it? 883 00:50:23,383 --> 00:50:25,286 Give me Rs.5 for the sticker. (Dot on forehead) 884 00:50:25,385 --> 00:50:28,557 What? You want sticker? I'll thrash you. 885 00:50:28,654 --> 00:50:29,990 You want a sticker. Sticker. 886 00:50:30,089 --> 00:50:32,026 You are 50 year old woman, why do you want to put sticker? 887 00:50:32,091 --> 00:50:33,961 You can apply vermillion instead of that sticker. 888 00:50:34,059 --> 00:50:35,562 You are talking too much. 889 00:50:35,660 --> 00:50:38,366 Get lost! I'll hit you. 890 00:50:38,464 --> 00:50:40,099 Come to have food, I'll mix laxatives in it. 891 00:50:40,299 --> 00:50:42,035 If we don't handle these ladies carefully... 892 00:50:42,166 --> 00:50:44,906 ...they will make us wear a sticker. 893 00:50:47,671 --> 00:50:50,110 If you have so much money, then why are you working... 894 00:50:50,174 --> 00:50:51,544 ...for Rs.12,OOO salary? 895 00:50:52,075 --> 00:50:53,779 You can do any business, isn't it? 896 00:50:53,878 --> 00:50:55,848 You can work in your own company. 897 00:50:56,680 --> 00:50:57,615 Good question. 898 00:50:58,415 --> 00:51:00,752 Shruti, my father says, one has to work hard and... 899 00:51:00,850 --> 00:51:02,587 ...then become a rich man. 900 00:51:02,652 --> 00:51:04,087 Only then he will realize the value of money. 901 00:51:04,754 --> 00:51:07,225 Shruti, you have to come on top, step by step. 902 00:51:07,323 --> 00:51:10,195 I can do business in fraction of seconds. 903 00:51:10,293 --> 00:51:12,897 "Just boasting. Just boasting." 904 00:51:13,329 --> 00:51:15,966 Pal, I told you long back to either receive the call... 905 00:51:16,064 --> 00:51:17,266 ...or put it in the silent mode. 906 00:51:17,332 --> 00:51:19,102 Why did you come and sit here? 907 00:51:19,367 --> 00:51:21,504 Disconnect the call. - Okay, pal. Okay. 908 00:51:25,206 --> 00:51:29,648 Shruti, I don't want my father's money. 909 00:51:29,710 --> 00:51:33,784 What I earned is more important, Shruti. 910 00:51:36,683 --> 00:51:37,918 Father... - Yes? 911 00:51:37,984 --> 00:51:39,420 I want to start a business. Please, give me money. 912 00:51:39,486 --> 00:51:40,988 Go away. 913 00:51:41,354 --> 00:51:43,257 I've made your mother sit near the bar... 914 00:51:43,523 --> 00:51:44,959 ...and have told her to make omelet or scrambled egg. 915 00:51:45,025 --> 00:51:45,926 Son, everything is going fine... 916 00:51:45,992 --> 00:51:47,594 There's a shortage of Rs.300 for the booze. 917 00:51:48,561 --> 00:51:50,498 Hey, give me Rs.100. Hey! 918 00:51:51,263 --> 00:51:52,699 Give me Rs.100 before you leave. 919 00:51:52,832 --> 00:51:55,002 I think you have a doubt that if I had so much money... 920 00:51:55,067 --> 00:51:58,173 ...why didn't I study more or I don't know English. - Yes. 921 00:51:58,837 --> 00:52:02,611 I was right as I can read the minds, Shruti. 922 00:52:02,974 --> 00:52:05,813 My father was not so educated, but he became a rich man. 923 00:52:05,877 --> 00:52:07,246 I've challenged myself. 924 00:52:07,311 --> 00:52:08,981 You need to know English to live life... 925 00:52:09,047 --> 00:52:10,649 ...but English shouldn't become life. 926 00:52:10,714 --> 00:52:13,286 If you are inside four walls, you'll get knowledge. 927 00:52:13,384 --> 00:52:15,086 But if you mingle with people... 928 00:52:15,318 --> 00:52:16,420 ...they'll make you intelligent. 929 00:52:16,486 --> 00:52:18,122 Books are only for knowledge. 930 00:52:18,889 --> 00:52:22,528 Shruti, what we need is general knowledge. 931 00:52:22,592 --> 00:52:24,963 "Just boasting. Just boasting." 932 00:52:25,661 --> 00:52:26,797 Go away! 933 00:52:27,864 --> 00:52:29,968 You scoundrel, you are disturbing us. 934 00:52:34,936 --> 00:52:35,971 Brother... - Yes? 935 00:52:36,071 --> 00:52:37,808 I haven't brought the money shall I pay you tomorrow? 936 00:52:37,873 --> 00:52:38,808 Okay, you can pay me tomorrow. 937 00:52:38,874 --> 00:52:40,076 Shruti, did you see that? 938 00:52:40,441 --> 00:52:42,678 Had you been to the hotel to drink coffee... 939 00:52:42,776 --> 00:52:45,048 ...they would've just given bill with the coffee. 940 00:52:45,113 --> 00:52:46,682 If you drink in a poor man's shop... 941 00:52:46,814 --> 00:52:48,984 ...he will give you love with coffee. 942 00:52:49,149 --> 00:52:52,488 This is the general knowledge that I'm giving you. 943 00:52:52,586 --> 00:52:53,554 Learn it. 944 00:52:53,653 --> 00:52:55,189 Brother, take this. 945 00:52:55,755 --> 00:52:57,225 He came. He is here. 946 00:53:08,834 --> 00:53:12,273 Office work? Shruti, today is Sunday. 947 00:53:12,337 --> 00:53:13,940 You shouldn't work hard so much. 948 00:53:14,039 --> 00:53:16,710 You have to work hard, only then you can achieve. 949 00:53:16,875 --> 00:53:20,715 Shruti the lion sleeps fo'r 16 hours. 950 00:53:20,778 --> 00:53:23,416 The donkey works hard for 18 hours. 951 00:53:23,515 --> 00:53:26,052 If a hard worker had to become a king... 952 00:53:26,117 --> 00:53:28,354 ...then the donkey should've been the king of the jungle. 953 00:53:28,452 --> 00:53:30,823 Why did the lion become the king of the jungle? 954 00:53:31,388 --> 00:53:32,723 Shruti, more than hard work... 955 00:53:32,822 --> 00:53:35,795 ...there should be smart work like me. 956 00:53:35,992 --> 00:53:39,732 You'll ruin your career by thinking negative things. 957 00:53:39,829 --> 00:53:42,100 Shruti, just because somebody thought negative... 958 00:53:42,165 --> 00:53:44,034 ...they found out parachute for airplanes. 959 00:53:44,099 --> 00:53:46,404 Fire engine on the roads and ambulance. 960 00:53:46,502 --> 00:53:49,139 Think about it. Isn't it? - Yes. 961 00:53:49,237 --> 00:53:53,713 Shruti, once if you know what is in hold for you... 962 00:53:53,775 --> 00:53:55,545 ...in life, you won't get the surprise package... 963 00:53:55,644 --> 00:53:57,179 ...that you get every day in life. 964 00:53:57,812 --> 00:54:01,585 If you say yes, I'll give you a surprise in the very next minute. 965 00:54:01,649 --> 00:54:03,452 Okay. What is that surprise? 966 00:54:03,985 --> 00:54:06,656 I'll show you Bangalore in one minute. 967 00:54:06,720 --> 00:54:07,955 Will you show me a map? 968 00:54:08,622 --> 00:54:12,730 If I had to show you a map, I wouldn't have boasted so much. 969 00:54:12,793 --> 00:54:14,362 Close your eyes. - What? 970 00:54:14,661 --> 00:54:15,729 Close your eyes. 971 00:54:15,896 --> 00:54:16,930 Okay. 972 00:54:32,877 --> 00:54:35,315 Shruti! 973 00:54:37,615 --> 00:54:40,420 Shruti! 974 00:54:41,352 --> 00:54:44,256 I love you! 975 00:54:44,321 --> 00:54:45,624 I love! 976 00:54:47,191 --> 00:54:49,128 You! 977 00:54:49,292 --> 00:54:50,294 Hey! 978 00:54:51,361 --> 00:54:53,732 Don't hit me. I was just joking. 979 00:55:16,351 --> 00:55:18,722 How is this house? - Superb. 980 00:55:18,819 --> 00:55:21,491 This is also ours. My father has nice property. 981 00:55:21,589 --> 00:55:24,260 Padma... it is my aunt's name. - Is it? 982 00:55:24,324 --> 00:55:25,326 It is made according to feng-shui. 983 00:55:25,392 --> 00:55:26,560 We've given it on rent. 984 00:55:26,660 --> 00:55:28,363 We have many houses like these. - Nice. 985 00:55:36,402 --> 00:55:39,174 Hey, Giri. - Tell me. 986 00:55:39,272 --> 00:55:46,786 Even if I put disinfectant and try to vomit, I can't. 987 00:55:46,879 --> 00:55:47,914 That's right. 988 00:55:48,013 --> 00:55:49,782 Buddy, be careful. 989 00:55:49,981 --> 00:55:53,655 If boys are smart, girls are smarter. 990 00:55:53,752 --> 00:55:55,321 But we never realize it. 991 00:55:56,020 --> 00:55:57,489 All the girls are not like your girlfriend. 992 00:55:57,555 --> 00:55:58,290 Hey. 993 00:55:58,522 --> 00:56:01,361 Buddy, she has studied M.B.A. 994 00:56:01,525 --> 00:56:02,593 Moreover, she is a manger. 995 00:56:02,660 --> 00:56:04,330 Be careful. How did she believe you? 996 00:56:04,528 --> 00:56:09,804 Look, girls... it is difficult to make them believe initially. 997 00:56:09,866 --> 00:56:11,569 Once we make them believe us... 998 00:56:11,634 --> 00:56:13,070 ...they believe whatever we say. 999 00:56:13,136 --> 00:56:15,740 The stronger girls are the weaker they are. 1000 00:56:17,674 --> 00:56:20,880 Like plus into plus is plus, minus into minus is plus? 1001 00:56:22,344 --> 00:56:24,948 Buddy, you talk history? 1002 00:56:25,013 --> 00:56:26,449 Darn it. It's chemistry. 1003 00:56:26,515 --> 00:56:28,385 Chemistry? I got confused. 1004 00:56:35,056 --> 00:56:36,258 It's my girlfriend. 1005 00:56:37,758 --> 00:56:38,793 Loud speaker. 1006 00:56:42,395 --> 00:56:43,832 Hello. - Ganesh? 1007 00:56:44,364 --> 00:56:47,536 Yes speaking. Can I know how is speaking? 1008 00:56:47,767 --> 00:56:49,170 It's me Shruti. 1009 00:56:49,569 --> 00:56:51,472 Oh, Shruti. 1010 00:56:51,538 --> 00:56:54,409 Well, I enjoyed a lot today. 1011 00:56:54,473 --> 00:56:56,009 I called you to say thanks. 1012 00:56:57,143 --> 00:57:00,349 It is my duty to make girls happy. 1013 00:57:02,748 --> 00:57:04,985 If you don't mind shall we go outing next week? 1014 00:57:06,618 --> 00:57:09,958 I'm going to Switzerland with my father. 1015 00:57:10,055 --> 00:57:11,757 Oh. Okay. Go. 1016 00:57:11,856 --> 00:57:14,761 No, no. I will cancel it. - Why? 1017 00:57:15,493 --> 00:57:18,297 One goes to Switzerland to admire its beauty. 1018 00:57:18,395 --> 00:57:22,136 But if you are with me it is like beauty is going around with me. 1019 00:57:22,233 --> 00:57:23,234 That's why. 1020 00:57:23,567 --> 00:57:27,307 But you must come on Sunday at 10 sharp. 1021 00:57:32,142 --> 00:57:33,310 Okay. 1022 00:57:37,647 --> 00:57:39,449 Buddies. - Yes? 1023 00:57:39,582 --> 00:57:42,854 I have no money. Apply for credit card fast. 1024 00:57:43,152 --> 00:57:45,155 Words are just to woo the girls... 1025 00:57:45,220 --> 00:57:49,795 ...but to continue with them one needs money. 1026 00:57:49,891 --> 00:57:51,193 That's right. 1027 00:57:52,193 --> 00:57:54,030 What's so funny? 1028 00:57:54,762 --> 00:57:57,367 Arrange for money fast. - Okay. 1029 00:57:57,464 --> 00:57:59,134 "Throw your smile." 1030 00:58:15,682 --> 00:58:18,720 "Throw your smile." 1031 00:58:18,784 --> 00:58:20,487 "Throw it." 1032 00:58:20,552 --> 00:58:23,324 "Just keep talking." 1033 00:58:23,389 --> 00:58:24,991 "Keep talking." 1034 00:58:25,056 --> 00:58:27,995 "No doubt you are my girl." 1035 00:58:28,092 --> 00:58:29,395 "His girl." 1036 00:58:29,493 --> 00:58:31,965 "Lord Brahma has said okay." 1037 00:58:32,029 --> 00:58:33,732 "Okay." 1038 00:58:33,831 --> 00:58:38,439 "Blindly love me." 1039 00:58:38,535 --> 00:58:42,943 "Keep loving me." 1040 00:58:43,006 --> 00:58:45,076 "Love you. I love you." 1041 00:58:45,141 --> 00:58:47,579 "You are my life." 1042 00:58:47,644 --> 00:58:52,586 "I will tell you in simple manner. I love you." 1043 00:58:56,719 --> 00:59:01,728 "I'm crazy about you. I cannot live without you." 1044 00:59:07,262 --> 00:59:08,530 Happy birthday. 1045 00:59:19,606 --> 00:59:23,847 "I've given you my heart, my beloved." 1046 00:59:23,944 --> 00:59:28,452 "Why don't you fall in love with me?" 1047 00:59:28,514 --> 00:59:33,322 "I will become a fan to you during summer days." 1048 00:59:33,386 --> 00:59:37,861 "I will become a sweat, e, r to you during winter. 1049 00:59:37,923 --> 00:59:42,331 "During monsoon I will become your umbrella." 1050 00:59:42,394 --> 00:59:47,069 "I will tell you in simple manner. I love you." 1051 00:59:51,269 --> 00:59:56,679 "I'm crazy about you. I cannot live without you." 1052 01:00:00,510 --> 01:00:01,678 Shruti. 1053 01:00:01,812 --> 01:00:03,581 You moved this file. 1054 01:00:03,713 --> 01:00:05,116 Someone duplicated the document... 1055 01:00:05,181 --> 01:00:07,151 ...and has taken loan in three banks. 1056 01:00:07,216 --> 01:00:08,084 Rs.25 lakhs. 1057 01:00:08,150 --> 01:00:09,452 Show it. 1058 01:00:09,519 --> 01:00:11,622 He would've taken bribe and this poor girl... 1059 01:00:11,721 --> 01:00:13,123 ...would've signed the documents not knowing anything. 1060 01:00:13,222 --> 01:00:14,390 I will thrash you. 1061 01:00:14,456 --> 01:00:15,457 You shut up. 1062 01:00:15,557 --> 01:00:17,360 I appointed people like you. 1063 01:00:17,426 --> 01:00:19,028 I don't with what I should hit myself with. 1064 01:00:19,127 --> 01:00:21,565 Nothing wrong even if you hit yourself with slippers. 1065 01:00:21,663 --> 01:00:23,867 Sir, it is office or a wedding hall? 1066 01:00:23,965 --> 01:00:25,935 Does your father own this office? - Shut up. 1067 01:00:26,034 --> 01:00:28,838 Sir, everybody is taking it for granted. - Shut up! 1068 01:00:28,936 --> 01:00:30,706 Why are you getting angry on me? 1069 01:00:30,771 --> 01:00:31,672 Show your anger on those at fault. 1070 01:00:31,739 --> 01:00:33,374 You both are sacked. 1071 01:00:33,473 --> 01:00:36,011 Believe me. It is not my fault. 1072 01:00:36,076 --> 01:00:37,077 Prove it. 1073 01:00:37,144 --> 01:00:39,013 "Baby, do you really want to come to me?" 1074 01:00:39,079 --> 01:00:41,316 "I want to make you smile and shine, baby." 1075 01:00:46,285 --> 01:00:47,821 "Baby, do you really want to come to me?" 1076 01:00:47,921 --> 01:00:51,227 Thank you for having faith in me for so many days. 1077 01:01:00,265 --> 01:01:01,867 Show it. 1078 01:01:01,966 --> 01:01:03,836 What will I show? Get away. 1079 01:01:05,837 --> 01:01:07,674 "Heart has fallen silent." 1080 01:01:07,772 --> 01:01:10,109 I think so my son is goingto become rich. 1081 01:01:10,240 --> 01:01:14,682 "Sanction the license for love fast." 1082 01:01:14,744 --> 01:01:19,721 "Why don't you fall for me though I pled you?" 1083 01:01:19,783 --> 01:01:24,158 "Why don't you hear my cry?" 1084 01:01:24,253 --> 01:01:28,729 "Why don't you understand?" 1085 01:01:28,824 --> 01:01:33,332 "I will tell you in simple manner. I love you." 1086 01:01:37,665 --> 01:01:42,542 "I'm crazy about you. I cannot live without you." 1087 01:01:46,908 --> 01:01:50,113 "Throw your smile." 1088 01:01:50,211 --> 01:01:51,546 "Throw it." 1089 01:01:51,612 --> 01:01:55,987 "Just keep talking." 1090 01:02:03,155 --> 01:02:06,160 'The number you are calling... ' 1091 01:02:06,291 --> 01:02:09,731 'The number you are calling is switched off.' 1092 01:02:17,168 --> 01:02:18,236 Hello! Excuse me! 1093 01:02:18,336 --> 01:02:19,204 Where did the people living in this house go? 1094 01:02:19,270 --> 01:02:21,240 It's been two days I don't know where they went. 1095 01:02:28,345 --> 01:02:30,649 Any news about Shruti? - No, sir. 1096 01:02:30,714 --> 01:02:33,486 If you meet her have her call me up. - Okay, sir. 1097 01:02:34,284 --> 01:02:37,055 Gani, have coffee and go. - No, mother. 1098 01:02:37,320 --> 01:02:40,059 Have breakfast and go. - I said no, mother. 1099 01:02:40,256 --> 01:02:41,458 I don't want. 1100 01:02:41,925 --> 01:02:44,629 Why doesn't he listen to me? 1101 01:02:54,102 --> 01:02:54,870 Where are you? 1102 01:02:54,970 --> 01:02:57,140 Buddy, we are in a meeting. 1103 01:02:57,238 --> 01:02:58,240 Did you get started? 1104 01:02:58,339 --> 01:03:00,277 Turning on the mike. 1105 01:03:00,675 --> 01:03:03,547 We will get started any moment. - Okay. I'm coming. 1106 01:03:03,611 --> 01:03:05,113 Take your time. 1107 01:03:05,813 --> 01:03:06,580 Take it. 1108 01:03:06,780 --> 01:03:07,848 Hey Chikka. - Tell me. 1109 01:03:07,949 --> 01:03:09,918 If you are getting liquor for free, drink it to your content. 1110 01:03:09,983 --> 01:03:11,486 You are right. Darn it. 1111 01:03:16,122 --> 01:03:18,059 Hey. Sit down. 1112 01:03:18,124 --> 01:03:20,795 Sit down. Sit down. 1113 01:03:22,795 --> 01:03:28,372 Even I used to drink a lot when I was teenager. 1114 01:03:28,433 --> 01:03:29,501 Come here. 1115 01:03:30,435 --> 01:03:31,670 Why is he upset? 1116 01:03:33,572 --> 01:03:38,815 Uncle... what do I say? He is very sad. - Why? 1117 01:03:38,876 --> 01:03:41,481 Gani said that he has become a burden... 