1 00:01:44,838 --> 00:01:50,242 <i>A small hamlet...</i> <i>Present Thanjavur...</i> 2 00:01:52,145 --> 00:01:53,009 <i>Lord!</i> 3 00:01:53,213 --> 00:01:58,173 <i>My clan is getting wiped out</i> <i>because of King of Pandia,</i> 4 00:01:58,384 --> 00:02:00,545 <i>you must raise my children,</i> 5 00:02:00,753 --> 00:02:03,278 <i>- l'm handing over him to you.</i> <i>- As you order, my lord.</i> 6 00:02:04,457 --> 00:02:11,625 <i>Oh my son!</i> <i>What am l to do now?</i> 7 00:02:15,635 --> 00:02:19,071 <i>Oh my son!</i> 8 00:02:21,975 --> 00:02:23,237 <i>Hey Chola!</i> 9 00:02:23,443 --> 00:02:29,871 <i>Will you dare go against me?</i> <i>Challenge me?</i> 10 00:02:30,083 --> 00:02:32,916 <i>- Hey Chola!</i> <i>- Hey Pandia!</i> 11 00:02:33,119 --> 00:02:41,493 <i>The people who challenged me</i> <i>are driven out of my region...</i> 12 00:02:46,132 --> 00:02:51,092 <i>Thanjavur 1879 AD</i> <i>Period of last King of Chola dynasty</i> 13 00:03:10,290 --> 00:03:12,224 <i>Wait till the message comes.</i> 14 00:03:12,392 --> 00:03:14,189 <i>How many years may go past.</i> 15 00:04:00,173 --> 00:04:02,733 <i>The Chola prince who left in exile,</i> 16 00:04:02,942 --> 00:04:05,536 <i>reached an island</i> <i>after many days of travel,</i> 17 00:04:06,512 --> 00:04:12,007 <i>it's still a mystery about what happened</i> <i>to him and where did he go.</i> 18 00:04:12,285 --> 00:04:16,381 <i>Many Pandian Kings tried</i> <i>to find the Chola prince.</i> 19 00:04:17,156 --> 00:04:22,753 <i>Anyone who attempted was ambushed by</i> <i>well laid out traps of Cholas on the way.</i> 20 00:04:23,263 --> 00:04:29,031 <i>The dream of Pandian kings to wipe out</i> <i>Cholas and regain the lost Goddess idol,</i> 21 00:04:29,235 --> 00:04:31,169 <i>could never get fulfilled.</i> 22 00:04:31,738 --> 00:04:35,230 <i>Yet, they never gave up</i> <i>trying for it.</i> 23 00:04:36,109 --> 00:04:45,074 <i>They passed the tale about Chola prince and</i> <i>regaining the idol to next generation.</i> 24 00:04:46,286 --> 00:04:50,484 <i>Many Archeologists tried</i> <i>to locate his whereabouts.</i> 25 00:04:50,923 --> 00:04:58,796 <i>Few returned half way and advised others</i> <i>not to tread the dangerous path.</i> 26 00:04:59,666 --> 00:05:02,794 <i>Those who went without caring</i> <i>about it never returned home.</i> 27 00:05:03,770 --> 00:05:09,037 <i>The place where that Chola prince lived</i> <i>which is the dream of every archeologist,</i> 28 00:05:09,242 --> 00:05:12,405 <i>an archeologist found it facing</i> <i>umpteen dangers on the way.</i> 29 00:05:14,180 --> 00:05:18,947 <i>Today...</i> <i>Minghu Ha lsland, near Vietnam...</i> 30 00:05:19,552 --> 00:05:56,245 AYNG<i>ARAN DVD</i> 31 00:05:56,489 --> 00:05:58,684 <i>Acclaimed Archeologist missing!</i> <i>Feared dead!</i> 32 00:06:18,644 --> 00:06:19,372 Sister! 33 00:06:48,374 --> 00:06:49,170 Hi! 34 00:06:50,009 --> 00:06:52,204 l'm Anitha, Archeology department. 35 00:06:55,648 --> 00:06:58,811 l got the last call from your father in Vietnam. 36 00:06:59,018 --> 00:07:01,816 He said his team has reached there safely. 37 00:07:02,021 --> 00:07:04,387 After that no information from him. 38 00:07:04,590 --> 00:07:09,391 Had he found the place of Cholas, it would've been a great achievement. 39 00:07:11,330 --> 00:07:14,231 We tried our level best to find your father. 40 00:07:15,168 --> 00:07:23,303 But...on inquiry we came to know the place he went is not easy to locate. 41 00:07:24,677 --> 00:07:27,976 l shouldn't be disturbing you at this time... 42 00:07:28,181 --> 00:07:32,049 but we are sending a team immediately to find your father, 43 00:07:32,418 --> 00:07:34,909 of course this time with a lot of protection. 44 00:07:36,289 --> 00:07:38,553 So, with your permission, 45 00:07:39,525 --> 00:07:42,050 can l take all the papers left by your father? 46 00:07:55,808 --> 00:07:56,740 One more thing. 47 00:07:57,577 --> 00:08:00,569 Minister made a personal request to you. 48 00:08:01,380 --> 00:08:04,679 lf you're interested, you to can join us. 49 00:08:04,951 --> 00:08:08,216 l mean...only if you're interested. 50 00:08:09,789 --> 00:08:12,485 You know everything after your father. 51 00:08:13,826 --> 00:08:16,761 lt would be of great help if you too join us. 52 00:08:18,865 --> 00:08:21,129 Of course, take your time. 53 00:08:22,301 --> 00:08:23,097 Take your time. 54 00:08:26,305 --> 00:08:28,239 We'll be leaving in two days. 55 00:08:28,808 --> 00:08:29,536 Okay? 56 00:08:29,742 --> 00:09:02,430 AYNG<i>ARAN DVD</i> 57 00:09:02,675 --> 00:09:04,074 Let me make the introductions. 58 00:09:04,277 --> 00:09:08,008 Mr. Ravi, Dr. Lavanya, Archeologist, 59 00:09:08,514 --> 00:09:10,812 Dr. Ramanathan, Nalini and Sasi, 60 00:09:11,017 --> 00:09:14,180 Dr. Sivaram, Ramesh, Communications. 61 00:09:15,821 --> 00:09:18,517 Gentlemen, this is an lndian Government project, 62 00:09:18,724 --> 00:09:24,094 Union Minister Veerapandian took special interest and arranged everything. 63 00:09:24,297 --> 00:09:26,925 l'm leading the team on behalf of him. 64 00:09:27,466 --> 00:09:28,364 First thing, 65 00:09:29,135 --> 00:09:33,504 if anything untoward happens to you, Government is not responsible, 66 00:09:33,873 --> 00:09:34,601 Okay? 67 00:09:35,975 --> 00:09:37,533 Please sign these papers. 68 00:09:37,810 --> 00:09:41,109 <i>You needn't worry,</i> <i>we have private security force.</i> 69 00:09:51,257 --> 00:09:53,350 <i>Acclaimed Archeologist missing!</i> <i>Feared dead!</i> 70 00:09:55,962 --> 00:09:59,989 <i>The island Chola prince reached</i> <i>was Minghu Ha island.</i> 71 00:10:00,199 --> 00:10:02,064 <i>We've travel further deep into it.</i> 72 00:10:02,268 --> 00:10:03,530 <i>lt's very difficult terrain.</i> 73 00:10:03,736 --> 00:10:06,261 <i>There are many lurking dangers,</i> <i>my father told me.</i> 74 00:10:06,472 --> 00:10:09,236 <i>First we must find him.</i> 75 00:10:14,814 --> 00:10:16,543 We must set up an office immediately in Vietnam. 76 00:10:16,749 --> 00:10:19,149 You stay there only, if l need anything, l'll call you. 77 00:10:19,352 --> 00:10:21,650 Be careful, ask everyone to be alert, okay? 78 00:10:22,455 --> 00:10:26,221 We are ready, you said about 30 helpers, where are they? 79 00:10:30,463 --> 00:10:33,364 They should've been here 2 hours earlier, don't know what happened, madam? 