1118 01:03:41,545 --> 01:03:43,916 ...to his father at this age. Am I right? - Yes. 1119 01:03:43,981 --> 01:03:47,053 Every son will be a burden to his father for a period of time. 1120 01:03:47,150 --> 01:03:49,688 That's right. - No uncle, he is lying. 1121 01:03:49,753 --> 01:03:50,888 Idiot, sit quietly. 1122 01:03:50,954 --> 01:03:53,425 Hey, sit quietly. Keep it in your mouth. 1123 01:03:53,723 --> 01:03:55,359 Come here. Come here. 1124 01:03:55,492 --> 01:03:57,729 Take this. Drink it to the content. 1125 01:03:57,827 --> 01:03:58,862 Now tell me. 1126 01:04:00,129 --> 01:04:02,533 Uncle, Ganesh is in love. 1127 01:04:10,672 --> 01:04:13,577 He lied to her. He lied he's rich, he has expensive car... 1128 01:04:13,642 --> 01:04:16,480 ...many lands. He lied to her. 1129 01:04:16,544 --> 01:04:18,915 The girl is not to be seen. He is very upset. 1130 01:04:25,452 --> 01:04:26,855 Father... 1131 01:04:27,988 --> 01:04:29,256 Father... 1132 01:04:29,956 --> 01:04:31,659 No, father. 1133 01:04:34,193 --> 01:04:36,230 You are son. - Father. 1134 01:04:36,630 --> 01:04:37,898 You've done a wonderful thing. 1135 01:04:37,997 --> 01:04:43,540 I was worried who'll get their daughter married to him. 1136 01:04:43,702 --> 01:04:45,137 Son, show me her photo. 1137 01:04:45,203 --> 01:04:46,338 Father, wait. - Come on. 1138 01:04:46,404 --> 01:04:47,673 Father, come on. 1139 01:04:49,174 --> 01:04:51,811 You guys don't carry Gods' or your parents' photo. 1140 01:04:51,943 --> 01:04:54,148 But you carry your girlfriends' photo and MMS. 1141 01:04:54,546 --> 01:04:56,449 Is she a rack picker, maid... 1142 01:04:57,014 --> 01:05:00,821 What's this? She looks so ugly. 1143 01:05:01,085 --> 01:05:03,489 Father. - I was kidding. 1144 01:05:03,554 --> 01:05:05,691 She looks like a model. She is very beautiful. 1145 01:05:05,756 --> 01:05:07,659 Your mother was proud that... 1146 01:05:07,724 --> 01:05:08,759 ...she is the only beautiful woman in the entire family. 1147 01:05:08,825 --> 01:05:10,327 But she is beautiful than her. 1148 01:05:11,595 --> 01:05:15,301 Hey you, drink till your kidneys get spoilt. 1149 01:05:15,364 --> 01:05:17,000 Drink full bottle. 1150 01:05:19,835 --> 01:05:21,672 Hey. Phone. - Shruti? 1151 01:05:21,771 --> 01:05:23,173 On the speaker. 1152 01:05:23,272 --> 01:05:23,973 Come on. 1153 01:05:24,039 --> 01:05:25,307 Hello. - Hello. 1154 01:05:25,407 --> 01:05:26,509 Hello, Ganesh. 1155 01:05:26,975 --> 01:05:28,645 Shruti, why did you switch off your phone? 1156 01:05:28,710 --> 01:05:30,179 Where are you? Any problem? 1157 01:05:30,279 --> 01:05:31,614 I have no time to say all that. 1158 01:05:31,680 --> 01:05:33,182 My father learnt about our affair. 1159 01:05:34,148 --> 01:05:35,350 My father enquired about you. 1160 01:05:35,583 --> 01:05:36,651 People said you are a fraudster. 1161 01:05:36,750 --> 01:05:38,553 They said you borrow money and con people. 1162 01:05:38,619 --> 01:05:40,021 They also said you are a brat. 1163 01:05:40,621 --> 01:05:42,424 Well Shruti... 1164 01:05:42,756 --> 01:05:44,058 But I didn't believe. 1165 01:05:45,225 --> 01:05:47,797 Ganesh, he is planning to get me married at the earliest. 1166 01:05:48,361 --> 01:05:49,663 He is getting me engaged tomorrow. 1167 01:05:50,697 --> 01:05:51,698 Shruti... 1168 01:05:51,798 --> 01:05:55,204 let me tell you something. I will marry only you. 1169 01:05:55,768 --> 01:05:57,270 Please take me away. 1170 01:05:58,470 --> 01:05:59,638 I love you, Ganesh. 1171 01:06:01,807 --> 01:06:02,742 Where are you, Shruti? 1172 01:06:02,841 --> 01:06:03,809 In a farmhouse in Hosakote. 1173 01:06:04,075 --> 01:06:07,715 Near your 100 acres land in Devanahalli. 1174 01:06:09,648 --> 01:06:12,285 Okay Shruti, I will surely come. Okay? 1175 01:06:12,450 --> 01:06:13,585 Bye. - Bye. 1176 01:06:13,651 --> 01:06:15,287 Where else do you have your lands? 1177 01:06:15,386 --> 01:06:17,423 Father, it's her engagement tomorrow. 1178 01:06:17,521 --> 01:06:20,326 She will get engaged to you today. 1179 01:06:21,591 --> 01:06:24,663 Father, there will be goons outside her house. 1180 01:06:26,730 --> 01:06:29,067 Who do you think I am? 1181 01:06:29,165 --> 01:06:33,139 I've killed 20 people with my sword. 1182 01:06:33,770 --> 01:06:37,643 If I lift the sword there will be killings for sure. 1183 01:06:40,909 --> 01:06:42,612 Children, go to your houses. 1184 01:06:45,713 --> 01:06:48,885 Those who don't want to see bloodshed, close your eyes. 1185 01:06:49,751 --> 01:06:53,725 Those who want to see fight interlock your hands. 1186 01:06:54,955 --> 01:06:56,158 Important new. 1187 01:06:56,490 --> 01:06:59,329 Heart patients and pregnant ladies stay out for 10 minutes. 1188 01:07:01,595 --> 01:07:03,699 I'm ready to fight. 1189 01:07:04,130 --> 01:07:06,067 Are you ready to watch? 1190 01:07:06,966 --> 01:07:10,006 Hey, who said 'no'? 1191 01:07:11,804 --> 01:07:14,242 Nobody? Okay. 1192 01:07:14,774 --> 01:07:17,679 Are you ready? Son, let's go. 1193 01:07:17,743 --> 01:07:18,945 Let's go. 1194 01:07:19,011 --> 01:07:21,615 The fight will take place in our locality. 1195 01:07:23,948 --> 01:07:26,520 My thighs are aching. I will climb the compound. 1196 01:07:26,584 --> 01:07:27,853 I will apply pain balm, father. 1197 01:07:28,453 --> 01:07:30,355 You go that way. - Okay. - You come this way. 1198 01:07:30,487 --> 01:07:32,926 Father, I will check how many are there. 1199 01:07:34,958 --> 01:07:36,661 When you go for battle don't count your enemies. 1200 01:07:36,860 --> 01:07:38,597 When you go for hunting don't count the animals. 1201 01:07:38,862 --> 01:07:42,435 Just attack them straight away. - Okay, father. 1202 01:07:42,498 --> 01:07:45,605 Let's fight all the goons and kill them. 1203 01:07:46,236 --> 01:07:49,875 Father... why are you shaking? 1204 01:07:50,873 --> 01:07:53,444 This is the first trick. 1205 01:07:53,508 --> 01:07:55,346 Seeing us shaking they will try to attack us... 1206 01:07:55,411 --> 01:07:57,381 ...then we must attack them. 1207 01:07:57,846 --> 01:08:00,685 Father, around 20 goons are at the gate. 1208 01:08:01,015 --> 01:08:02,118 What will I do? 1209 01:08:02,283 --> 01:08:04,420 You deal with them and I will endure them. 1210 01:08:07,422 --> 01:08:10,928 You said you will kill all of them at a time. 1211 01:08:11,024 --> 01:08:12,628 Why should I go, you go. 1212 01:08:13,060 --> 01:08:16,065 The opening should be silent and the finishing must be sound. 1213 01:08:16,163 --> 01:08:18,367 You do the opening and I will do the finishing. 1214 01:08:18,432 --> 01:08:20,269 After I beat everyone what will you come there and do? 1215 01:08:24,438 --> 01:08:27,442 Father. - That's my technique. 1216 01:08:27,574 --> 01:08:29,276 Was it a trick? - Yes. 1217 01:08:29,341 --> 01:08:30,477 I didn't know. 1218 01:08:31,877 --> 01:08:34,415 For him it is love, for me it is pain. 1219 01:08:34,513 --> 01:08:35,715 If he comes this way... 1220 01:08:36,382 --> 01:08:39,153 Shruti, don't worry. I'm here. 1221 01:08:39,251 --> 01:08:41,221 Catch him. It's him. 1222 01:08:41,319 --> 01:08:43,022 This way. 1223 01:08:47,559 --> 01:08:49,028 Idiot. 1224 01:08:49,359 --> 01:08:52,532 Are you the groom? - Yes. Who are you? 1225 01:08:52,629 --> 01:08:54,900 I'm the bride's uncle. I'm here to give the dress. 1226 01:08:54,966 --> 01:08:56,802 What's your name? - Vishal. 1227 01:08:57,834 --> 01:08:58,735 Okay, you go inside. I'll be back. 1228 01:08:58,835 --> 01:09:00,939 Why don't you address me as 'uncle'? 1229 01:09:01,004 --> 01:09:02,106 Uncle, go inside. I will come. 1230 01:09:02,171 --> 01:09:03,440 Okay, go. 1231 01:09:04,107 --> 01:09:05,776 Go. I will go inside. 1232 01:09:11,213 --> 01:09:12,014 Hey. 1233 01:09:12,548 --> 01:09:14,017 It was like a ghost called me. 1234 01:09:18,820 --> 01:09:19,821 Who are you? 1235 01:09:20,355 --> 01:09:22,091 I'm the groom's sister's aunt's... 1236 01:09:22,189 --> 01:09:23,793 ...her uncle's sister-in-law... 1237 01:09:23,858 --> 01:09:25,126 ...l'm married to sister-in-law's sister, sir. 1238 01:09:25,192 --> 01:09:27,697 I'm related to the groom. 1239 01:09:29,030 --> 01:09:31,267 But he said he has no relatives? 1240 01:09:32,233 --> 01:09:33,702 Where is the bride's room? 1241 01:09:34,535 --> 01:09:37,741 You cannot go inside unless relationship is confirmed. 1242 01:09:38,538 --> 01:09:39,706 Vishal. 1243 01:09:40,673 --> 01:09:42,176 Where is the bride's room? 1244 01:09:42,342 --> 01:09:43,343 Downstairs, uncle. 1245 01:09:43,443 --> 01:09:44,411 Uncle. 1246 01:09:44,811 --> 01:09:46,146 But you said relative? 1247 01:09:46,312 --> 01:09:47,414 He is addressing me as 'uncle'. 1248 01:09:47,480 --> 01:09:49,884 Sir, it is the same. We are locals. 1249 01:09:50,649 --> 01:09:52,786 Will you be here? - Yes. 1250 01:09:52,918 --> 01:09:54,087 I'll talk to you later. 1251 01:09:55,254 --> 01:09:56,154 Okay. 1252 01:09:56,288 --> 01:09:57,990 I felt like he was 'Naagavalli' movie's actor who did double role. 1253 01:09:58,089 --> 01:09:59,692 "Come." 1254 01:10:10,501 --> 01:10:11,669 Who do you want? 1255 01:10:12,569 --> 01:10:14,639 I want to go to the bride's room. 1256 01:10:14,704 --> 01:10:16,941 Why? - I'm a ladies tailor. 1257 01:10:17,007 --> 01:10:18,709 Neck... - What neck? 1258 01:10:18,808 --> 01:10:21,547 Measurement... - So? 1259 01:10:22,411 --> 01:10:23,881 Hey! The bride's father let me inside quietly... 1260 01:10:23,946 --> 01:10:25,316 ...who are you to question me? 1261 01:10:25,381 --> 01:10:26,649 I won't give you the blouse then. 1262 01:10:26,715 --> 01:10:27,750 Will you let me go or not? 1263 01:10:27,816 --> 01:10:30,086 I can't let anyone inside without sir's permission. 1264 01:10:30,186 --> 01:10:31,855 Wait, I'll teach you a lesson. 1265 01:10:31,920 --> 01:10:36,495 Uncle! Bride's room. - It is there. Ground floor. - Okay. 1266 01:10:36,591 --> 01:10:37,726 Scoundrel, go away. 1267 01:10:37,826 --> 01:10:39,828 Can't you sit and have food? Give me way. 1268 01:10:39,894 --> 01:10:41,664 Come on, give me way. 1269 01:10:42,763 --> 01:10:44,501 Excuse me, girls. 1270 01:10:44,599 --> 01:10:45,767 Hi. Uncle. 1271 01:10:45,900 --> 01:10:47,469 Who is he? - Neck... measurement... 1272 01:10:47,568 --> 01:10:49,004 I recognized you. You are Ganesh's father, isn't it? 1273 01:10:49,203 --> 01:10:51,273 I saw your photo with Ambani. 1274 01:10:51,705 --> 01:10:53,675 I thought I got caught. 1275 01:10:53,773 --> 01:10:55,477 But I got escaped. 1276 01:10:56,710 --> 01:10:59,081 Uncle, you look royal in the local pant. 1277 01:10:59,179 --> 01:11:01,516 I look more royal without the pant. 1278 01:11:03,282 --> 01:11:06,154 I meant was... I look royal in other pant. 1279 01:11:06,218 --> 01:11:09,390 Uncle, I could know. The meaning is different. 1280 01:11:09,755 --> 01:11:11,758 You all are very naughty. 1281 01:11:11,891 --> 01:11:13,260 Shut up! 1282 01:11:13,825 --> 01:11:16,530 If anybody tries to shout, I'll fill their mouth with henna. 1283 01:11:16,595 --> 01:11:18,230 Now tell me, who will help a lover? 1284 01:11:18,330 --> 01:11:19,565 Who will help her in eloping? 1285 01:11:19,898 --> 01:11:20,966 I... I... 1286 01:11:21,032 --> 01:11:24,371 We couldn't find him. - What? You didn't find him? 1287 01:11:25,369 --> 01:11:26,938 Take this... this is burqa. 1288 01:11:27,071 --> 01:11:28,005 Give me. 1289 01:11:28,972 --> 01:11:32,746 Rule number 1... you shouldn't talk to anyone. 1290 01:11:34,044 --> 01:11:37,450 Rule number 2... you shouldn't take out the veil... 1291 01:11:37,580 --> 01:11:38,682 ...until we reach safely. 1292 01:11:39,249 --> 01:11:40,784 There's a lot of tension here. 1293 01:11:44,486 --> 01:11:45,856 Close all the gates! 1294 01:11:45,922 --> 01:11:47,157 Not even a bird should be able to go out. 1295 01:11:47,256 --> 01:11:48,891 Find them... search in every nook and corner. 1296 01:11:50,259 --> 01:11:52,930 That way... no, this way. 1297 01:11:55,530 --> 01:11:57,033 What are you doing here? 1298 01:11:57,365 --> 01:11:59,102 Sir, I'm taking measurement. 1299 01:11:59,234 --> 01:12:00,869 Did you see any girl running from here? - Girl? 1300 01:12:02,203 --> 01:12:04,774 She went that way. Go upstairs. 1301 01:12:05,440 --> 01:12:07,409 Come with me. 1302 01:12:13,180 --> 01:12:17,086 "You got caught." 1303 01:12:17,183 --> 01:12:19,788 Hey! - Shut up, he is a scoundrel. 1304 01:12:19,986 --> 01:12:22,023 Tell me. - It is me. How are you? 1305 01:12:22,088 --> 01:12:22,923 I'm fine. 1306 01:12:22,989 --> 01:12:24,191 I was thinking to call you from so many days... 1307 01:12:24,290 --> 01:12:25,925 ...so I called today. - You've called me at the right time. 1308 01:12:25,991 --> 01:12:27,894 When will you meet me? - You've put me in trouble. 1309 01:12:27,960 --> 01:12:29,329 I'll escape first and then meet you. 1310 01:12:29,728 --> 01:12:30,796 You can continue. 1311 01:12:39,671 --> 01:12:41,574 How dare you show this sword to my father? 1312 01:12:41,673 --> 01:12:43,943 I'll chop you to pieces... - Please, don't. 1313 01:12:44,008 --> 01:12:45,543 Hey! - I'm your father. 1314 01:12:46,876 --> 01:12:49,249 I said the ending should be in full zoom... 1315 01:12:49,346 --> 01:12:50,448 Is this your feat? 1316 01:12:50,814 --> 01:12:52,851 What would've happened had he attacked you with sword? 1317 01:12:52,916 --> 01:12:54,686 Do you think I would've kept quiet till he attacked me? 1318 01:12:54,785 --> 01:12:56,822 Look, I want you to marry, but not his wife to become a widow. 1319 01:12:56,886 --> 01:12:58,756 I would've locked my fingers and knocked him out. 1320 01:12:58,954 --> 01:13:02,494 Father, if you can't do anything, why do you boast yourself? 1321 01:13:02,558 --> 01:13:04,995 Our guys hear this. - Who? 1322 01:13:06,461 --> 01:13:09,133 Look, as I promised I've brought your girlfriend. 1323 01:13:10,132 --> 01:13:11,267 Shruti... 1324 01:13:13,668 --> 01:13:15,738 Father, you boasted yourself so much... 1325 01:13:15,837 --> 01:13:17,807 ...but you've got another girl with you. 1326 01:13:18,306 --> 01:13:21,311 I risked my life to get her. Just missed. 1327 01:13:21,375 --> 01:13:24,781 Uncle, you sent Shruti inside the room. 1328 01:13:24,845 --> 01:13:26,481 I opened the door to see what happened... 1329 01:13:26,547 --> 01:13:28,449 ...you pulled me along. 1330 01:13:28,515 --> 01:13:30,452 Father... father... - Please, stay quiet. 1331 01:13:30,550 --> 01:13:31,718 Why couldn't you tell me? 1332 01:13:31,885 --> 01:13:33,554 Rule number 2... 1333 01:13:34,020 --> 01:13:36,124 My own rules put me in trouble. 1334 01:13:36,222 --> 01:13:38,059 Father, is this your trick and technique? 1335 01:13:38,123 --> 01:13:39,894 Father, why did you tell them the rules? 1336 01:13:39,959 --> 01:13:41,762 Those guys are coming here. 1337 01:13:41,861 --> 01:13:43,029 Nab them. Nab them. 1338 01:13:43,095 --> 01:13:46,201 I'll handle them. You please go and get Shruti. 1339 01:13:46,298 --> 01:13:47,098 Please, father. 1340 01:13:47,165 --> 01:13:48,301 Okay, you go. 1341 01:13:48,633 --> 01:13:49,802 Now my trick is... 1342 01:13:49,901 --> 01:13:51,938 Uncle, forget about your trick now. 1343 01:13:52,003 --> 01:13:53,840 You stay here, I'll go and get Shruti. 1344 01:13:54,205 --> 01:13:57,644 Uncle, I thought you to be as a masterpiece. 1345 01:13:57,708 --> 01:14:00,680 But you are a dummy piece. Oh God. 1346 01:14:01,011 --> 01:14:02,681 The dummies are calling me as a dummy. 1347 01:14:02,747 --> 01:14:04,349 Okay, get her. I'll stand here. 1348 01:14:07,551 --> 01:14:09,755 She is not the one. She must be around. 1349 01:14:09,819 --> 01:14:11,422 Go and look for her. Go and see. - Let's go. 1350 01:14:12,288 --> 01:14:13,423 Uncle. 