80 00:10:39,138 --> 00:10:40,901 <i>Move...move...</i> 81 00:10:41,107 --> 00:10:45,271 <i>...is that dark cloud your tresses?</i> 82 00:10:45,478 --> 00:10:50,074 <i>ls my body a playground</i> <i>for your poetry?</i> 83 00:10:50,282 --> 00:10:52,512 <i>Blue colour...</i> 84 00:10:52,718 --> 00:10:57,018 <i>Sky and sea are blue colour...</i> 85 00:10:57,223 --> 00:11:01,455 <i>What's the reason, my dear?</i> <i>ls it your eyes?</i> 86 00:11:01,994 --> 00:11:03,461 May l help you in scratching? 87 00:11:07,767 --> 00:11:11,032 What a lousy bunch of helpers! A herd of pigs! 88 00:11:11,237 --> 00:11:13,705 lf we face any problem there, we are not responsible. 89 00:11:13,906 --> 00:11:14,930 l'm warning you. 90 00:11:15,908 --> 00:11:18,172 - Why is he saying like that? - Forget it, we'll see later. 91 00:11:21,714 --> 00:11:24,615 Load everything, buggers! Rascals! 92 00:11:28,587 --> 00:11:30,612 Go..go..go quickly. 93 00:11:30,856 --> 00:11:34,917 Brother is shouting, go fast, don't keep the customer waiting. 94 00:11:37,430 --> 00:11:40,593 Trying to tamper it, bloody! 95 00:11:40,766 --> 00:11:42,597 Bloody, buggers! l'm telling you, pick it up. 96 00:11:42,802 --> 00:11:46,329 Get going...don't talk... be on yourjob. 97 00:11:46,539 --> 00:11:47,870 Check if rope is correct. 98 00:11:50,142 --> 00:11:52,576 Delicate things, handle with care, boys! 99 00:11:52,778 --> 00:11:56,236 Don't act smart with me, crook, load it fast, ship is ready to leave. 100 00:11:57,083 --> 00:12:00,348 My dear! You're my sweethearts! You gave lot of money, my dear. 101 00:12:00,553 --> 00:12:03,147 My sweet lollipop! How handsome! 102 00:12:03,355 --> 00:12:06,347 You're great! Better than him. Bearded man! Don't shave it off. 103 00:12:06,559 --> 00:12:09,824 Get going...why are you ogling at me? Am l a girl? 104 00:12:10,029 --> 00:12:12,827 That's why l must wear shirt, you bloody creep... 105 00:12:13,032 --> 00:12:16,001 Give a little space and you take too much, come on get going. 106 00:12:16,502 --> 00:12:18,868 lf you call us pigs again, l'll hack you, 107 00:12:19,071 --> 00:12:20,732 ask anyone here, we are the best here, 108 00:12:20,940 --> 00:12:23,067 our work will be clean, loading isn't an easy task, 109 00:12:23,275 --> 00:12:24,742 give respect take respect. 110 00:12:27,379 --> 00:12:28,141 Go... 111 00:12:28,314 --> 00:12:31,477 lt's women who rule everywhere. 112 00:12:31,684 --> 00:12:33,652 Glad meet you. l know English madam. 113 00:12:34,386 --> 00:12:35,944 Okay madam...okay. 114 00:12:36,622 --> 00:12:39,352 Bevy of girls are boarding, if you ogle at them l'll kill you. 115 00:12:39,992 --> 00:12:43,723 <i>Do you know me?</i> <i>l'm a happy-go-lucky admirer...</i> 116 00:13:05,151 --> 00:13:07,176 Am l shaking or is the ship shaking? 117 00:13:17,196 --> 00:13:18,356 ls it your room? 118 00:13:21,000 --> 00:13:22,297 Are you alone? 119 00:13:23,135 --> 00:13:24,534 May l give you company? 120 00:13:27,540 --> 00:13:29,405 l've decided at first sight, 121 00:13:29,642 --> 00:13:30,939 if l ever marry, l'll marry only you. 122 00:13:31,143 --> 00:13:32,201 May l come in? 123 00:13:33,045 --> 00:13:35,172 Figure good, not decent.... nonsense. 124 00:13:35,714 --> 00:14:14,079 AYNG<i>ARAN DVD</i> 125 00:14:15,054 --> 00:14:17,045 l've decided at first sight, 126 00:14:17,256 --> 00:14:18,951 if l ever marry, l'll marry only you. 127 00:14:21,260 --> 00:14:23,728 Shall we continue it in your room? 128 00:14:28,033 --> 00:14:29,398 What's the meaning of your smirk? 129 00:14:29,668 --> 00:14:30,794 ls it okay? 130 00:14:33,005 --> 00:14:36,600 Don't worry about safety, always carry condoms with me. 131 00:14:36,942 --> 00:14:38,466 l always play it safe. 132 00:14:50,489 --> 00:14:52,252 Look down! 133 00:15:23,155 --> 00:15:43,168 AYNG<i>ARAN DVD</i> 134 00:15:43,609 --> 00:15:49,013 <i>Live free like the bird...</i> 135 00:15:49,214 --> 00:15:53,651 <i>Play like these waves...</i> 136 00:15:53,852 --> 00:16:02,658 <i>Under one sky...on one earth...</i> 137 00:16:02,861 --> 00:16:07,525 <i>Let's sing for our rights...</i> 138 00:16:09,702 --> 00:16:14,139 <i>Live free like the bird...</i> 139 00:16:14,340 --> 00:16:18,572 <i>Play like these waves...</i> 140 00:16:18,777 --> 00:16:23,180 <i>Under one sky...on one earth...</i> 141 00:16:23,382 --> 00:16:28,376 <i>Let's sing for our rights...</i> 142 00:16:30,222 --> 00:16:51,236 AYNG<i>ARAN DVD</i> 143 00:16:51,810 --> 00:16:56,213 <i>Air didn't consider as untouchables</i> <i>because we are slaves...</i> 144 00:16:56,415 --> 00:17:02,945 <i>Just because we are slaves,</i> <i>sea water won't burn us...</i> 145 00:17:03,155 --> 00:17:07,387 <i>Time won't go ahead</i> <i>leaving us behind...</i> 146 00:17:07,593 --> 00:17:12,292 <i>Love and affection</i> <i>don't desert us...</i> 147 00:17:12,498 --> 00:17:16,730 <i>Under one sky...</i> <i>on one earth...</i> 148 00:17:16,935 --> 00:17:21,929 <i>Let's sing for our rights...</i> 149 00:17:23,809 --> 00:17:28,178 <i>Live free like the bird...</i> 150 00:17:28,380 --> 00:17:32,612 <i>Play like these waves...</i> 151 00:17:32,818 --> 00:17:37,221 <i>Under one sky...</i> <i>on one earth...</i> 152 00:17:37,423 --> 00:17:42,451 <i>Let's sing for our rights...</i> 153 00:17:45,297 --> 00:18:05,310 AYNG<i>ARAN DVD</i> 154 00:18:05,784 --> 00:18:10,153 <i>Freedom must be enjoyed</i> <i>by everyone...</i> 155 00:18:10,355 --> 00:18:16,885 <i>l want to see freedom</i> <i>like temples...</i> 156 00:18:17,096 --> 00:18:21,362 <i>We want freedom to sing and</i> <i>dance without any fear...</i> 157 00:18:21,567 --> 00:18:26,197 <i>We want a slaveless</i> <i>world of freedom...</i> 158 00:18:26,405 --> 00:18:30,705 <i>Under one sky...</i> <i>on one earth...</i> 159 00:18:30,909 --> 00:18:36,108 <i>Let's sing for our rights...</i> 160 00:18:38,317 --> 00:18:41,218 <i>Few weeks later...</i> 161 00:18:45,390 --> 00:18:49,349 <i>Minghu Ha lsland, Vietnam...</i> 162 00:19:00,873 --> 00:19:03,034 Madam, he's our local guide. 163 00:19:04,243 --> 00:19:05,141 Greetings. 164 00:19:06,411 --> 00:19:08,276 - Do you know Tamil? - Yes. 165 00:19:12,117 --> 00:19:13,015 Give us a sec please... 