1351 01:14:15,058 --> 01:14:17,796 I'm confused again. To hell with you. 1352 01:14:19,295 --> 01:14:22,300 My daughter-in-law... come on. Come with me. Come. 1353 01:14:22,365 --> 01:14:25,403 Uncle, the pant dialogue was different, isn't it? 1354 01:14:26,467 --> 01:14:28,672 I'm sure that you'll ruin four houses. 1355 01:14:28,736 --> 01:14:30,306 Come on, hurry up. Let's go. 1356 01:14:38,279 --> 01:14:42,654 "Hail lord Shiva!" 1357 01:14:42,716 --> 01:14:46,857 "Hail lord Shiva!" 1358 01:15:06,771 --> 01:15:08,006 Give me a pen. 1359 01:15:12,343 --> 01:15:16,517 "Hail lord Shiva!" 1360 01:15:23,253 --> 01:15:24,455 Oh no! 1361 01:15:24,520 --> 01:15:25,556 All this happened because of this man! 1362 01:15:25,622 --> 01:15:27,492 Get lost! - You get lost. 1363 01:15:27,557 --> 01:15:29,560 What will you do? - Shut up! 1364 01:15:29,892 --> 01:15:31,595 Father, look at him... - Son, you come here. 1365 01:15:31,661 --> 01:15:32,896 Calm down. Calm down. 1366 01:15:32,995 --> 01:15:34,163 Father, look at him, he is staring at me. 1367 01:15:34,229 --> 01:15:35,465 It is futile to talk about it now. 1368 01:15:37,166 --> 01:15:39,069 I had selected a rich guy for you with great difficulty. 1369 01:15:39,268 --> 01:15:42,507 But you selected this guy. - Calm down. 1370 01:15:42,571 --> 01:15:43,906 You don't know about him. 1371 01:15:45,874 --> 01:15:46,642 Darn it! 1372 01:15:46,741 --> 01:15:48,544 Get going. You don't know about us. 1373 01:15:48,643 --> 01:15:49,578 You got just missed. 1374 01:15:49,677 --> 01:15:51,914 I'll murder you. I'll hire a contract killer. Go away! 1375 01:15:52,113 --> 01:15:53,915 Don't say such things. Keep quiet. 1376 01:15:54,615 --> 01:15:57,186 Don't feel offended as father scolded you. 1377 01:15:57,452 --> 01:15:59,789 He doesn't know about you. 1378 01:15:59,820 --> 01:16:01,455 We'll go to the house in Dollar's colony. 1379 01:16:01,788 --> 01:16:04,260 Then he'll know how rich you are. 1380 01:16:04,491 --> 01:16:05,526 Come on, let's go. 1381 01:16:32,650 --> 01:16:34,486 Are you feeling bad as my father scolded you? 1382 01:16:34,986 --> 01:16:37,623 Why will he feel bad for such petty things? 1383 01:16:38,055 --> 01:16:38,889 Father, what did you say? 1384 01:16:39,890 --> 01:16:41,994 What do you mean by Ambani's family member? 1385 01:16:46,796 --> 01:16:48,533 Touch any one finger in these three. 1386 01:16:52,635 --> 01:16:55,106 Yeah! Dollar's colony house. 1387 01:16:55,871 --> 01:16:59,744 He has already boasted her so much. Now let him face. 1388 01:17:05,046 --> 01:17:06,883 Why are we going on this road? 1389 01:17:14,455 --> 01:17:16,659 We reached... we reached home, Shruti. 1390 01:17:18,225 --> 01:17:20,697 Father, I'll go. You get her inside. 1391 01:17:20,761 --> 01:17:22,530 Hey, you get her inside. 1392 01:17:22,595 --> 01:17:23,630 Please, come. 1393 01:17:23,696 --> 01:17:24,864 Ganesh, your house... 1394 01:17:24,931 --> 01:17:25,832 There in the front... 1395 01:17:25,932 --> 01:17:28,404 Did you elope with her? - Yes. 1396 01:17:28,468 --> 01:17:30,304 She had to be married in Ambani's house... 1397 01:17:30,402 --> 01:17:31,905 ...but she came to a pauper's house. 1398 01:17:32,538 --> 01:17:34,275 Grandma, go from here. Go. 1399 01:17:35,307 --> 01:17:36,809 Come Shruti. Come inside. 1400 01:17:37,243 --> 01:17:38,345 Coming in. Coming in. 1401 01:17:38,777 --> 01:17:42,684 My hands are aching. I'm washing clothes of one week. 1402 01:17:58,095 --> 01:17:59,297 Move aside. 1403 01:18:00,964 --> 01:18:02,701 Mother... - Don't address me as mother! 1404 01:18:02,766 --> 01:18:05,337 A daughter-in-law should be like this. 1405 01:18:05,434 --> 01:18:08,106 You got married to someone. 1406 01:18:08,170 --> 01:18:10,375 They would've given you for free... 1407 01:18:10,439 --> 01:18:12,709 ...but you won her in a competition. 1408 01:18:12,775 --> 01:18:14,612 Mother, she is like Aishwarya to me. 1409 01:18:15,243 --> 01:18:17,113 No matter she is dark, but she has nice features. 1410 01:18:17,178 --> 01:18:19,650 They've come. - Get going. I'm coming. 1411 01:18:20,215 --> 01:18:22,986 She is like a queen. 1412 01:18:23,218 --> 01:18:25,622 Come here all of you. 1413 01:18:25,753 --> 01:18:27,456 Go and get the veneration plate. 1414 01:18:27,922 --> 01:18:30,092 Go and get the veneration plate. 1415 01:18:30,190 --> 01:18:31,760 Come here all of you. 1416 01:18:31,826 --> 01:18:33,929 Rangamma, come and perform the rituals. Come. 1417 01:18:34,194 --> 01:18:35,897 Hey fool, wear clothes. My daughter-in-law is here. 1418 01:18:35,962 --> 01:18:37,064 He is standing naked there! 1419 01:18:37,163 --> 01:18:37,764 Wear clothes! 1420 01:18:37,831 --> 01:18:38,832 Go on with the rituals. Come on. 1421 01:18:38,932 --> 01:18:42,873 "A fairy from the sky has come down..." - What is all this? 1422 01:18:43,702 --> 01:18:45,273 Look here, they are performing rituals. 1423 01:18:45,838 --> 01:18:47,441 "She is like a doll from the moon." 1424 01:18:47,573 --> 01:18:48,608 Is this your house? 1425 01:18:48,774 --> 01:18:50,143 Look here. 1426 01:18:50,208 --> 01:18:51,679 Aunt, don't pull her like that. 1427 01:18:52,011 --> 01:18:54,749 Look here, he isn't allowing me to touch his wife. 1428 01:18:56,214 --> 01:18:57,817 Come on, let's go. 1429 01:18:59,751 --> 01:19:01,019 Please... 1430 01:19:01,085 --> 01:19:03,990 Look here, kick this and keep your right leg inside. 1431 01:19:06,825 --> 01:19:08,227 It is just a rat. 1432 01:19:08,292 --> 01:19:11,731 You got scared seeing one? There are hundreds inside. 1433 01:19:11,795 --> 01:19:14,700 Did it scare you? Wait, I'll hit them. 1434 01:19:22,705 --> 01:19:24,975 I hit two with one shot... husband and wife. 1435 01:19:25,074 --> 01:19:26,142 I found both of them. 1436 01:19:27,176 --> 01:19:28,478 Come inside, dear. 1437 01:19:29,578 --> 01:19:31,982 Come on. Come. 1438 01:19:37,218 --> 01:19:39,422 Come. - Come inside. 1439 01:19:41,122 --> 01:19:45,230 Have a seat. Come here. 1440 01:19:59,005 --> 01:20:02,344 "Whatever he said was a lie..." 1441 01:20:11,282 --> 01:20:13,420 Hey, go and talk to her. 1442 01:20:14,219 --> 01:20:16,756 I think you are feeling shy. Go inside, dear. 1443 01:20:16,821 --> 01:20:18,090 Ganesh, call her inside. 1444 01:20:18,156 --> 01:20:19,858 Call her inside. Call her. - Go inside, dear. 1445 01:20:20,892 --> 01:20:22,395 Come here. 1446 01:20:22,493 --> 01:20:25,565 I'll go to the shop and get lot of flowers, sweets, and lemon. 1447 01:20:25,630 --> 01:20:27,666 Give her lemon iuice. She'll feel relaxed. 1448 01:20:27,731 --> 01:20:29,401 Why do you want to get so many flowers? 1449 01:20:31,301 --> 01:20:33,238 If not for them, we'll use it... 1450 01:20:34,370 --> 01:20:36,107 I'll be back soon. 1451 01:20:36,172 --> 01:20:37,173 Sarojamma... - Yes? 1452 01:20:37,273 --> 01:20:39,410 Please, clean this place. I'll make coffee. 1453 01:20:39,475 --> 01:20:40,777 Okay, I'll take care of it. 1454 01:20:41,077 --> 01:20:42,546 Will you come here for a minute? 1455 01:20:43,279 --> 01:20:44,948 Give me 10 minutes. I'm looking for something. 1456 01:20:45,013 --> 01:20:46,015 Come here right now. 1457 01:20:46,314 --> 01:20:49,220 Phone, excuse me. 1458 01:20:49,284 --> 01:20:51,521 Why are you in haste for the first night? - Pal... 1459 01:20:51,586 --> 01:20:53,056 There's still four hours to go. 1460 01:20:53,155 --> 01:20:55,492 If it was so urgent, you should've finished everything. 1461 01:20:55,557 --> 01:20:57,159 Aunt, it is not like that. Actually... 1462 01:20:57,225 --> 01:20:58,828 No problem. Forget it. 1463 01:20:58,927 --> 01:21:02,199 You just eloped, but when I eloped I was pregnant. 1464 01:21:03,097 --> 01:21:04,666 Sir, I'll come in a iim. 1465 01:21:04,732 --> 01:21:05,633 I want to talk to you. 1466 01:21:05,699 --> 01:21:07,602 Shruti, your father has lodged a complaint... 1467 01:21:07,668 --> 01:21:09,137 ...I will go and show them the marriage certificate. 1468 01:21:09,202 --> 01:21:10,972 Mother, give Shruti something to eat. - Hey! 1469 01:21:11,739 --> 01:21:15,445 Oh no! - Shruti, come here. 1470 01:21:18,544 --> 01:21:19,713 Take this. 1471 01:21:20,279 --> 01:21:23,919 Aunt, does uncle know Ambani? 1472 01:21:23,983 --> 01:21:25,719 Forget Ambani, he even knows the driver... 1473 01:21:25,784 --> 01:21:26,987 ...working at Ambarish's house. 1474 01:21:27,186 --> 01:21:29,823 They used to sit and drink on the same table. 1475 01:21:30,589 --> 01:21:32,926 Even if your uncle looks shabby... 1476 01:21:32,991 --> 01:21:34,761 ...he has nice contacts. 1477 01:21:35,193 --> 01:21:37,163 But he is a miser. 1478 01:21:37,295 --> 01:21:40,234 He didn't lack in giving anything to his son. 1479 01:21:40,298 --> 01:21:42,000 When he said he wants to study... 1480 01:21:42,065 --> 01:21:43,502 ...he got him admitted for compounder course... 1481 01:21:43,567 --> 01:21:44,736 ...in correspondence. 1482 01:21:45,235 --> 01:21:49,042 But Shruti, my son lies very much. 1483 01:21:49,139 --> 01:21:51,409 No one can make out. 1484 01:21:51,574 --> 01:21:52,777 Until there are people who get fooled... 1485 01:21:52,875 --> 01:21:54,613 ...there will be people who will take advantage of them. 1486 01:21:55,178 --> 01:21:57,115 I have only one son. 1487 01:21:57,180 --> 01:21:59,350 But you are like my daughter now. 1488 01:22:00,449 --> 01:22:05,358 Look, I've kept Rs.30,OOO without uncle's knowledge. 1489 01:22:05,554 --> 01:22:09,193 Shruti, buy a chain and a ring for yourself. Okay? 1490 01:22:10,425 --> 01:22:13,197 You are kissing her so lovingly... 1491 01:22:13,261 --> 01:22:14,963 ...imagine how your son would kiss her. 1492 01:22:15,197 --> 01:22:16,799 Sister Shanta, keep quiet. I've seen it. 1493 01:22:16,897 --> 01:22:19,737 I'll stay quiet... but will your son keep quiet? 1494 01:22:19,900 --> 01:22:21,603 Sister Vijaya, will you continue to talk... 1495 01:22:21,669 --> 01:22:22,904 ...or make the girl light a lamp? 1496 01:22:22,970 --> 01:22:24,272 Oh, I completely forgot about it. 1497 01:22:24,371 --> 01:22:25,639 Go and do that, dear. 1498 01:22:25,739 --> 01:22:26,740 Stop, girl. 1499 01:22:27,040 --> 01:22:28,543 You've eloped. 1500 01:22:28,608 --> 01:22:30,244 Will you light a lamp like this? 1501 01:22:30,376 --> 01:22:32,848 Have bath and then light the lamp. 1502 01:22:34,180 --> 01:22:35,081 I don't have clothes. 1503 01:22:35,181 --> 01:22:38,253 For lovers, I can give the sari that I'm wearing. Go, dear. 1504 01:22:38,351 --> 01:22:39,151 Shut up, grandma. 1505 01:22:39,252 --> 01:22:41,522 If you take out your sari, then it will take one birth... 1506 01:22:41,587 --> 01:22:43,691 ...for you to wear it again. - Okay, stop it. 1507 01:22:43,756 --> 01:22:45,425 You come with me. I'll give you clothes. 1508 01:22:45,524 --> 01:22:47,094 They always keep making fun. 1509 01:22:48,827 --> 01:22:49,929 This is the bathroom. 1510 01:22:50,028 --> 01:22:51,364 Stay here, I'll get clothes for you. 1511 01:22:55,933 --> 01:22:56,802 Move aside, girl. 1512 01:22:59,170 --> 01:23:01,607 Take these clothes? Why are you staring at me? 1513 01:23:01,705 --> 01:23:03,875 Go and have bath. Go! 1514 01:23:04,241 --> 01:23:07,046 'Shruti, the bathroom of my house is so big that... 1515 01:23:07,143 --> 01:23:09,181 ...Ambarish and Mallaya uncle... 1516 01:23:09,246 --> 01:23:11,750 ...come and sit there for two hours when they get bored.' 1517 01:23:15,451 --> 01:23:18,724 Are you done? Come. Let's light the lamp. Come on. 1518 01:23:19,221 --> 01:23:20,389 Do you want her to light a lamp in front of God... 1519 01:23:20,455 --> 01:23:21,558 ...when she is looking like a witch with open hair? 1520 01:23:21,656 --> 01:23:23,560 Wait, I'll comb her hair. Where's the comb? 1521 01:23:25,627 --> 01:23:26,695 Look in the front. 1522 01:23:27,596 --> 01:23:28,497 Mother! 1523 01:23:28,764 --> 01:23:31,135 Which shampoo do you use? - Garnier. 1524 01:23:31,499 --> 01:23:34,204 If you give Rs.2 more, you get some shampoo... 1525 01:23:34,802 --> 01:23:37,574 ...named as chick. You should've used that. 1526 01:23:37,738 --> 01:23:39,575 Mother... - Come here. 1527 01:23:40,407 --> 01:23:41,877 Give me a minute. 1528 01:23:48,648 --> 01:23:49,616 Wait... 1529 01:23:51,785 --> 01:23:53,187 Come on everyone, let's light the lamp. 1530 01:23:53,252 --> 01:23:54,354 Everyone, come along. 1531 01:24:02,528 --> 01:24:06,001 Shruti, sister Vijaya should be carrying a grandson... 1532 01:24:06,064 --> 01:24:07,433 ...within one year. 1533 01:24:07,933 --> 01:24:10,170 Stop teasing her. 1534 01:24:12,604 --> 01:24:15,175 You lied to me! Why did you lie to me! 1535 01:24:15,706 --> 01:24:18,311 You lied, didn't you feel ashamed? 1536 01:24:18,575 --> 01:24:19,677 Shruti... 1537 01:24:19,876 --> 01:24:21,145 First take out those sunglasses. 1538 01:24:21,211 --> 01:24:22,914 What? - Take it off man! 1539 01:24:23,414 --> 01:24:24,382 What is it? 1540 01:24:24,448 --> 01:24:25,783 Why did you lie to me! 1541 01:24:27,618 --> 01:24:30,489 Shruti, I... - Don't touch me! 1542 01:24:31,354 --> 01:24:34,193 Shruti, if you ask a girl who's studying in 10th... 1543 01:24:34,290 --> 01:24:35,992 ...till the girl who is of marriageable age... 1544 01:24:36,091 --> 01:24:37,928 ...about what kind of a husband do you want... 1545 01:24:38,427 --> 01:24:39,562 ...they say, he should be well-educated... 1546 01:24:39,629 --> 01:24:40,931 ...his bank balance should be nice. 1547 01:24:41,029 --> 01:24:42,732 He should get a chance to go to America. 1548 01:24:42,797 --> 01:24:44,167 He should love me very much. 1549 01:24:44,333 --> 01:24:49,275 In such a big list, other than love, I don't have anything. 1550 01:24:49,437 --> 01:24:50,640 That's the reason I lied to you. 1551 01:24:51,038 --> 01:24:52,474 So, you lied to me? 1552 01:24:52,573 --> 01:24:54,443 Shruti I love you more t'han my life. 1553 01:24:55,042 --> 01:24:57,547 I felt it is not bad to lie to save your love. So, I lied. 1554 01:24:57,744 --> 01:24:59,648 Shruti, I lied for you to get attracted to me. 1555 01:24:59,713 --> 01:25:02,852 But Shruti, my love is not a lie. 1556 01:25:02,983 --> 01:25:07,458 You lie or you cheat... you got married to a girl? 1557 01:25:07,787 --> 01:25:09,022 Then later if she knows the truth... 1558 01:25:09,088 --> 01:25:10,624 ...she won't have any other option than living life... 1559 01:25:10,690 --> 01:25:12,325 ...so are you taking advantage of it? 1560 01:25:12,424 --> 01:25:13,425 Shruti, please don't say that. 1561 01:25:13,492 --> 01:25:14,862 Love means trust. 1562 01:25:15,694 --> 01:25:17,965 Trust is the key word for marriage. 1563 01:25:18,864 --> 01:25:20,834 You've cheated me. 1564 01:25:21,132 --> 01:25:22,368 Shruti, I didn't cheat you. 1565 01:25:22,434 --> 01:25:25,238 If I wanted to cheat you, I wouldn't have brought you here. 1566 01:25:25,303 --> 01:25:27,240 I would've taken you to a star hotel. 1567 01:25:27,672 --> 01:25:29,442 Shruti, I have the capacity of making things possible... 1568 01:25:29,507 --> 01:25:31,444 ...for whatever I've lied to you. 1569 01:25:32,075 --> 01:25:35,248 I brought you here so that you know the truth. 1570 01:25:35,480 --> 01:25:37,216 I thought I would tell you everything and then marry you. 1571 01:25:37,314 --> 01:25:39,217 But Shruti I didn't get time.' Please. 1572 01:25:39,349 --> 01:25:41,720 Shruti, please adjust. I'll keep up my words. 1573 01:25:41,784 --> 01:25:42,686 Trust me. 1574 01:25:43,019 --> 01:25:46,393 I cheated my father who I trusted for 20 years. 1575 01:25:47,289 --> 01:25:50,329 I cheated him and you cheated me. 1576 01:25:50,493 --> 01:25:52,630 Shruti, please don't cry. It is insulting. 1577 01:25:52,695 --> 01:25:54,465 Listen to me, Shruti. Please. 1578 01:25:56,699 --> 01:25:58,368 What's the matter? What happened? 1579 01:25:58,967 --> 01:26:02,340 Actually, she is missing her father. 1580 01:26:02,437 --> 01:26:03,672 So, she is crying. 1581 01:26:04,006 --> 01:26:06,176 Oh, is that all? - Is that all? 1582 01:26:06,241 --> 01:26:07,743 We thought something else. 1583 01:26:07,842 --> 01:26:09,745 Don't cry for such petty things. 1584 01:26:09,810 --> 01:26:11,146 Even she used to cry the same way. 1585 01:26:11,212 --> 01:26:12,547 She got alright after she delivered a baby. 1586 01:26:12,612 --> 01:26:14,249 Come. Listen to seniors like us. Come on. 1587 01:26:14,314 --> 01:26:15,350 You'll forget everything. 1588 01:26:26,059 --> 01:26:26,927 "Check it out!" 1589 01:26:27,027 --> 01:26:30,833 "Two people covering themselves in the same bed sheet... 1590 01:26:30,930 --> 01:26:34,704 ...they keep looking at the ceiling and the fan." 1591 01:26:36,035 --> 01:26:36,836 "Ganesh." 1592 01:26:37,870 --> 01:26:38,870 "Ganesh." 1593 01:26:39,971 --> 01:26:40,772 "Ganesh." 1594 01:26:41,540 --> 01:26:42,475 "Ganesh." 1595 01:26:42,574 --> 01:26:46,547 "Two people covering themselves in the same bed sheet... 1596 01:26:46,644 --> 01:26:50,618 ...they keep looking at the ceiling and the fan." 1597 01:26:58,421 --> 01:27:02,295 "Husband and wife's fight is until they go into the room." 1598 01:27:02,392 --> 01:27:06,098 "Let people fight amongst themselves." 1599 01:27:06,161 --> 01:27:10,270 "Two people covering themselves in the same bed sheet... 1600 01:27:10,332 --> 01:27:14,073 ...they keep looking at the ceiling and the fan." 1601 01:27:14,270 --> 01:27:15,338 "Then?" 1602 01:27:16,305 --> 01:27:18,241 "Then?" - Ouch. 1603 01:27:18,306 --> 01:27:19,475 "Then?" 1604 01:27:25,280 --> 01:27:26,281 Ouch. 1605 01:27:58,743 --> 01:28:02,617 "Rangeela movie got released 15 years ago." 1606 01:28:02,713 --> 01:28:06,655 "Very stylish and fashionable looked Urmila." 1607 01:28:06,751 --> 01:28:10,557 Don't get into complex. You are no less." 1608 01:28:10,654 --> 01:28:14,328 "You can dance on the song ofTanha Tanha." 1609 01:28:14,424 --> 01:28:16,294 "That day you wake up late." 1610 01:28:16,360 --> 01:28:18,229 "You tell your dreams to your husband." 1611 01:28:18,294 --> 01:28:22,268 "Get pregnant soon." 1612 01:28:22,398 --> 01:28:26,272 "Two people covering themselves in the same bed sheet... 1613 01:28:26,336 --> 01:28:30,409 ...they keep looking at the ceiling and the fan." 1614 01:28:48,955 --> 01:28:52,797 "We women should cry every now and then." 1615 01:28:52,860 --> 01:28:56,800 "If somebody asks you, tell your mother-in-law scolded you." 1616 01:28:56,963 --> 01:29:00,837 "If your husband acts too much, go to your mother's house." 1617 01:29:00,933 --> 01:29:04,306 "Stay there for a couple of weeks and return." 1618 01:29:04,370 --> 01:29:06,307 "Wear sleeveless though you become old." 1619 01:29:06,405 --> 01:29:08,342 "Apply your granddaughter's lipstick." 1620 01:29:08,407 --> 01:29:12,414 "Become a mother of three in three years." 1621 01:29:12,511 --> 01:29:16,417 "Two people covering themselves in the same bed sheet... 1622 01:29:16,480 --> 01:29:20,322 ...they keep looking at the ceiling and the fan." 1623 01:29:20,385 --> 01:29:22,222 "Then." 1624 01:29:22,320 --> 01:29:24,290 "Then." 1625 01:29:24,389 --> 01:29:26,258 "Then." 1626 01:29:26,323 --> 01:29:27,526 "Then." 1627 01:29:37,667 --> 01:29:39,871 Shruti... Shruti... 1628 01:29:44,740 --> 01:29:45,975 Shruti... 1629 01:29:55,583 --> 01:29:56,651 Shruti... 1630 01:30:02,724 --> 01:30:05,695 Hey... hey... 1631 01:30:05,826 --> 01:30:06,827 What is it? 1632 01:30:07,861 --> 01:30:09,831 I had bought flowers for children... 1633 01:30:09,996 --> 01:30:11,566 ...I have some left. 1634 01:30:14,500 --> 01:30:16,070 So, what should I do? 1635 01:30:17,670 --> 01:30:19,073 Why are you shouting so much? 1636 01:30:19,372 --> 01:30:20,874 Put that on God's photo in the morning. 1637 01:30:21,141 --> 01:30:23,143 Is that all? - Yes. 1638 01:30:25,645 --> 01:30:27,647 She's trying to show her level in front of children. 1639 01:30:28,780 --> 01:30:30,416 I feel like thrashing her. 1640 01:31:07,249 --> 01:31:09,353 Whatever it is, don't make any noise. 1641 01:31:09,718 --> 01:31:12,322 Why are you waking us? 1642 01:31:24,665 --> 01:31:27,069 I am unable to bear it now. 1643 01:31:29,669 --> 01:31:32,206 Listen... let's do one thing. 1644 01:31:32,306 --> 01:31:34,610 What? - We'll give them some money and tell them... 1645 01:31:34,708 --> 01:31:36,444 ...to go out for few days. 1646 01:31:36,509 --> 01:31:38,813 Shut up. Do you want me to give my hard earned money... 1647 01:31:38,878 --> 01:31:40,413 ...to them to have fun. Shut up! 1648 01:31:41,447 --> 01:31:42,849 Then, shall we do something else? 1649 01:31:43,048 --> 01:31:44,718 What? - Shall we go out? 1650 01:31:45,484 --> 01:31:47,119 Yes, let's go. 1651 01:31:47,252 --> 01:31:48,520 I was telling about going to the temple. 1652 01:31:48,619 --> 01:31:49,956 You silly woman. 1653 01:31:50,022 --> 01:31:51,090 Did I tell you that we'll go to honeymoon? 1654 01:31:51,189 --> 01:31:52,558 Even I wanted to take you to the temple. 1655 01:31:52,623 --> 01:31:53,959 Do you expect me to take you to Switzerland... 1656 01:31:54,025 --> 01:31:55,294 ...and dance on snow with you? 1657 01:31:55,393 --> 01:31:57,028 Shut up. - Go to sleep. 1658 01:31:58,128 --> 01:32:00,733 This is too much, they are making sounds... 1659 01:32:00,798 --> 01:32:03,736 ...I don't know what is going to happen to me. 1660 01:32:04,401 --> 01:32:07,573 Don't know if they'll have twins, a boy and a girl. 1661 01:32:21,884 --> 01:32:26,826 Shruti... shall we go to America for our honeymoon? 1662 01:32:32,326 --> 01:32:33,929 He is fooling her again. 1663 01:32:34,028 --> 01:32:35,931 Forget America, even if he goes to heaven... 1664 01:32:36,030 --> 01:32:37,098 ...the cot has only four legs. 1665 01:32:37,198 --> 01:32:38,967 Shut up. 1666 01:32:39,032 --> 01:32:42,639 I'm quiet. What did I do to you? I'm quiet. 1667 01:32:43,169 --> 01:32:46,209 Look... that's the reason I said, we should do something. 1668 01:32:47,941 --> 01:32:49,743 It's been so many days. Give me the money. - Did I refuse to give? 1669 01:32:49,809 --> 01:32:51,746 You've been fooling us saying you will pay the money. 1670 01:32:51,811 --> 01:32:53,113 The creditors plead you for the money... 1671 01:32:53,212 --> 01:32:54,481 ...but you are busy with your consummation night. 1672 01:32:54,547 --> 01:32:56,851 Dare you talk about it? Get away. I will pay your money. 1673 01:32:56,916 --> 01:32:58,418 The one wearing yellow shirt is a wastrel. 1674 01:32:58,517 --> 01:33:03,360 The one standing behind him is troubling for the three years. 1675 01:33:03,422 --> 01:33:05,893 He's not able to do anything. - Do whatever you can. 1676 01:33:05,957 --> 01:33:07,125 Get away. I will not pay your money. 1677 01:33:07,191 --> 01:33:09,696 Like father like son. 1678 01:33:11,829 --> 01:33:12,998 He is a bravo. 1679 01:33:13,098 --> 01:33:15,100 She is here. She will find out everything now. 1680 01:33:15,165 --> 01:33:16,000 When will you pay the money? 1681 01:33:16,100 --> 01:33:18,672 I will not pay the interest. - You stink. Get away. 1682 01:33:18,769 --> 01:33:20,638 Even you stand and watch. - It is my son who is fighting. 1683 01:33:20,905 --> 01:33:22,340 Sorry, sir. - Go away. 1684 01:33:22,406 --> 01:33:24,476 Look at him. Oh no. It's daughter-in-law. 1685 01:33:24,574 --> 01:33:26,144 Why did you come to my house? - Hold him. Give us the money. 1686 01:33:26,243 --> 01:33:27,545 Hey. What happened? 1687 01:33:27,644 --> 01:33:28,645 Why are you fighting? 1688 01:33:28,745 --> 01:33:29,713 Shruti, why did you come here? Go inside. 1689 01:33:29,779 --> 01:33:31,515 I want to know right away. Why are you fighting? 1690 01:33:31,615 --> 01:33:33,117 If he repays our money why will we fight? 1691 01:33:33,182 --> 01:33:34,183 Give us our money. We will go away. 1692 01:33:34,283 --> 01:33:35,018 How much? 1693 01:33:35,251 --> 01:33:36,686 Sister will pay. Tell her the amount. 1694 01:33:36,885 --> 01:33:38,722 Shruti, why did you come here? I said go inside. 1695 01:33:38,787 --> 01:33:40,156 Wait. You don't pay and you are letting even others pay. 1696 01:33:40,255 --> 01:33:43,962 Look madam, when my wife was pregnant three years ago I'd Rs.5000. 1697 01:33:44,025 --> 01:33:45,595 He told me, 'lt is your wife's first delivery... 1698 01:33:45,660 --> 01:33:46,963 ...it is your in-laws who has to bear the medical expenses.' 1699 01:33:47,062 --> 01:33:48,464 Saying that he borrowed money from me. 1700 01:33:48,529 --> 01:33:50,533 He hasn't paid the interest or the capital amount. 1701 01:33:50,598 --> 01:33:52,133 We have no food to eat. Now, it's my wife's third delivery. 1702 01:33:52,232 --> 01:33:53,669 Who will give me money? 1703 01:33:54,301 --> 01:33:56,104 He has no food to eat... 1704 01:33:56,170 --> 01:33:58,307 ...but he wants to have many children. 1705 01:33:58,372 --> 01:33:59,207 Madam, I'm from the bank. 1706 01:33:59,273 --> 01:34:00,908 Just two days after he received the credit card... 1707 01:34:01,040 --> 01:34:02,677 ...he bought gold chain, finger ring, bangles. 1708 01:34:02,742 --> 01:34:03,778 Look at the bill. 1709 01:34:04,344 --> 01:34:05,479 He hasn't paid even a single penny. 1710 01:34:05,712 --> 01:34:07,849 When I'd been to the house for the first time for verification... 1711 01:34:07,914 --> 01:34:09,616 ...his father said that he is his son. 1712 01:34:09,782 --> 01:34:12,052 But when I came to recover the money... 1713 01:34:12,118 --> 01:34:15,022 ...he said, 'There's no one by the name Ganesh lives here.' 1714 01:34:16,188 --> 01:34:18,425 Why are you putting me in trouble? 1715 01:34:18,490 --> 01:34:21,395 Old man, how are you? - I'd tamarind curry. 1716 01:34:21,460 --> 01:34:23,363 You eat a lot. Very good. 1717 01:34:23,462 --> 01:34:24,463 Credit card again, madam. 1718 01:34:24,529 --> 01:34:25,196 Credit card again, madam. 1719 01:34:25,263 --> 01:34:26,666 Credit card again, madam. - Credit card again, madam. 1720 01:34:26,731 --> 01:34:27,799 He is supposed to pay you too? 1721 01:34:27,866 --> 01:34:29,936 I thought you all were here to watch the fight. 1722 01:34:30,001 --> 01:34:31,636 He will not pay your money. 1723 01:34:33,704 --> 01:34:35,039 I'd tamarind curry. 1724 01:34:35,106 --> 01:34:36,274 I heard you. 1725 01:34:36,707 --> 01:34:37,942 I'd tamarind curry. 1726 01:34:38,108 --> 01:34:40,780 You say that again, I will punch you. 1727 01:34:41,077 --> 01:34:42,246 Really? - Yes. 1728 01:34:43,813 --> 01:34:45,183 Please be quiet. 1729 01:34:45,248 --> 01:34:47,885 He took Rs.15,OOO saying he'd get me loan. 1730 01:34:47,984 --> 01:34:50,789 He said 'The manager is my girlfriend' and took Rs.10,OOO more. 1731 01:34:50,887 --> 01:34:53,358 But now, he is not unable to repay. What do I do? 1732 01:34:54,589 --> 01:34:55,758 Why did you do this? 1733 01:34:56,125 --> 01:34:57,727 Did I ask you for all this? 1734 01:34:57,893 --> 01:35:00,465 Aren't you ashamed to take bride for sanctioning loan? 1735 01:35:00,962 --> 01:35:02,230 Why did you do this? 1736 01:35:02,296 --> 01:35:04,300 Take your hand off, Shruti? - Why did you do this tell me? 1737 01:35:04,399 --> 01:35:05,769 Calm down, Shruti. - Did I ask you for all this? 1738 01:35:05,834 --> 01:35:06,701 I said leave me. 1739 01:35:06,968 --> 01:35:08,970 Why did you slap her? 1740 01:35:09,803 --> 01:35:11,240 Why did you slap her? 1741 01:35:13,373 --> 01:35:15,443 Even my father had not slapped me. 1742 01:35:16,510 --> 01:35:18,480 I should've listened to my father. 1743 01:35:20,147 --> 01:35:21,749 I'm going. - Go. 1744 01:35:22,882 --> 01:35:23,883 Go. 1745 01:35:23,950 --> 01:35:25,185 What are you saying? 1746 01:35:25,251 --> 01:35:27,656 Dear. Shruti. 1747 01:35:27,754 --> 01:35:29,156 Shruti. - Shruti, listen to me. 1748 01:35:29,222 --> 01:35:30,992 Shruti. - Calm down, please. 1749 01:35:31,090 --> 01:35:32,892 Come. Listen to me. Come. 1750 01:35:34,326 --> 01:35:35,696 What kind of a father are you? 1751 01:35:36,094 --> 01:35:38,031 Have you ever taught something good to your son? 1752 01:35:38,230 --> 01:35:40,467 Or have you stopped him from committing mistake? 1753 01:35:40,532 --> 01:35:41,533 Dear... 1754 01:35:41,632 --> 01:35:43,803 Father is the one who leads his son on the right path. 1755 01:35:44,335 --> 01:35:46,239 Not encourage him to do commit mistakes. 1756 01:35:46,304 --> 01:35:47,739 Shruti, listen to me. - Leave me. 1757 01:35:52,076 --> 01:35:52,877 Hey. 1758 01:35:53,544 --> 01:35:54,612 What this? 1759 01:35:55,312 --> 01:35:56,747 Why did you slap her? Does anyone slap wife on the road? 1760 01:35:56,813 --> 01:35:58,483 Why did you slap her? Aren't you ashamed? 1761 01:35:58,582 --> 01:35:59,583 Mother, be quiet. - You shut up. 1762 01:35:59,649 --> 01:36:00,885 Don't talk rubbish to me. 1763 01:36:01,952 --> 01:36:03,922 Hey. 1764 01:36:05,055 --> 01:36:06,023 Look at him. - Calm down. 1765 01:36:06,089 --> 01:36:08,025 Why did you slap her? 1766 01:36:08,624 --> 01:36:09,726 I slapped her because she made a mistake, father. 1767 01:36:09,825 --> 01:36:11,528 In that case, you should be beaten in slippers. 1768 01:36:11,627 --> 01:36:12,595 Right? - Yes. 1769 01:36:12,795 --> 01:36:14,597 I admit my mistake. 1770 01:36:14,697 --> 01:36:16,566 Though I don't get time to mend my mistakes... 1771 01:36:16,664 --> 01:36:17,933 ...I need time to repay the loans. 1772 01:36:18,033 --> 01:36:21,806 People will think I'm a fraudster. - Calm down. 1773 01:36:22,036 --> 01:36:23,572 'Calm down? ' Let it be. 1774 01:36:23,671 --> 01:36:24,774 I wonder where she went. 1775 01:36:24,839 --> 01:36:26,842 She will be somewhere around. Call her up. 1776 01:36:27,174 --> 01:36:29,145 Father, why should I call her up? - Take the phone and call her up. 1777 01:36:29,210 --> 01:36:30,412 Call her up. Let it be. 1778 01:36:30,478 --> 01:36:33,617 How dare he slap her? What does he think of himself? 1779 01:36:33,714 --> 01:36:35,684 Mother, be quiet. - Call her up. 1780 01:36:36,182 --> 01:36:39,522 Never beat your wife. Even your mother is a woman. 1781 01:36:39,586 --> 01:36:40,421 Even your mother is a woman. Calm down. 1782 01:36:40,520 --> 01:36:42,022 Hello. - I raised her like a princess. 1783 01:36:42,089 --> 01:36:43,558 You sent her back on the very first day. 1784 01:36:43,623 --> 01:36:45,225 If you come here I will teach you. 1785 01:36:45,725 --> 01:36:47,829 What will you do? - First come here, I'll teach you then. 1786 01:36:47,927 --> 01:36:50,331 I will come, what will you do? - First come here... 1787 01:36:50,429 --> 01:36:51,197 Hang up. 1788 01:36:51,263 --> 01:36:53,367 I said hang up. - Father, he is threatening me. 1789 01:36:53,465 --> 01:36:54,633 Be quiet for few days. 1790 01:36:54,699 --> 01:36:56,336 Hang up. - Leave it, father. 1791 01:36:56,635 --> 01:36:57,470 Calm down. 1792 01:37:01,739 --> 01:37:04,144 You see him? He is just like you. 1793 01:37:04,442 --> 01:37:06,512 To hell with you. You encouraged him. 1794 01:37:06,611 --> 01:37:08,548 What did...? - Now we're paying a price for everything. 1795 01:37:10,881 --> 01:37:12,216 Why is everyone...? 1796 01:37:12,616 --> 01:37:13,952 Dear. 1797 01:37:19,456 --> 01:37:21,827 Buddy, I now realize. 1798 01:37:21,891 --> 01:37:24,061 Neither you are at fault nor she. 1799 01:37:24,226 --> 01:37:25,997 It is love's fault. 1800 01:37:26,062 --> 01:37:29,000 Love is like oasis in the desert. 1801 01:37:29,064 --> 01:37:31,034 Only after drinking the water... 1802 01:37:31,099 --> 01:37:33,236 ...one realizes that it is not water, but camel's urine. 1803 01:37:40,007 --> 01:37:43,246 You can ill talk about me... don't ill talk about Shruti. 1804 01:37:43,811 --> 01:37:46,816 Don't ill talk about love. I will kill you. - No. 1805 01:37:46,881 --> 01:37:49,185 I will never talk about love. 1806 01:37:49,883 --> 01:37:52,321 My friend is battling in love between life and death... 1807 01:37:52,386 --> 01:37:53,955 ...and you are drinking all alone? Idiot. 1808 01:37:54,154 --> 01:37:58,796 Aren't you ashamed? - Hey. - Idiot. 1809 01:37:59,225 --> 01:38:01,562 Sell your tresses. People will use it as wig. 1810 01:38:02,862 --> 01:38:05,834 He is assaulting her. Let go of him. 1811 01:38:05,931 --> 01:38:07,333 Let go of him. 1812 01:38:07,432 --> 01:38:09,737 Ladies should never come to bars. 1813 01:38:09,835 --> 01:38:10,870 Oh no. - Sir. 1814 01:38:11,670 --> 01:38:15,978 It's male. You look like a female with tresses. - Sir. 1815 01:38:16,675 --> 01:38:18,177 What are you doing here? 1816 01:38:19,410 --> 01:38:22,482 Those who go after girls like crazy... 1817 01:38:22,746 --> 01:38:25,785 ...and those who love girls like crazy... 1818 01:38:25,849 --> 01:38:29,155 ...finally this is the place they land. 1819 01:38:29,620 --> 01:38:32,625 Sir, Shruti left me. - I know. 1820 01:38:33,690 --> 01:38:36,262 How did the news leak so soon? 1821 01:38:36,326 --> 01:38:38,363 It's been just two days for your marriage... 1822 01:38:38,461 --> 01:38:43,236 ...but you are here drinking so much. I knew it. 1823 01:38:43,332 --> 01:38:48,308 Kiddo, I thought I will thrash you when I find you. 1824 01:38:48,370 --> 01:38:52,544 But destiny itself is punishing you so much. 1825 01:38:52,608 --> 01:38:54,143 No one can do anything about it. 1826 01:38:54,209 --> 01:38:58,952 Sir... - Only a man can understand another man's feelings. 1827 01:38:59,047 --> 01:39:00,215 Yes, sir. - Don't cry. 1828 01:39:01,116 --> 01:39:04,589 Men never cry. Men never cry. 1829 01:39:04,685 --> 01:39:06,889 Uncle is talking like a madman getting drunk. 1830 01:39:06,987 --> 01:39:08,790 What? Did you say you will buy me liquor? - No. 1831 01:39:08,856 --> 01:39:10,124 I'm myself drinking for free. 1832 01:39:10,557 --> 01:39:13,863 Look, if she has to come back to you... 1833 01:39:13,927 --> 01:39:15,630 ...there's just one idea. 1834 01:39:15,795 --> 01:39:17,632 Follow me. Follow me. 1835 01:39:17,697 --> 01:39:20,368 What idea, sir? - Come. 1836 01:39:25,204 --> 01:39:26,472 Follow me. 1837 01:39:27,906 --> 01:39:29,909 Sir, no girl fell in love with you. 1838 01:39:29,975 --> 01:39:31,344 You've never been cheated. 1839 01:39:31,409 --> 01:39:34,281 Then on what experience you are saying all this? 1840 01:39:35,147 --> 01:39:41,391 To check if the well is deep doesn't mean we have to jump into the well. 1841 01:39:41,653 --> 01:39:44,457 If it is well then it will be deep. 1842 01:39:44,721 --> 01:39:46,925 Similarly, when there's girl there's pain. - That's right. 1843 01:39:47,023 --> 01:39:49,361 If you are a man you must abuse women. - That's right. 1844 01:39:49,460 --> 01:39:51,029 It's principle of men. - That's right. 1845 01:39:51,327 --> 01:39:52,663 Give it to me. 1846 01:39:53,362 --> 01:39:55,968 Though you look like a bear you said it so right. 1847 01:39:56,065 --> 01:40:00,139 Hey, I'm in a fighting mood. 1848 01:40:02,405 --> 01:40:05,543 You don't even know how to vomit properly. 1849 01:40:05,708 --> 01:40:08,012 Come on. Come on. 1850 01:40:08,076 --> 01:40:09,245 He is over drunk. 1851 01:40:10,445 --> 01:40:14,185 Look, he has vomited in a straight line. 1852 01:40:14,348 --> 01:40:15,349 Cross slowly. 1853 01:40:15,416 --> 01:40:17,319 Come on. 1854 01:40:17,485 --> 01:40:19,822 This is her house, sir. 1855 01:40:19,886 --> 01:40:22,726 Really? Are you sure? 1856 01:40:22,790 --> 01:40:27,265 As per the rules, we must fight in front of your father-in-law's house. 1857 01:40:27,360 --> 01:40:33,405 Sir, actually I should've had first night in this house today. 1858 01:40:33,500 --> 01:40:34,668 You missed it. 1859 01:40:35,401 --> 01:40:39,308 I should've been there, but I'm on the street. 1860 01:40:40,072 --> 01:40:41,174 Both are same. 1861 01:40:41,240 --> 01:40:43,344 You wouldn't have slept even during the first night... 1862 01:40:43,408 --> 01:40:45,713 ...and even now you are not sleeping. That's all. 1863 01:40:45,777 --> 01:40:47,647 Sorry. - Shruti! 1864 01:40:47,746 --> 01:40:50,117 Shruti! - Stop it. Stop it. 1865 01:40:50,215 --> 01:40:52,820 Look, the fathers who give birth to daughters... 1866 01:40:52,884 --> 01:40:54,519 ...who entire guys even without winking their eyes... 1867 01:40:54,585 --> 01:40:55,787 ...we must call them by pelting stones. 1868 01:40:55,853 --> 01:40:57,323 Look, I will call now. The stone... 1869 01:40:57,388 --> 01:41:01,027 Hey, come out. - Come out. 1870 01:41:03,393 --> 01:41:05,630 He got scared. Come on. 1871 01:41:05,695 --> 01:41:06,963 We missed again. 1872 01:41:07,031 --> 01:41:08,566 My God. 1873 01:41:09,131 --> 01:41:11,637 Hey, who is urinating there? 1874 01:41:11,735 --> 01:41:13,537 The flowers will get dried up. 1875 01:41:13,603 --> 01:41:15,505 You need to worry about the flower in your house. 1876 01:41:15,571 --> 01:41:18,610 Don't worry about the flowers here. Come out. 1877 01:41:18,707 --> 01:41:19,775 I said come on. - Hey. 1878 01:41:20,376 --> 01:41:22,446 You didn't have the capability to look after her even for a single day. 1879 01:41:22,511 --> 01:41:23,946 You've come here to fight getting drunk? 1880 01:41:24,012 --> 01:41:26,216 You can only do this and not run a family. 1881 01:41:26,314 --> 01:41:28,986 I don't want to talk to you. Call Shruti. 1882 01:41:29,051 --> 01:41:30,920 I didn't say that. It was Shruti. 1883 01:41:31,152 --> 01:41:33,590 It will take one whole birth for you to reform. 1884 01:41:33,654 --> 01:41:37,028 Don't try to teach me in the name of Shruti. 1885 01:41:37,524 --> 01:41:40,463 Sir, he is iealous of me. 1886 01:41:40,527 --> 01:41:41,896 You are right. 1887 01:41:42,096 --> 01:41:43,932 She didn't believe when I told her the fact about you. 1888 01:41:43,997 --> 01:41:44,998 That's why you took her away by lying to her. 1889 01:41:45,065 --> 01:41:46,501 Be quiet. 1890 01:41:46,567 --> 01:41:50,674 Even God cannot live his wife without lying to her. Be quiet. 1891 01:41:51,304 --> 01:41:53,841 Why talk to him? Shruti! 1892 01:41:54,540 --> 01:41:56,944 Come out, Shruti! - Will you call Shruti... 1893 01:41:57,042 --> 01:41:58,712 ...or should we come inside? 1894 01:41:58,778 --> 01:42:01,850 Sir, why are you looking down and talking? Lift your head, sir. 1895 01:42:01,947 --> 01:42:07,122 He has tied his loin cloth up. I can't see it. It's disgusting. 1896 01:42:07,185 --> 01:42:10,124 Moreover, I'm wearing lens. 1897 01:42:10,321 --> 01:42:11,523 Thank you very much. 1898 01:42:11,590 --> 01:42:13,326 I'm talking lifting my head up, sir. 1899 01:42:13,391 --> 01:42:15,128 He is your father-in-law. 1900 01:42:15,226 --> 01:42:17,663 Not just talk to him even if you look at it, it is not a mistake. 1901 01:42:17,761 --> 01:42:19,431 I'm going through hard luck. 1902 01:42:19,530 --> 01:42:22,268 I get punished for things I haven't done. 1903 01:42:22,332 --> 01:42:24,704 Are we just going to keep talking? 1904 01:42:24,802 --> 01:42:27,206 No. We will do the iob. 1905 01:42:27,270 --> 01:42:28,939 Then come on. - Shruti! 1906 01:42:29,038 --> 01:42:32,310 Hey! - "We've been cheated." 1907 01:42:33,075 --> 01:42:35,612 Brother Bashir, I told you about my daughter. 1908 01:42:35,678 --> 01:42:37,180 He's creating ruckus in front of the house getting drunk. 1909 01:42:37,246 --> 01:42:38,214 Come fast, brother Bashir. 1910 01:42:38,314 --> 01:42:39,949 They broke the pots. 1911 01:42:40,049 --> 01:42:41,651 Who is that brother Bashir? 1912 01:42:41,716 --> 01:42:45,624 Hey brother Bashir, you know who I am? 1913 01:42:45,687 --> 01:42:48,525 I'm your wife's brother-in-law speaking. 1914 01:42:48,589 --> 01:42:51,594 If you have the guts, then come here. 1915 01:42:51,692 --> 01:42:55,098 Come on. - Fried rice. 1916 01:42:55,162 --> 01:42:56,330 Have fried rice and come. 1917 01:42:56,396 --> 01:42:57,732 I will break it. - Hey. 1918 01:42:57,798 --> 01:42:58,866 Stop it. 1919 01:42:59,232 --> 01:43:01,537 What is it? - Even I'm a goon. 1920 01:43:02,302 --> 01:43:03,804 What kind of a goon are you? 1921 01:43:03,870 --> 01:43:06,174 You couldn't deal with a weak person like me... 1922 01:43:06,272 --> 01:43:08,644 ...and you say you are a goon. He is kidding, buddy. 1923 01:43:08,708 --> 01:43:11,546 Don't break the pots on the floor. 1924 01:43:11,644 --> 01:43:13,848 Break one on his head. 1925 01:43:13,946 --> 01:43:18,722 By morning there will be coriander leaves grown on his head. 1926 01:43:18,817 --> 01:43:21,656 Hey! - Shruti! 1927 01:43:21,720 --> 01:43:24,024 Hey! - Come here. 1928 01:43:24,222 --> 01:43:28,330 Come on. Put him in the jeep. Get in. - Slowly. 1929 01:43:29,327 --> 01:43:31,531 I don't fear. 1930 01:43:32,363 --> 01:43:33,833 I will break it. 1931 01:43:34,231 --> 01:43:37,370 They are our friends. Bring them too. 1932 01:43:37,468 --> 01:43:39,705 The inspector looks so funny. 1933 01:43:40,604 --> 01:43:44,277 Being so short you talk so much? 1934 01:43:44,340 --> 01:43:47,579 I think if I was tall he would've got his sister married to me. 1935 01:43:47,677 --> 01:43:48,945 What did you say? 1936 01:43:49,012 --> 01:43:50,647 I didn't say anything. 1937 01:43:52,247 --> 01:43:54,250 He is vomiting. He is vomiting. 1938 01:43:54,316 --> 01:43:58,424 My right leg. Help me. Slowly. 1939 01:43:58,786 --> 01:44:02,828 Boss, boys drink beyond their capacity. 1940 01:44:05,460 --> 01:44:07,897 I saw your face I vomited. Sorry, boss. 1941 01:44:07,962 --> 01:44:11,435 It is unfair, sir. 1942 01:44:11,532 --> 01:44:14,571 If the girl files a complaint saying that a guy cheated on her... 1943 01:44:14,635 --> 01:44:16,672 ...you arrest the guy without finding out the actual reason. 1944 01:44:16,737 --> 01:44:20,477 But if the guy files a complaint that he has been cheated... 1945 01:44:20,540 --> 01:44:23,078 ...by a girl you still arrest the guy without finding out the actual reason. 1946 01:44:23,143 --> 01:44:24,478 Why, sir? 1947 01:44:24,544 --> 01:44:26,714 That's how the world is. 1948 01:44:26,812 --> 01:44:29,618 Men shouldn't fight for their justice. 1949 01:44:29,849 --> 01:44:31,284 For example myself. 1950 01:44:31,383 --> 01:44:33,988 As I didn't buy my wife what she asked for... 1951 01:44:34,053 --> 01:44:36,490 ...she got me put behind the bars. - Oh no. 1952 01:44:36,588 --> 01:44:38,725 Even the police didn't spare the policeman. 1953 01:44:38,790 --> 01:44:40,359 They tortured me for half an hour. 1954 01:44:40,425 --> 01:44:44,800 Moreover, the media telecasted it the entire day. 1955 01:44:44,963 --> 01:44:46,498 Do you what the title was? - What? 1956 01:44:46,564 --> 01:44:48,968 'Policeman, do you want dowry? ' 1957 01:44:49,033 --> 01:44:50,803 In another channel. 1958 01:44:50,868 --> 01:44:54,174 Policemen sent to police remand.' - Oh God. 1959 01:44:54,604 --> 01:44:57,276 You look like a nice guy to me. 1960 01:44:57,340 --> 01:44:59,845 Don't trouble that girl again. 1961 01:44:59,909 --> 01:45:03,115 You can ease your pain with this. - Thank you. 1962 01:45:03,680 --> 01:45:06,484 Hey, didn't I tell you boss was a nice man? 1963 01:45:06,549 --> 01:45:08,119 He is so kind-hearted. Come on, pal. Let's go. 1964 01:45:08,184 --> 01:45:10,922 Hey, let him go. You stay here. - Why? 1965 01:45:11,019 --> 01:45:12,689 You are blabbering rubbish after getting drunk. 1966 01:45:12,755 --> 01:45:13,890 It is not like that, boss. 1967 01:45:13,956 --> 01:45:15,391 I spoke nonsense as I was drunk. 1968 01:45:15,457 --> 01:45:17,561 Boss, forget this. Had you heard me scolding... 1969 01:45:17,659 --> 01:45:19,396 ...brother Bashir... then you... - Hey! 1970 01:45:19,761 --> 01:45:20,929 I'm brother Bashir. 1971 01:45:22,397 --> 01:45:26,303 I swear on your mother, I made a mistake. 1972 01:45:26,400 --> 01:45:28,203 What happened was, I got along with the kids... 1973 01:45:28,269 --> 01:45:29,537 ...and played dirty games. 1974 01:45:29,704 --> 01:45:31,873 I swear on my mother and Abdul's wife. 1975 01:45:31,973 --> 01:45:33,809 I won't commit such mistake again. 1976 01:45:33,873 --> 01:45:34,976 I'll hire a rickshaw and go away. Let me go. 1977 01:45:35,041 --> 01:45:36,878 Don't hire a rickshaw. - Why? 1978 01:45:39,479 --> 01:45:42,318 You want me to clean the vomit? - Yes. 1979 01:45:42,381 --> 01:45:43,717 Do you take me to be the corporation guy? 1980 01:45:43,783 --> 01:45:47,557 Show it! Show it! - Hey, go away! 1981 01:45:47,653 --> 01:45:49,122 Hey, who is it? 1982 01:45:49,221 --> 01:45:50,958 Boss, somebody is haunting me from six months... 1983 01:45:51,056 --> 01:45:52,625 ...saying 'show it. Show it.' 1984 01:45:52,691 --> 01:45:54,661 I'm telling you. I'll show you. 1985 01:45:54,759 --> 01:45:56,395 Clean the vomit first. Go. - Okay I will. 1986 01:45:56,461 --> 01:45:58,932 Mother, I shall leave... give me the bike keys. 1987 01:45:58,997 --> 01:46:00,165 Sir, are you Ganesh? - Yes. 1988 01:46:00,231 --> 01:46:01,467 Sir, there's a letter in your name. 1989 01:46:01,933 --> 01:46:03,035 Sir, sign here. 1990 01:46:08,172 --> 01:46:10,242 What are you seeing? It is divorce case. 1991 01:46:10,341 --> 01:46:11,676 Kidnap case. A cheating case saying... 1992 01:46:11,775 --> 01:46:13,712 ...you blackmailed her and got married to her. 1993 01:46:13,811 --> 01:46:16,182 A fraud case saying, you had been there to rob jewelry. 1994 01:46:16,279 --> 01:46:17,514 You are psycho, it seems. 1995 01:46:17,614 --> 01:46:19,484 She says, you've even tortured her physically. 1996 01:46:19,915 --> 01:46:21,686 Physical torture... 1997 01:46:21,784 --> 01:46:24,723 Tortured her physically. - What? I... 1998 01:46:25,187 --> 01:46:27,658 Give that to me. - Where are you going? 1999 01:46:27,723 --> 01:46:29,026 Leave me. I have to go their house. 2000 01:46:29,125 --> 01:46:31,295 If you go near her house this case will become stronger. 2001 01:46:31,360 --> 01:46:32,628 Then I won't be able to do anything. 2002 01:46:32,694 --> 01:46:34,163 Let it be. Are you scaring me? 2003 01:46:34,228 --> 01:46:35,565 Should I stay quiet even after they put so many cases on me? 2004 01:46:35,631 --> 01:46:37,133 Let me go. Let me go. - Hey, stop! 2005 01:46:37,198 --> 01:46:39,035 It is good that they didn't put dowry case on you. 2006 01:46:39,134 --> 01:46:40,871 Had they put dowry case, your mother, father, and you... 2007 01:46:40,969 --> 01:46:43,406 ...had to go to jail. That is a non-bail-able offence. 2008 01:46:43,804 --> 01:46:46,175 I wouldn't be able to do anything for two weeks then. 2009 01:46:48,042 --> 01:46:50,379 You want her or not? - Yes. 2010 01:46:50,644 --> 01:46:52,949 Do you trust me? - Yes. 2011 01:46:53,013 --> 01:46:53,981 Really? 2012 01:46:54,947 --> 01:46:56,718 She made you wander on roads... 2013 01:46:56,783 --> 01:46:58,152 ...I won't let her stay at home. 2014 01:46:58,250 --> 01:46:59,921 One, she should be with you on the road... 2015 01:46:59,986 --> 01:47:01,388 ...or she should stay with you in your house. 2016 01:47:01,487 --> 01:47:03,992 I didn't become a lawyer by studying in a convent school. 2017 01:47:04,090 --> 01:47:05,492 I've studied in a corporation school. 2018 01:47:05,558 --> 01:47:07,862 I didn't read the constitution book only for exams. 2019 01:47:07,926 --> 01:47:09,261 What are the loops in your case... 2020 01:47:09,328 --> 01:47:11,999 ...and what your wife can do. I know everything. 2021 01:47:12,064 --> 01:47:14,268 Hey, when I was in my mother's womb... 2022 01:47:14,366 --> 01:47:15,568 ...I came out whistling hearing the scene... 2023 01:47:15,667 --> 01:47:17,170 ...from Ravichandra's movie 'Yudhakanda'... 2024 01:47:17,268 --> 01:47:19,005 ...when he fights in the court. 2025 01:47:19,103 --> 01:47:20,372 When I was born, I cried a lot. 2026 01:47:20,471 --> 01:47:22,609 I used to cry constantly no matter what they make me wear... 2027 01:47:22,674 --> 01:47:23,942 ...when they showed this coat to me... 2028 01:47:24,008 --> 01:47:27,047 ...I stopped crying. I have so much passion in me. 2029 01:47:27,111 --> 01:47:29,148 If I don't win this case, I haven't drunk my mother's milk... 2030 01:47:29,246 --> 01:47:30,681 ...assume that I drank powdered milk. 2031 01:47:30,747 --> 01:47:33,184 If I lose this case, I'll shave off my moustache. 2032 01:47:33,249 --> 01:47:34,619 I'll shave off my moustache. 2033 01:47:35,484 --> 01:47:38,591 Rudra, you'll surely win this case. 2034 01:47:39,889 --> 01:47:41,058 You'll surely win this case. 2035 01:47:41,691 --> 01:47:44,262 You'll surely win this case. - Did I over speak anything? 2036 01:47:53,702 --> 01:47:56,106 Sir, please forgive him. Sir, sir. 2037 01:47:56,170 --> 01:47:58,207 Sir, sir... - Who am I to forgive? 2038 01:47:58,272 --> 01:47:59,942 They have to bear the consequences for their mistakes. 2039 01:48:00,041 --> 01:48:02,678 I'm bearing the consequences without doing anything. 2040 01:48:03,111 --> 01:48:05,181 Life is not just taking a girl with you. 2041 01:48:05,846 --> 01:48:07,583 I've never been to the court in my life. 2042 01:48:07,648 --> 01:48:09,450 Sir, even we haven't been to the court anytime. 2043 01:48:09,650 --> 01:48:12,021 Sir, we'll bear it. Let our children not suffer. 2044 01:48:12,219 --> 01:48:13,120 Sir, please think over it. 2045 01:48:13,186 --> 01:48:16,024 Look, I've bought everything my daughter asked for. 2046 01:48:16,322 --> 01:48:17,992 I'll get her divorce too. - Sir, please. 2047 01:48:19,158 --> 01:48:20,861 Look, I felt bad when my daughter eloped... 2048 01:48:20,960 --> 01:48:22,395 ...but I'm feeling sadder when she returned... 2049 01:48:22,461 --> 01:48:24,064 ...from her husband's house. 2050 01:48:24,730 --> 01:48:25,798 How will you know all these things? 2051 01:48:25,965 --> 01:48:27,334 You would've known if you had a daughter. 2052 01:48:27,399 --> 01:48:28,768 Sir, no matter daughter or son. 2053 01:48:28,833 --> 01:48:31,004 If their life gets ruined, father's feel the pain. 2054 01:48:31,102 --> 01:48:33,005 Sir, will a daughter's father bear more pain? 2055 01:48:33,271 --> 01:48:35,341 Sir, please trust me and send her back home. 2056 01:48:35,539 --> 01:48:37,844 Sir... - Forget me trusting you that my daughter will be happy... 2057 01:48:37,942 --> 01:48:39,812 ...she herself feels that. So, she returned home. 2058 01:48:40,311 --> 01:48:42,615 Don't think that you are poor so I didn't send her to your house. 2059 01:48:42,713 --> 01:48:45,184 If your son was good, I would've pacified her and sent her. 2060 01:48:45,382 --> 01:48:46,050 Listen... - Yes. 2061 01:48:46,150 --> 01:48:48,287 He would've sent her back saying he can't take care of her. 2062 01:48:48,351 --> 01:48:50,189 You are a thief and he is a thief's son. 2063 01:48:50,287 --> 01:48:52,391 Sir... - If you had a daughter... 2064 01:48:52,589 --> 01:48:53,991 ...would you get her married to your son? 2065 01:48:54,056 --> 01:48:55,827 What are... - Nonsense! 2066 01:48:57,660 --> 01:48:59,030 Sir, I... 2067 01:49:01,997 --> 01:49:03,867 Get my daughter married to my son? 2068 01:49:04,700 --> 01:49:07,939 This girl's father is talking rubbish. Oh God. 2069 01:49:08,003 --> 01:49:09,505 Objection, your honor. 2070 01:49:09,570 --> 01:49:12,276 Not possible... - He is lying. 2071 01:49:12,373 --> 01:49:15,045 I'm not here to listen to whatever you say. 2072 01:49:15,142 --> 01:49:17,580 You stay quiet. - I'm listening to him. 2073 01:49:18,713 --> 01:49:20,515 If not, then take one month's time. 2074 01:49:21,048 --> 01:49:23,385 One month. - One month? 2075 01:49:35,195 --> 01:49:36,330 One month. 2076 01:49:37,830 --> 01:49:38,565 One month. 2077 01:49:46,738 --> 01:49:47,673 One month. 2078 01:49:49,841 --> 01:49:50,842 One month. 2079 01:49:51,042 --> 01:49:52,912 One month! One month! One month! 2080 01:49:52,977 --> 01:49:54,747 How many months more will you make me wait? 2081 01:49:54,813 --> 01:49:56,850 Do something so that I at least see her face. 2082 01:49:56,948 --> 01:49:58,684 If not, what kind of a lawyer you are? 2083 01:49:58,749 --> 01:50:01,554 What do I do? They are putting different petition every time. 2084 01:50:01,618 --> 01:50:02,821 If I know which petition they are going to file... 2085 01:50:02,886 --> 01:50:04,021 ...I can make some arrangements. 2086 01:50:04,087 --> 01:50:07,092 What is he saying? What kind of a lawyer is he? 2087 01:50:07,190 --> 01:50:10,262 You... - If you know what they are going to do... 2088 01:50:10,360 --> 01:50:12,564 ...will you make me meet Shruti? - Guarantee. 2089 01:50:13,128 --> 01:50:15,868 Shame on you. We should do everything. 2090 01:50:15,931 --> 01:50:18,469 Take off your coat and go to sleep. You! 2091 01:50:18,567 --> 01:50:19,870 Everyone is scolding me. 2092 01:50:19,935 --> 01:50:22,040 Sir, I'm coming. Give me five minutes. 2093 01:50:22,137 --> 01:50:24,007 I'll get these papers Xeroxed. 2094 01:50:25,106 --> 01:50:29,849 Sir, you don't worry until I'm here. Okay, sir. Okay. 2095 01:50:34,015 --> 01:50:35,817 Hey, move aside. 2096 01:50:38,352 --> 01:50:41,558 Who do you think I am? Go away. 2097 01:50:43,623 --> 01:50:44,825 Go away, sir. 2098 01:50:46,760 --> 01:50:49,665 Sir... - What is it? 2099 01:50:49,763 --> 01:50:52,067 Sir, give me Rs.500 more. 2100 01:50:52,164 --> 01:50:55,638 Ask me then. Why are you telling me to go? - Take this, sir. 2101 01:50:56,502 --> 01:50:58,672 Somebody else's machine, Somebody else's paper... 2102 01:50:58,771 --> 01:51:00,941 ...you are asking me money to just push the button. 2103 01:51:01,006 --> 01:51:03,845 Sir, I have to do such things to earn money. - Yes. 2104 01:51:04,175 --> 01:51:06,881 Sir, that bear doesn't know anything. - Do it correctly. 2105 01:51:06,945 --> 01:51:08,914 He keeps boasting himself. 2106 01:51:09,013 --> 01:51:10,950 Sir, he is a kid in front of me. 2107 01:51:11,048 --> 01:51:13,420 Hello sir, you don't worry. 2108 01:51:13,885 --> 01:51:15,788 I'll surely take one month's time. 2109 01:51:16,087 --> 01:51:18,224 Brother, give me 1 Xerox. - 1? 2110 01:51:18,322 --> 01:51:21,394 Sir, I'll file such a petition this time... 2111 01:51:21,491 --> 01:51:24,497 ...that the bear won't know anything. 2112 01:51:24,561 --> 01:51:27,733 Sir, you don't worry. I'm here. - Sir, take this. 2113 01:51:27,931 --> 01:51:29,233 Thank you. - Sir, money. 2114 01:51:29,332 --> 01:51:31,335 Go away. - Sir, my wife is pregnant... 2115 01:51:34,770 --> 01:51:36,005 Is it done? - Take this, sir. 2116 01:51:36,105 --> 01:51:37,073 Wow... 2117 01:51:38,240 --> 01:51:39,675 okay. Very good. 2118 01:51:39,842 --> 01:51:43,048 Give me Rs.500 with the Rs.2000 I gave you. 2119 01:51:43,778 --> 01:51:44,713 Why, sir? 2120 01:51:44,979 --> 01:51:47,316 Hey, I'll get you caught red-handed by the lawyer... 2121 01:51:47,382 --> 01:51:48,450 ...saying you gave me a duplicate copy. 2122 01:51:48,516 --> 01:51:50,152 Hey, call the lawyer. - Lawyer! 2123 01:51:50,217 --> 01:51:52,455 Brother... sir, what injustice is this? 2124 01:51:52,519 --> 01:51:54,190 Give me, even I have to earn. 2125 01:51:54,288 --> 01:51:55,723 Take this, sir. - I just told you to Xerox. 2126 01:51:55,789 --> 01:51:56,690 Sir, take your money back. 2127 01:51:56,790 --> 01:51:58,326 Sir, it is Rs.2000. Take it, sir. 2128 01:51:59,259 --> 01:52:01,296 Give Rs.500 more. - Sir, please. 2129 01:52:01,361 --> 01:52:03,498 Okay sir, take this. - Very good. 2130 01:52:03,897 --> 01:52:06,034 If this guy comes here again, you won't charge for Xerox. 2131 01:52:06,099 --> 01:52:07,401 Is it okay? - Okay. 2132 01:52:08,568 --> 01:52:09,670 Objection, your honor! 2133 01:52:09,769 --> 01:52:12,240 How many times do I tell you? - Listen to me... 2134 01:52:12,438 --> 01:52:13,774 She has to come to the court. 2135 01:52:13,840 --> 01:52:15,042 I am unable to do... - They are taking time every month. 2136 01:52:15,107 --> 01:52:16,609 She didn't come to the court even once. 2137 01:52:16,708 --> 01:52:18,611 If she doesn't come this time, this case won't continue. 2138 01:52:18,777 --> 01:52:21,549 The girl should be here in three hours. - Oh no. 2139 01:52:23,448 --> 01:52:28,124 Ganesh, that girl has to come to the court at any cost. 2140 01:52:28,219 --> 01:52:30,356 I did it! I did it! 2141 01:52:30,688 --> 01:52:33,259 Don't you feel you are great? - Yes. 2142 01:52:33,324 --> 01:52:34,893 Pillai, you don't laugh. Shut up. 2143 01:52:34,992 --> 01:52:37,229 He didn't understand the joke. Tell him again. 2144 01:52:37,327 --> 01:52:38,963 The engagement will be soon. 2145 01:53:08,022 --> 01:53:11,528 Shruti... just because I lied... 2146 01:53:11,993 --> 01:53:13,662 ...you father and daughter are competing each other... 2147 01:53:13,727 --> 01:53:15,030 ...in giving me pain. 2148 01:53:16,296 --> 01:53:18,701 Don't do that Shruti. Don't give me pain. 2149 01:53:18,999 --> 01:53:22,706 It is true that I lied to you... but for love. 2150 01:53:22,769 --> 01:53:25,740 For you... for you, Shruti! - Move your hand! 2151 01:53:32,945 --> 01:53:36,384 I hate the people who lie and cheat others. 2152 01:53:36,781 --> 01:53:39,353 I've got married to you, I am feeling ashamed. 2153 01:53:40,818 --> 01:53:43,958 You always say that you did this for love and for me. 2154 01:53:44,622 --> 01:53:46,359 Give divorce for my sake. 2155 01:53:48,960 --> 01:53:50,028 I will be happy. 2156 01:54:39,672 --> 01:54:42,945 Giving the reason of mentally disturbed... 2157 01:54:43,042 --> 01:54:44,945 ...she has taken one month's time. 2158 01:54:45,278 --> 01:54:49,319 So, the next hearing will be on next month 18th. 2159 01:54:50,682 --> 01:54:51,684 Judge! 2160 01:54:53,051 --> 01:54:54,788 Grant me divorce. - Ganesh. 2161 01:54:55,654 --> 01:54:56,989 What are you saying? 2162 01:54:57,990 --> 01:54:59,359 This is a court. You shouldn't talk loudly. 2163 01:54:59,424 --> 01:55:01,361 Leave him. - Leave me. 2164 01:55:02,026 --> 01:55:03,629 If I can't speak today, I'll never be able to say anything. 2165 01:55:04,194 --> 01:55:05,765 Leave me. - Come here. Come on. 2166 01:55:10,434 --> 01:55:11,636 You can say now. 2167 01:55:11,835 --> 01:55:15,274 Sir, even if I didn't win a case in the court... 2168 01:55:15,905 --> 01:55:18,878 ...I had a hope that I'll surely win her. 2169 01:55:20,076 --> 01:55:21,011 Enough of it now, sir. 2170 01:55:22,045 --> 01:55:25,751 The court, the case, and baseless petitions... 2171 01:55:25,815 --> 01:55:30,623 ...sir, I've got tired seeing it from a year. 2172 01:55:31,719 --> 01:55:35,861 Sir, I've endured a lot of pain for the lie I've told. 2173 01:55:37,925 --> 01:55:39,629 I had to ask her something. 2174 01:55:39,727 --> 01:55:43,601 I asked her... she told me her answer. 2175 01:55:44,498 --> 01:55:47,470 Sir, we solved our problems. 2176 01:55:48,735 --> 01:55:51,775 Sir, but I would like to say my feelings. 2177 01:55:52,539 --> 01:55:55,077 I told her that I was a rich man. 2178 01:55:55,642 --> 01:56:00,551 I agree... but no rich man will love her like I do. 2179 01:56:02,948 --> 01:56:10,830 Guys lie to get a girl, but girls lie to ditch a guy. 2180 01:56:11,690 --> 01:56:15,096 When you see that as a mistake then both are liars. 2181 01:56:15,960 --> 01:56:19,534 But why are guys tagged as 'cheaters'? 2182 01:56:21,666 --> 01:56:24,003 Sir, she told me that she would stay happily with me. 2183 01:56:24,101 --> 01:56:25,604 Only then I got married to her. 2184 01:56:26,904 --> 01:56:30,644 When she told me that she would be happy if I left her... 2185 01:56:31,808 --> 01:56:34,280 ...then why should I continue the case? 2186 01:56:35,679 --> 01:56:38,016 Sir, only girls are not self-respected... 2187 01:56:38,981 --> 01:56:40,150 ...even guys are self-respected. 2188 01:56:42,618 --> 01:56:43,820 Sir, grant the divorce. 2189 01:56:47,856 --> 01:56:50,227 Hope you are not telling this under any pressure? 2190 01:56:50,425 --> 01:56:52,362 Are you saying this willingly? 2191 01:56:53,061 --> 01:56:54,396 Sir, forget about my feelings. 2192 01:56:55,663 --> 01:56:57,933 Her feeling is that she wants divorce. 2193 01:56:59,233 --> 01:57:00,603 So, fulfill her wish. 2194 01:57:06,006 --> 01:57:06,707 Okay. 2195 01:57:06,873 --> 01:57:08,943 Divorce granted on mutual consent. 2196 01:58:05,594 --> 01:58:08,933 Was it for this paper that you tried so much? 2197 01:58:10,298 --> 01:58:13,637 Can this paper separate us? 2198 01:58:14,169 --> 01:58:19,312 Not your father, court, judge... let alone about them... 2199 01:58:20,207 --> 01:58:22,612 ...even you can't stop me from loving you. 2200 01:58:23,877 --> 01:58:28,253 From this paper, you can say that I can't talk to you. 2201 01:58:29,116 --> 01:58:33,524 But no one can tell me... not to love you. 2202 01:58:39,025 --> 01:58:42,063 "Beloved." 2203 01:58:42,228 --> 01:58:45,567 "Beloved." 2204 01:59:02,313 --> 01:59:08,290 No matter I sit or stand, I think about you all the time." 2205 01:59:08,351 --> 01:59:13,861 No matter I sit or stand, you are my beloved." 2206 01:59:14,257 --> 01:59:20,334 No matter I sit or stand, I think about you all the time." 2207 01:59:20,395 --> 01:59:25,571 No matter I sit or stand, you are my beloved." 2208 01:59:25,867 --> 01:59:28,939 "The breaths have become heavy." 2209 01:59:29,003 --> 01:59:31,942 "The cool breeze seems like a sand storm." 2210 01:59:32,006 --> 01:59:37,349 "All my dreams are shattered, listen to me beloved." 2211 01:59:37,444 --> 01:59:38,313 Take these anklets. 2212 01:59:39,247 --> 01:59:41,417 'Will you buy me anklets from your money? ' 2213 01:59:41,482 --> 01:59:45,188 Buy anything you want. 'Boss, take the order.' 2214 01:59:45,252 --> 01:59:46,787 'Give me whenever it is ready.' 2215 01:59:49,356 --> 01:59:55,233 "This girl has settled in my heart." 2216 01:59:55,294 --> 02:00:01,004 "Why this girl is behaving like this?" 2217 02:00:01,300 --> 02:00:07,277 "This girl has forgotten our love." 2218 02:00:07,372 --> 02:00:13,317 "Why this girl left me and went away?" 2219 02:00:14,478 --> 02:00:16,816 Just because your girlfriend ditched you... 2220 02:00:17,114 --> 02:00:20,086 ...don't ditch us as we love you very much. 2221 02:00:20,150 --> 02:00:21,318 We can't bear it. 2222 02:00:21,418 --> 02:00:24,090 Father, why are you saying so? - Don't lose hope, son. 2223 02:00:24,154 --> 02:00:25,689 Win... win her again. 2224 02:01:01,455 --> 02:01:07,632 "Your talks are haunting me..." 2225 02:01:07,693 --> 02:01:13,270 "...and are talking to me." 2226 02:01:13,532 --> 02:01:19,377 "Like you've returned, like I'm happy again." 2227 02:01:19,671 --> 02:01:24,380 "I dream about that all the time." 2228 02:01:24,676 --> 02:01:30,821 "I've not forgotten your eyes yet." 2229 02:01:30,882 --> 02:01:33,953 "Though I have everything, solitude has surrounded me." 2230 02:01:34,017 --> 02:01:36,822 "I feel somebody is with me." 2231 02:01:36,920 --> 02:01:42,965 "Looks like somebody is walking holding my hand." 2232 02:01:43,026 --> 02:01:45,797 "I know that it is you." 2233 02:01:45,862 --> 02:01:48,901 "Tell me the truth, O beloved." 2234 02:01:49,532 --> 02:01:55,509 "This girl has settled in my heart." 2235 02:01:55,604 --> 02:02:01,716 "Why this girl is behaving like this?" 2236 02:02:52,689 --> 02:02:53,424 Tell me, Giri. 2237 02:02:53,524 --> 02:02:56,830 No matter where and how you are... 2238 02:02:56,927 --> 02:02:58,630 ...come urgently near my wife's office. 2239 02:02:58,729 --> 02:03:00,498 I'm going to the office. Tell me what's the matter? 2240 02:03:00,731 --> 02:03:02,166 I'll tell you. You come. 2241 02:03:02,265 --> 02:03:05,604 Is there any problem? - I beg of you, come here first. 2242 02:03:05,668 --> 02:03:07,304 Okay, I'll come. - Okay. 2243 02:03:11,006 --> 02:03:13,310 Hey pal! - I'm here. Come on. 2244 02:03:13,508 --> 02:03:14,911 Sorry. 2245 02:03:15,077 --> 02:03:17,014 What are you watching? 2246 02:03:17,546 --> 02:03:19,650 Pal, look there. You'll enioy. 2247 02:03:20,949 --> 02:03:23,821 You are showing your wife and telling me to enjoy. 2248 02:03:23,885 --> 02:03:24,720 Shame on you. 2249 02:03:25,086 --> 02:03:27,890 See below... see who is sitting there. 2250 02:03:43,570 --> 02:03:46,876 She has come here for the training. 2251 02:03:47,106 --> 02:03:49,176 She will be here for a week. 2252 02:03:49,241 --> 02:03:52,780 My wife and I will make her talk to you. 2253 02:03:52,944 --> 02:03:55,349 Your life should become colorful again. 2254 02:03:55,847 --> 02:03:57,182 What say? 2255 02:03:59,250 --> 02:04:03,024 Oh God, he has already gone to her. 2256 02:04:03,088 --> 02:04:05,158 What do I do? Oh God. 2257 02:04:27,243 --> 02:04:29,313 Hi Shiny... - Hey, how are you? 2258 02:04:29,411 --> 02:04:31,482 I'm fine. How are you? - I'm good. 2259 02:04:31,580 --> 02:04:33,416 How are you doing? - I'm doing good. 2260 02:04:33,782 --> 02:04:36,419 You told me that you wanted my mail ID. - Yes. Sure, sure. 2261 02:04:36,518 --> 02:04:39,690 Shruti... pen. 2262 02:04:42,457 --> 02:04:43,124 Take. 2263 02:04:43,658 --> 02:04:45,962 You lose it every time I give you. Don't lose it this time. 2264 02:04:46,027 --> 02:04:47,295 Okay? Be in touch. 2265 02:04:47,361 --> 02:04:50,533 Sure, I'll be in touch. Shruti... thank you. 2266 02:04:50,797 --> 02:04:52,834 So, I'll iust mail you. - Okay. 2267 02:04:52,932 --> 02:04:54,402 By the way, she is Shruti. 2268 02:04:54,601 --> 02:04:56,403 Okay Shiny, I have some work. Okay? Bye. 2269 02:04:56,469 --> 02:04:57,337 Mail me, don't forget. 2270 02:04:58,905 --> 02:05:02,144 I'm so sorry. I think he is busy. See you. 2271 02:05:16,754 --> 02:05:20,495 "There's no one here... good that you came." 2272 02:05:23,027 --> 02:05:24,396 Hello... 2273 02:05:26,564 --> 02:05:29,469 Come inside. He is not showing any reaction. 2274 02:05:30,367 --> 02:05:32,939 Come in, sir. I guarantee you that I'll safeguard you. 2275 02:05:33,003 --> 02:05:34,872 Come inside, sir. 2276 02:05:36,339 --> 02:05:38,643 Earlier, girls used to get scared of guys. 2277 02:05:38,708 --> 02:05:42,448 These days, guys are scared of girls. The time is such. 2278 02:05:46,781 --> 02:05:48,685 Sir, today is your lucky day. 2279 02:05:48,783 --> 02:05:52,056 That too, regarding marriage, this is your luckiest day. 2280 02:05:52,120 --> 02:05:54,892 Wife will never leave you and go. Yes. 2281 02:05:56,057 --> 02:05:57,859 Sir, you are made for each other. 2282 02:05:57,959 --> 02:05:59,628 Your wife is a pious woman. 2283 02:05:59,727 --> 02:06:01,931 You can see Goddess laxmi avatar on her. 2284 02:06:01,995 --> 02:06:04,534 In the era where you earn money but can't save... 2285 02:06:04,599 --> 02:06:06,836 ...you can live with her until death by taking loans. 2286 02:06:06,934 --> 02:06:08,269 Your pair is such. 2287 02:06:08,501 --> 02:06:10,639 Finally, if I have to say it... you can live life... 2288 02:06:10,704 --> 02:06:12,207 ...with whatever you have. 2289 02:06:14,207 --> 02:06:16,210 No problem, I'll talk to madam now. 2290 02:06:17,043 --> 02:06:20,984 Madam, your life was going speed like a rabbit. 2291 02:06:21,080 --> 02:06:24,118 But because of some useless guy, it has become tortoise. 2292 02:06:24,183 --> 02:06:26,487 You don't have peace, peace of mind... 2293 02:06:26,585 --> 02:06:30,291 ...regarding marriage, you will be unhappy with your husband. 2294 02:06:30,388 --> 02:06:32,892 A hoodlum will follow you. 2295 02:06:32,958 --> 02:06:36,230 , He will boast about Ambani 2296 02:06:36,327 --> 02:06:39,099 He doesn't have a single paisa in his pocket. 2297 02:06:39,196 --> 02:06:41,433 If I count all the stars... 2298 02:06:41,531 --> 02:06:44,972 ...it is very difficult for you to escape from that husband. 2299 02:06:46,703 --> 02:06:49,742 Even if you escape... you'll have a superb life. 2300 02:06:51,841 --> 02:06:56,150 Madam, seeing your face... I feel that... 2301 02:06:57,113 --> 02:07:02,556 ...there are chances of Saturn coming into your life again. 2302 02:07:02,718 --> 02:07:04,387 I swear by my astrology... 2303 02:07:04,453 --> 02:07:08,093 ...you can never escape from this. I bet. 2304 02:07:10,725 --> 02:07:14,364 I think the Saturn fell on me. O goddess, save me. 2305 02:07:14,428 --> 02:07:16,031 Lift is the problem of my life. 2306 02:07:33,313 --> 02:07:35,784 Hello? Let's meet up. 2307 02:07:36,248 --> 02:07:38,118 Not a problem. No. We'll meet in the evening. 2308 02:07:38,718 --> 02:07:40,153 Okay, I'll be there on the correct time. 2309 02:07:40,252 --> 02:07:41,153 Please, don't miss. 2310 02:07:42,887 --> 02:07:43,856 Hey! 2311 02:08:06,409 --> 02:08:07,979 Where were you? 2312 02:08:08,077 --> 02:08:11,183 Near the lift... your friend's wallet. 2313 02:08:11,481 --> 02:08:12,983 You should've given it to him. 2314 02:08:13,249 --> 02:08:15,086 He left by the time I called him. 2315 02:08:15,184 --> 02:08:17,454 Okay, I'll give him. - How do you know him? 2316 02:08:17,820 --> 02:08:19,190 He is my husband's friend. 2317 02:08:19,921 --> 02:08:22,560 What's your husband's name? - Girish. 2318 02:08:23,792 --> 02:08:27,431 Oh... he is Ganesh. He works in the Universal bank. 2319 02:08:28,063 --> 02:08:31,001 His personal life is a long tragedy. 2320 02:08:31,266 --> 02:08:33,703 His was a love marriage, but the very first day... 2321 02:08:33,801 --> 02:08:36,071 ...his wife divorced him and went away. 2322 02:08:36,136 --> 02:08:38,307 He is always depressed. 2323 02:08:38,505 --> 02:08:41,143 He always curses himself that he ruined a girl's life... 2324 02:08:41,208 --> 02:08:42,777 ...as he lied to her. 2325 02:08:49,015 --> 02:08:49,883 Shruti... 2326 02:08:55,087 --> 02:08:56,757 My son is here. He is a brave guy. 2327 02:08:56,922 --> 02:09:00,495 Come inside. - No matter if he is brave, but he should be a guy. 2328 02:09:03,461 --> 02:09:05,332 Greet the broker uncle. 2329 02:09:05,697 --> 02:09:07,333 You vent your anger on me. 2330 02:09:13,037 --> 02:09:16,309 See, we are so lucky. We are lucky. Greet them. 2331 02:09:17,375 --> 02:09:18,777 He is feeling shy. 2332 02:09:18,876 --> 02:09:20,713 Father... - Look at him. 2333 02:09:20,944 --> 02:09:23,148 Amir Khan's look, Salman Khan's body... 2334 02:09:23,246 --> 02:09:26,251 ...and Shahrukh Khan's hairstyle. Talk like him, please. 2335 02:09:26,749 --> 02:09:29,454 You say he is your son. He doesn't resemble you. 2336 02:09:29,519 --> 02:09:30,954 Even our daughter is no less. 2337 02:09:31,020 --> 02:09:35,428 Kiran Rao's body, Katrina's look, and Gauri Khan's hairstyle. 2338 02:09:35,490 --> 02:09:38,597 Made for each other. - He is different. 2339 02:09:38,693 --> 02:09:42,133 Go and wash your face. You will be back in five minutes. 2340 02:09:42,196 --> 02:09:43,466 Father, come with me for a minute. - Go. 2341 02:09:43,532 --> 02:09:45,034 Father, come with me for a minute. - Listen to what I say. 2342 02:09:45,100 --> 02:09:46,870 Son, tea. 2343 02:09:47,435 --> 02:09:48,537 Go, mother. 2344 02:09:48,603 --> 02:09:50,206 What are you saying? 2345 02:09:50,271 --> 02:09:53,009 Oh, mother, please go. - We speak British English. 2346 02:09:53,073 --> 02:09:54,810 When I saw the stripes shorts under your loin cloth... 2347 02:09:54,875 --> 02:09:56,778 ...I could know that. - You... 2348 02:09:56,844 --> 02:09:59,415 Same in our house. We talk only in English. 2349 02:09:59,512 --> 02:10:00,848 Please, stay quiet. 2350 02:10:00,915 --> 02:10:02,117 Father, come with me. - What is it? 2351 02:10:02,215 --> 02:10:04,320 Before he scratches you, go with him. - You... 2352 02:10:06,453 --> 02:10:07,822 Why do you talk like this? 2353 02:10:07,921 --> 02:10:09,958 Dear, you stay quiet. You don't know. 2354 02:10:10,056 --> 02:10:12,460 If they know that the girl is inferior to the guy... 2355 02:10:12,524 --> 02:10:14,128 ...they'll ask for more dowry. - Oh God. 2356 02:10:14,793 --> 02:10:16,997 Father, why do you do this? 2357 02:10:17,262 --> 02:10:19,165 You said you won't marry in your lifetime. 2358 02:10:19,230 --> 02:10:21,836 I'm looking for a girl for you. 2359 02:10:23,135 --> 02:10:23,936 Father. 2360 02:10:24,002 --> 02:10:26,106 You don't have any entertainment in your life. 2361 02:10:26,204 --> 02:10:28,641 Some people don't get it, but they've come to your door. 2362 02:10:29,507 --> 02:10:31,509 If mother-in-law is so beautiful how the girl will be? 2363 02:10:32,276 --> 02:10:33,211 Accept it. 2364 02:10:35,579 --> 02:10:37,416 What kind of a girl you've brought with you? 2365 02:10:37,481 --> 02:10:40,420 If I become a son-in-law, then she should be my mother-in-law. 2366 02:10:40,484 --> 02:10:42,754 You'll convince anyone. 2367 02:10:42,853 --> 02:10:44,856 Even our girl is no less. 2368 02:10:44,921 --> 02:10:46,490 She wants to become a daughter-in-law of your house. 2369 02:10:46,589 --> 02:10:47,524 Hit me with something. 2370 02:10:47,590 --> 02:10:49,760 Shut up. - Okay. Forget it. 2371 02:10:49,825 --> 02:10:53,364 Son, there's a rule that I'll show many girls... 2372 02:10:53,428 --> 02:10:55,699 ...but you'll marry the one you are destined to. 2373 02:10:55,798 --> 02:10:57,968 But this house specialty is different. 2374 02:10:58,233 --> 02:11:00,303 Uncle has three daughters. 2375 02:11:00,369 --> 02:11:03,006 Three roses, Banna, Ruchi, Shakti. 2376 02:11:03,104 --> 02:11:04,607 All the three are in the race. 2377 02:11:04,772 --> 02:11:06,075 You can marry anyone you want. 2378 02:11:06,174 --> 02:11:07,710 I want Banna, Ruchi, Shakti. 2379 02:11:07,942 --> 02:11:09,611 All the three roses. - Why? 2380 02:11:09,710 --> 02:11:11,213 Don't you want their mother? 2381 02:11:11,645 --> 02:11:16,554 He is joking. - Joke? I'm seriously okay with it. 2382 02:11:17,384 --> 02:11:20,523 We are living together, we'll die together. 2383 02:11:20,620 --> 02:11:23,292 We are very happy. 2384 02:11:25,591 --> 02:11:27,328 He is smoking cigarette. 2385 02:11:28,260 --> 02:11:31,165 You smoke? Superb. 2386 02:11:31,263 --> 02:11:33,166 Even my girls... 2387 02:11:33,966 --> 02:11:37,171 Not only cigarette. I get drunk daily and vomit. 2388 02:11:37,269 --> 02:11:41,042 Even my girls... they vomit without getting drunk. 2389 02:11:41,539 --> 02:11:42,707 Why are you delaying then? 2390 02:11:43,008 --> 02:11:44,243 Fix the alliance soon. 2391 02:11:44,308 --> 02:11:45,678 Come on. - Why? 2392 02:11:47,345 --> 02:11:48,613 Have you given birth to children or market? 2393 02:11:48,713 --> 02:11:50,450 You have all the items with you. 2394 02:11:50,515 --> 02:11:53,253 Your wife has been signaling me like this, since then. 2395 02:11:53,350 --> 02:11:56,622 You are repeating the same thing like parrot... 2396 02:11:56,686 --> 02:11:57,854 ...saying, 'Even my girls... ' 2397 02:11:57,954 --> 02:11:59,724 This scoundrel broker is waiting to ruin us. 2398 02:11:59,789 --> 02:12:03,028 Get up! Get up, come on! Get up, you scoundrels. 2399 02:12:03,192 --> 02:12:05,663 Hey broker, come here. - Oh no! 2400 02:12:05,729 --> 02:12:07,565 Get out! Come on! 2401 02:12:08,031 --> 02:12:11,136 Did you hear what they said? Idiots... - Father, you stay quiet. 2402 02:12:12,968 --> 02:12:16,140 Father, I met Shruti. 2403 02:12:16,204 --> 02:12:18,041 What? 2404 02:12:24,879 --> 02:12:27,350 "We found our daughter-in-law." 2405 02:12:27,414 --> 02:12:29,684 "We found our daughter-in-law." 2406 02:12:29,784 --> 02:12:31,052 We should do this again. - Yes. 2407 02:12:31,151 --> 02:12:34,056 I had a lot of fun. We'll sit here. - Yeah. 2408 02:12:34,120 --> 02:12:35,523 Actually what happened was... 2409 02:12:38,124 --> 02:12:39,694 Hi Ganesh. 2410 02:12:39,793 --> 02:12:41,295 Hi! - I didn't expect you here. 2411 02:12:41,360 --> 02:12:42,463 Come and ioin us. 2412 02:12:42,562 --> 02:12:44,132 Let's go somewhere else... 2413 02:12:44,197 --> 02:12:45,232 No, I just finished everything. 2414 02:12:45,331 --> 02:12:46,933 Sit. - No, I finished everything. 2415 02:12:47,666 --> 02:12:48,902 You... you carry on. 2416 02:12:50,102 --> 02:12:51,905 Hello? Thank you. Thank you. 2417 02:12:52,204 --> 02:12:53,606 Yes, tell me. 2418 02:13:04,782 --> 02:13:06,318 Madam, Ganesh sir paid it. 2419 02:13:06,417 --> 02:13:09,256 Who? Ganesh? Why did Ganesh pay? 2420 02:13:09,353 --> 02:13:10,521 He said it was madam's birthday today. 2421 02:13:11,021 --> 02:13:14,293 Oh... - Oh God, I forgot. 2422 02:13:14,357 --> 02:13:17,229 I always forget. - Many, many happy returns of the day. 2423 02:13:17,294 --> 02:13:18,596 Thank you. - Happy birthday, madam. 2424 02:13:18,861 --> 02:13:20,564 Thank you. - Madam, he has given you a gift. 2425 02:13:20,663 --> 02:13:23,367 Wow, that's nice. Open it. 2426 02:13:24,867 --> 02:13:27,338 Open, come on. - Wait, wait. 2427 02:13:27,402 --> 02:13:28,772 Fast, fast. Fast. 2428 02:13:29,738 --> 02:13:30,773 Wow. 2429 02:14:13,645 --> 02:14:19,957 "Memories and devotion, everything is yours." 2430 02:14:20,017 --> 02:14:26,028 "Thoughts and attractions, you are everything." 2431 02:14:26,323 --> 02:14:32,401 "If we both unite." 2432 02:14:32,863 --> 02:14:38,975 "Our lives will be beautiful for sure." 2433 02:14:39,069 --> 02:14:42,475 "Your closeness is more pleasurable than dream." 2434 02:14:42,538 --> 02:14:45,543 "This world seems to be false in front of you." 2435 02:14:45,641 --> 02:14:48,512 "What are you to me?" 2436 02:14:48,811 --> 02:14:54,955 "Memories and devotion, everything is yours." 2437 02:14:55,216 --> 02:15:01,628 "Thoughts and attractions, you are everything." 2438 02:15:25,544 --> 02:15:32,256 "After meeting you, my life has become so beautiful." 2439 02:15:32,316 --> 02:15:38,128 "Are you a human being or an angel?" 2440 02:15:38,223 --> 02:15:45,102 Enough, stop tormenting me by looking at me like that." 2441 02:15:45,162 --> 02:15:51,641 "Don't scare a girl like this." 2442 02:15:51,701 --> 02:15:57,244 "I'm so fortunate." 2443 02:15:57,339 --> 02:16:03,719 "Now, you belong to me." 2444 02:16:03,779 --> 02:16:06,985 "Your closeness is more pleasurable than dream." 2445 02:16:07,082 --> 02:16:10,354 "This world seems to be false in front of you." 2446 02:16:10,551 --> 02:16:13,190 "What are you to me?" 2447 02:16:13,455 --> 02:16:19,733 "Memories and devotion, everything is yours." 2448 02:16:19,961 --> 02:16:26,340 "Thoughts and attractions, you are everything." 2449 02:16:51,556 --> 02:16:58,502 "Will you soon grant me the lenieny to pull your cheeks?" 2450 02:16:58,696 --> 02:17:04,574 "I can't hold myself behind any longer." 2451 02:17:04,635 --> 02:17:11,347 "I go crazy, I go restless." 2452 02:17:11,441 --> 02:17:18,086 "Why do I sweat? Why do I bloom?" 2453 02:17:18,147 --> 02:17:23,724 "Hear my desire." 2454 02:17:23,785 --> 02:17:30,130 "Why do I shy so much?" 2455 02:17:30,191 --> 02:17:33,463 "Your closeness is more pleasurable than dream." 2456 02:17:33,527 --> 02:17:36,667 "This world seems to be false in front of you." 2457 02:17:36,731 --> 02:17:39,469 "What are you to me?" 2458 02:17:39,834 --> 02:17:45,878 "Memories and devotion, everything is yours." 2459 02:17:46,306 --> 02:17:53,719 "Thoughts and attractions, you are everything." 2460 02:18:08,093 --> 02:18:08,760 Shweta. - Yes? 2461 02:18:08,860 --> 02:18:09,828 This is your file. - Okay. 2462 02:18:10,295 --> 02:18:12,331 I have already given your file. You can collect it. - Okay, ma'am. 2463 02:18:12,764 --> 02:18:14,166 This is yours. - Okay, madam. 2464 02:18:14,331 --> 02:18:16,034 And this is yours. - Okay, ma'am. 2465 02:18:16,100 --> 02:18:17,635 Hey Shiny, let's go. 2466 02:18:17,734 --> 02:18:19,337 Where to? - Come. 2467 02:18:19,436 --> 02:18:21,038 I will tell you. Come. - I'm working. 2468 02:18:21,472 --> 02:18:23,341 Come on. - What is it? 2469 02:18:23,407 --> 02:18:25,176 It is a surprise. Come. - What? 2470 02:18:26,476 --> 02:18:27,912 Where are we going? 2471 02:18:27,978 --> 02:18:30,782 Actually, I had come for one week for duty. 2472 02:18:30,880 --> 02:18:32,450 I finished it in just four days. 2473 02:18:32,515 --> 02:18:33,817 Thanks for everything. 2474 02:18:34,317 --> 02:18:36,319 I spent good time with you. 2475 02:18:36,819 --> 02:18:37,954 So I'm going, Shiny. 2476 02:18:38,053 --> 02:18:39,155 You are going? 2477 02:18:39,754 --> 02:18:42,526 Yes. - You can go after two days, isn't it? 2478 02:18:44,859 --> 02:18:47,898 I'm... not able to stay here. 2479 02:18:48,596 --> 02:18:50,232 Something is disturbing me you know. 2480 02:18:51,532 --> 02:18:52,667 So I'm flying back. 2481 02:18:55,769 --> 02:18:59,008 That manager... he is very strict. 2482 02:19:01,574 --> 02:19:03,778 Hey mobile. - I won't give you. 2483 02:19:03,911 --> 02:19:05,480 I'm talking. You listen to me. 2484 02:19:06,913 --> 02:19:08,449 So where were we? The manager, isn't it? 2485 02:19:08,614 --> 02:19:11,988 He is a sick guy. He is the most irritating guy I've ever seen. 2486 02:19:12,617 --> 02:19:14,188 What? Mobile? 2487 02:19:14,253 --> 02:19:15,188 Yes. 2488 02:19:15,554 --> 02:19:16,522 No way. 2489 02:19:28,799 --> 02:19:30,636 You want... you mobile? 2490 02:19:32,269 --> 02:19:33,037 I'll be back. 2491 02:19:40,143 --> 02:19:41,679 Come on. 2492 02:19:43,580 --> 02:19:44,581 Pick my call. 2493 02:19:46,950 --> 02:19:47,651 Darn it. 2494 02:19:53,088 --> 02:19:53,689 Okay. 2495 02:20:02,530 --> 02:20:05,235 Hey. What? - Nothing. 2496 02:20:05,433 --> 02:20:08,271 I have some time. Let's go to the cafeteria. Come on. 2497 02:20:08,470 --> 02:20:09,037 Okay. 2498 02:20:18,011 --> 02:20:20,482 Shall we order something? - No. 2499 02:20:20,547 --> 02:20:22,684 I'll just go to washroom and come. - Okay. 2500 02:20:32,190 --> 02:20:33,226 Hello? - Hello? 2501 02:20:41,433 --> 02:20:42,601 Shiny? 2502 02:20:42,867 --> 02:20:48,577 She... has gone to the washroom. 2503 02:20:49,073 --> 02:20:50,208 Okay. 2504 02:20:51,808 --> 02:20:52,877 I will call later. 2505 02:20:52,943 --> 02:20:53,744 Ganesh. 2506 02:20:55,112 --> 02:20:59,186 Can I... talk to you for two minutes? 2507 02:21:01,418 --> 02:21:02,419 Okay. 2508 02:21:03,986 --> 02:21:06,891 How are you... Shruti? 2509 02:21:12,894 --> 02:21:15,699 I decided never to see you in my life. 2510 02:21:16,831 --> 02:21:20,973 When I saw you in the office... I was broken. 2511 02:21:22,403 --> 02:21:23,438 But... 2512 02:21:25,373 --> 02:21:27,209 I was very happy seeing... 2513 02:21:29,710 --> 02:21:31,012 ...in the condition you are in now. 2514 02:21:32,212 --> 02:21:33,747 I'm very happy, Ganesh. 2515 02:21:39,886 --> 02:21:46,398 A woman desires that her husband be wiser than her. 2516 02:21:47,426 --> 02:21:51,600 When it is so, I'm a manager, you're an executive. 2517 02:21:52,430 --> 02:21:54,300 You are less educated than I am. 2518 02:21:55,300 --> 02:21:59,174 But I still loved you truly. 2519 02:22:00,172 --> 02:22:01,841 I want to know one thing, Ganesh. 2520 02:22:04,374 --> 02:22:06,112 Why did you lie? 2521 02:22:06,210 --> 02:22:10,184 Come on Shruti you always say it is my p' roblem. 2522 02:22:12,449 --> 02:22:15,888 Shruti, working as your subordinate wasn't a problem to me. 2523 02:22:16,753 --> 02:22:19,023 I being less qualified also wasn't a problem. 2524 02:22:20,123 --> 02:22:22,727 But I don't have money. 2525 02:22:24,059 --> 02:22:26,431 After seeing my house you had a problem, Shruti? 2526 02:22:28,197 --> 02:22:33,273 You gave more important to my lie than me. 2527 02:22:35,170 --> 02:22:39,545 I apologized several times, but... 2528 02:22:39,974 --> 02:22:42,044 ...you didn't give me even a single chance to reform, Shruti. 2529 02:22:46,680 --> 02:22:48,683 Now, you are talking to me with so much patience. 2530 02:22:49,517 --> 02:22:50,986 You are listening to me patiently. 2531 02:22:51,752 --> 02:22:55,558 If you had done this earlier, we could've led a happy life, Shruti. 2532 02:22:56,156 --> 02:22:59,629 Sorry. Even I'm at fault. 2533 02:23:01,027 --> 02:23:04,233 Being a wife, she has to stand by her husband... 2534 02:23:04,563 --> 02:23:06,066 ...even during difficult times and not just good times. 2535 02:23:06,765 --> 02:23:08,168 I didn't do that. 2536 02:23:09,635 --> 02:23:11,372 I took decision in anger. 2537 02:23:13,238 --> 02:23:16,310 Later, I realized my mistake. 2538 02:23:16,374 --> 02:23:17,776 No, Shruti. 2539 02:23:19,244 --> 02:23:21,114 You said it was your fault too. 2540 02:23:22,380 --> 02:23:23,682 It was my fault, Shruti. 2541 02:23:24,982 --> 02:23:30,025 A girl leaves her parents having faith in her husband. 2542 02:23:30,887 --> 02:23:32,690 One has to keep up that faith. 2543 02:23:34,023 --> 02:23:36,862 For a man, marriage means only marriage, Shruti. 2544 02:23:38,895 --> 02:23:45,039 But for a woman, I forgot that it is life. 2545 02:23:47,002 --> 02:23:50,074 Please... forgive me, Shruti. 2546 02:23:52,007 --> 02:23:57,015 It is because of you I progressed so much. 2547 02:23:58,746 --> 02:24:01,283 I loved you then... 2548 02:24:02,249 --> 02:24:03,852 ...and I still love you. 2549 02:24:04,651 --> 02:24:09,794 Do you love me, Shruti? 2550 02:24:10,524 --> 02:24:15,399 Ganesh... when you didn't have money I was not with you. 2551 02:24:16,395 --> 02:24:17,731 Now, you have money. 2552 02:24:18,431 --> 02:24:23,373 If I come to you now, it won't be called as love. 2553 02:24:24,436 --> 02:24:26,506 I'm not in that condition now. 2554 02:24:27,539 --> 02:24:30,311 I'm already engaged. 2555 02:24:31,776 --> 02:24:33,613 I'm getting married in 10 days. 2556 02:24:35,346 --> 02:24:36,949 I'm going to America. 2557 02:24:38,216 --> 02:24:41,689 It was very hard for my father to find a groom. 2558 02:24:42,986 --> 02:24:46,425 I don't want to hurt him. 2559 02:24:47,758 --> 02:24:50,262 I have to go for my father. 2560 02:24:51,161 --> 02:24:52,196 Sorry. 2561 02:24:53,830 --> 02:24:56,134 I'm not able to talk. 2562 02:24:58,901 --> 02:25:00,871 I want you to be happy. 2563 02:25:02,471 --> 02:25:03,406 Shruti! 2564 02:25:04,006 --> 02:25:05,308 Shruti! 2565 02:25:05,374 --> 02:25:06,275 Shruti! 2566 02:25:28,528 --> 02:25:29,863 Please wait here. - Okay. 2567 02:25:29,962 --> 02:25:30,764 I will call you. 2568 02:25:52,450 --> 02:25:54,119 Please come, ma'am. - Yes. 2569 02:25:55,687 --> 02:25:57,489 Ma'am, it is already late. - One second, please. 2570 02:25:57,554 --> 02:25:58,522 Please don't pick up, ma'am. 2571 02:25:58,622 --> 02:25:59,557 Please. - Hello. 2572 02:25:59,623 --> 02:26:01,493 Hello. Shruti... 2573 02:26:02,326 --> 02:26:05,331 ...Ganesh's father Kashinath speaking. 2574 02:26:05,396 --> 02:26:06,731 You will miss the flight. 2575 02:26:07,430 --> 02:26:09,802 When Ganesh was on his way to meet you... 2576 02:26:10,066 --> 02:26:11,835 ...he met with an accident. 2577 02:26:13,636 --> 02:26:15,606 He is in ICU at Indus Hospital. 2578 02:26:16,004 --> 02:26:18,175 His condition is very serious. 2579 02:26:19,408 --> 02:26:23,082 He can die... any moment. 2580 02:26:29,551 --> 02:26:30,418 Taxi. 2581 02:26:33,654 --> 02:26:34,722 Indus Hospital. 2582 02:26:36,890 --> 02:26:38,293 Faster. 2583 02:27:18,028 --> 02:27:19,296 Ganesh, I'm sorry. 2584 02:27:21,798 --> 02:27:23,401 I'm sorry. 2585 02:28:06,372 --> 02:28:07,073 Shruti. 2586 02:28:08,008 --> 02:28:08,808 Hey. 2587 02:28:09,575 --> 02:28:11,545 You lied again. 2588 02:28:14,246 --> 02:28:17,820 It is true that I met with an accident... 2589 02:28:18,583 --> 02:28:23,626 ...but it wasn't major as my father told you. 2590 02:28:27,224 --> 02:28:32,034 I lost you by lying then, Shruti. 2591 02:28:33,664 --> 02:28:40,309 Fearing you'd go away from me if I didn't lie to you... 2592 02:28:40,871 --> 02:28:42,006 ...I lied to you. 2593 02:28:43,506 --> 02:28:46,712 I thought you were going away because you don't love you. 2594 02:28:47,577 --> 02:28:49,981 But you came for me leaving everything... 2595 02:28:50,379 --> 02:28:52,015 ...that's enough for me, Shruti. 2596 02:28:54,316 --> 02:28:56,787 I cannot live without you. 2597 02:28:57,919 --> 02:28:59,689 I want you, Shruti. 2598 02:29:01,155 --> 02:29:02,391 I want you, Shruti. 2599 02:29:11,031 --> 02:29:12,667 Even I want you. 2600 02:29:29,382 --> 02:29:31,819 What's this? I thought they won't unite... 2601 02:29:31,917 --> 02:29:33,185 ...but they already did. 2602 02:29:33,452 --> 02:29:34,554 They aren't talking anything? 2603 02:29:34,620 --> 02:29:36,489 Uncle, that's how love is. 2604 02:29:36,589 --> 02:29:38,658 When guys are in love they only talk through their mouths... 2605 02:29:38,756 --> 02:29:41,328 ...but girls talk through their eyes. 2606 02:29:41,526 --> 02:29:44,265 Very good. You talk colorfully though you are black. 2607 02:29:44,329 --> 02:29:46,466 By the way, how do you know that? 2608 02:29:46,531 --> 02:29:49,602 Uncle, even mine is a love marriage. 2609 02:29:50,067 --> 02:29:50,868 Very good. 2610 02:29:51,535 --> 02:29:53,839 Though you are fool you have that. - Uncle. 2611 02:29:53,904 --> 02:29:56,008 I mean a good heart. - I see. 2612 02:29:56,106 --> 02:29:58,210 My name is Kashinath. 2613 02:29:58,475 --> 02:30:00,912 Don't disturb them. Let's go. 2614 02:30:01,710 --> 02:30:02,914 Father, come here. 2615 02:30:04,747 --> 02:30:06,851 My daughter-in-law. Daughter-in-law. 2616 02:30:07,283 --> 02:30:09,453 Shruti, how are you? 2617 02:30:10,085 --> 02:30:11,153 Let me tell you something. 2618 02:30:11,520 --> 02:30:12,823 May it be husband or wife... 2619 02:30:12,888 --> 02:30:14,223 ...if they have the quality of forgiving... 2620 02:30:14,289 --> 02:30:15,858 ...they will happily for 100 years. 2621 02:30:15,924 --> 02:30:17,727 Otherwise, it is impossible. 2622 02:30:18,159 --> 02:30:20,263 If the wife has the quality of forgiving and asking for forgiveness... 2623 02:30:20,362 --> 02:30:21,831 ...everything will be just so right. 2624 02:30:22,030 --> 02:30:23,733 I'm sorry, I lied. 2625 02:30:23,831 --> 02:30:26,870 We must lie and also speak the truth depending upon the situation. 2626 02:30:26,935 --> 02:30:28,304 We must balance both. 2627 02:30:28,369 --> 02:30:31,575 Shruti, how are you? - Come. 2628 02:30:31,639 --> 02:30:33,709 I'm seeing you after so many days. 2629 02:30:34,041 --> 02:30:38,282 You look like princess wearing glasses. 2630 02:30:39,546 --> 02:30:42,585 You must be upset because we lied to you. 2631 02:30:42,649 --> 02:30:45,955 We must lie and also speak the truth depending upon the situation. 2632 02:30:46,152 --> 02:30:47,654 We must balance both. 2633 02:30:47,719 --> 02:30:49,489 I told her this last night and now, she is telling it to her. 2634 02:30:52,391 --> 02:30:53,659 It's your father. 2635 02:30:54,192 --> 02:30:55,093 What will I tell him? 2636 02:30:55,160 --> 02:30:57,197 We've talked about everything. Answer the call. 2637 02:30:57,295 --> 02:30:58,196 Turn on the speaker. 2638 02:30:58,262 --> 02:31:01,235 Father... - Shruti, father and son had called me up... 2639 02:31:01,299 --> 02:31:04,905 ...to say that Ganesh has reformed and earns lot of money. 2640 02:31:05,002 --> 02:31:06,672 I won't believe them. They are lying. 2641 02:31:06,770 --> 02:31:07,873 They are playing charade. 2642 02:31:07,972 --> 02:31:12,447 Father, we must lie and also speak the truth depending upon the situation. 2643 02:31:12,509 --> 02:31:14,279 We must balance both. 2644 02:31:16,179 --> 02:31:18,684 Say that dialogue. 2645 02:31:18,748 --> 02:31:21,787 I know my son... - Aunt, let me say that. 2646 02:31:21,985 --> 02:31:24,055 I know my husband is a Romeo. 2647 02:31:30,493 --> 02:31:35,034 "Romeo." 2648 02:31:36,864 --> 02:31:39,236 "Wake up in the morning and have coffee." 2649 02:31:39,334 --> 02:31:40,936 "Never brush your teeth." 2650 02:31:41,002 --> 02:31:42,939 "Bathe while you are asleep." 2651 02:31:43,004 --> 02:31:45,308 "My name is Romeo." 2652 02:31:46,107 --> 02:31:47,008 Ganesh. 2653 02:31:48,042 --> 02:31:48,909 Ganesh. 2654 02:31:49,743 --> 02:31:50,811 Ganesh. 2655 02:31:51,245 --> 02:31:52,780 Ganesh. 2656 02:31:52,946 --> 02:31:54,949 "My girlfriend is Poonam Bedi." 2657 02:31:55,015 --> 02:31:57,119 "Don't dare to wink at her." 2658 02:31:57,183 --> 02:31:59,053 "You will be dead." 2659 02:31:59,119 --> 02:32:00,821 "My name is Romeo." 2660 02:32:08,527 --> 02:32:12,368 "If we are given plenty of money we will live at ease." 2661 02:32:12,430 --> 02:32:16,337 "If you allot us work we will get away." 2662 02:32:16,401 --> 02:32:18,470 "Wake up in the morning and have coffee." 2663 02:32:18,569 --> 02:32:20,673 "Never brush your teeth." 2664 02:32:20,738 --> 02:32:22,374 "Bathe while you are asleep." 2665 02:32:22,439 --> 02:32:24,210 "My name is Romeo." 2666 02:32:24,275 --> 02:32:26,345 "My girlfriend is Poonam Bedi." 2667 02:32:26,443 --> 02:32:28,280 "Don't dare to wink at her." 2668 02:32:28,378 --> 02:32:30,248 "You will be dead." 2669 02:32:30,346 --> 02:32:32,718 "My name is Romeo." 2670 02:32:48,164 --> 02:32:52,070 "Seeing me, the watch... 2671 02:32:52,133 --> 02:32:54,103 ...often said, you good time has come." 2672 02:32:54,202 --> 02:32:56,005 "Fall in love." 2673 02:32:56,104 --> 02:32:57,806 "Though the village gets destroyed." 2674 02:32:57,905 --> 02:32:59,808 "The caretaker is not concerned." 2675 02:32:59,907 --> 02:33:03,614 "As soon as it's get dark, he goes to the liquor bar." 2676 02:33:03,711 --> 02:33:05,513 "Scratch your heart." 2677 02:33:05,579 --> 02:33:07,516 "Change your mind." 2678 02:33:07,581 --> 02:33:09,451 "Move around the world." 2679 02:33:09,549 --> 02:33:11,653 "The world is going to end." 2680 02:33:11,718 --> 02:33:13,688 "Wake up in the morning and have coffee." 2681 02:33:13,787 --> 02:33:15,624 "Never brush your teeth." 2682 02:33:15,689 --> 02:33:17,591 "Bathe while you are asleep." 2683 02:33:17,656 --> 02:33:19,860 "My name is Romeo." 2684 02:33:25,130 --> 02:33:26,398 "Romeo." 2685 02:33:27,232 --> 02:33:28,467 "Romeo." 2686 02:33:29,201 --> 02:33:30,403 "Romeo." 2687 02:33:31,136 --> 02:33:32,438 "Romeo." 2688 02:33:33,071 --> 02:33:34,071 "Romeo." 2689 02:33:34,939 --> 02:33:36,041 "Romeo." 2690 02:33:38,342 --> 02:33:42,450 "Thinking son will get ruined, they push him to the dead end." 2691 02:33:42,546 --> 02:33:44,216 After he reaches the dead end... 2692 02:33:44,315 --> 02:33:46,185 ...they bang their heads against each other." 2693 02:33:46,250 --> 02:33:48,052 "My son is a good guy." 2694 02:33:48,151 --> 02:33:50,021 "He fools us." 2695 02:33:50,086 --> 02:33:53,459 "I'm confused about one thing." 2696 02:33:53,522 --> 02:33:55,693 "Did I make a mistake giving birth to him?" 2697 02:33:55,758 --> 02:33:57,661 "We pray every moment." 2698 02:33:57,727 --> 02:33:59,831 "We offer oblation everyday." 2699 02:33:59,928 --> 02:34:01,866 "We drop in new application every year." 2700 02:34:01,930 --> 02:34:03,868 "Wake up in the morning and have coffee." 2701 02:34:03,932 --> 02:34:05,702 "Never brush your teeth." 2702 02:34:05,767 --> 02:34:07,637 "Bathe while you are asleep." 2703 02:34:07,702 --> 02:34:09,539 "My name is Romeo." 2704 02:34:09,604 --> 02:34:11,708 "My girlfriend is Poonam Bedi." 2705 02:34:11,773 --> 02:34:13,610 "Don't dare to wink at her." 2706 02:34:13,708 --> 02:34:15,610 "You will be dead." 2707 02:34:15,676 --> 02:34:17,413 "My name is Romeo." 2708 02:34:17,478 --> 02:34:19,949 He is not ordinary. He is extra ordinary. 2709 02:34:20,648 --> 02:34:22,050 Romeo.