166 00:19:17,122 --> 00:19:19,818 Talked to many but no one is ready to come. 167 00:19:20,726 --> 00:19:24,093 Boat will not land there... moreover... 168 00:19:25,164 --> 00:19:26,062 Tell me. 169 00:19:27,566 --> 00:19:29,693 They say the island is haunted by ghosts, madam. 170 00:19:33,138 --> 00:19:35,629 lt seems nobody has ever returned from there. 171 00:19:37,643 --> 00:19:38,405 Shut up. 172 00:19:47,252 --> 00:19:52,781 Don't worry about the cost, tell him l need the boat. 173 00:19:53,992 --> 00:19:54,890 Yes madam. 174 00:20:02,434 --> 00:20:35,463 AYNG<i>ARAN DVD</i> 175 00:20:36,101 --> 00:20:36,760 What? 176 00:20:37,135 --> 00:20:39,160 They are refusing to go beyond even for more money. 177 00:20:41,974 --> 00:20:43,305 Boys, take position. 178 00:20:53,318 --> 00:20:56,116 What's there that's scaring them so much? 179 00:20:56,788 --> 00:20:59,621 Hey! 180 00:21:00,592 --> 00:21:02,457 Can you handle these boats? 181 00:21:04,196 --> 00:21:05,993 ls there any boat we didn't handle? 182 00:21:06,331 --> 00:21:08,128 This is nothing for us. 183 00:21:10,202 --> 00:21:12,067 But we'll not do if you ask like this. 184 00:21:12,271 --> 00:21:14,034 Ask politely with a smile. 185 00:21:15,073 --> 00:21:18,440 lf not leave it. Let's stay here only. 186 00:21:19,611 --> 00:21:24,378 <i>Farmer is a labourer found</i> <i>by the industrialist God...</i> 187 00:21:24,583 --> 00:21:26,949 Sir please, start the boat, sir. 188 00:21:30,522 --> 00:21:33,491 Am l any officer to call me as sir? 189 00:21:34,326 --> 00:21:37,261 Ask like a girl asking her lover. 190 00:21:39,731 --> 00:21:41,995 Start the boat, please. 191 00:21:45,137 --> 00:21:46,627 Hold on the paddles. 192 00:21:46,838 --> 00:21:48,738 Row like MGR in the film 'Padagotti'. 193 00:21:48,940 --> 00:21:50,771 Get going boys! 194 00:21:54,413 --> 00:21:57,473 <i>l'm a hero in the epic...</i> 195 00:21:58,350 --> 00:22:05,222 <i>l'm a slave among the</i> <i>millions in this country...</i> 196 00:22:05,490 --> 00:22:08,789 <i>Her home is palatial bungalow...</i> 197 00:22:08,994 --> 00:22:12,395 <i>Branch of tree is my nest...</i> 198 00:22:26,378 --> 00:22:28,346 What happened? 199 00:22:29,281 --> 00:22:30,543 Run into sand bed. 200 00:22:30,882 --> 00:22:33,680 Can't go any further, we have to walk from here. 201 00:22:33,885 --> 00:22:36,410 Carry all the boxes, don't leave any box behind. 202 00:22:36,621 --> 00:22:40,022 - Count the boxes. - Okay. Krishna, check the boxes. 203 00:22:40,225 --> 00:22:41,453 l'll check brother. 204 00:22:43,929 --> 00:22:47,092 <i>Something is licking the feet.</i> 205 00:22:47,299 --> 00:22:49,961 <i>As soon you reach there,</i> <i>put fire and start cooking.</i> 206 00:22:50,168 --> 00:22:53,103 <i>Cook gravy and chutney, l'll come.</i> 207 00:22:55,607 --> 00:23:36,646 AYNG<i>ARAN DVD</i> 208 00:23:37,416 --> 00:23:43,878 <i>Run fast!</i> <i>Save me...save me...</i> 209 00:23:44,089 --> 00:23:46,922 <i>Save me...</i> 210 00:24:00,806 --> 00:24:05,175 <i>Run...run...don't stop...run...</i> 211 00:24:29,668 --> 00:24:31,033 <i>- How many?</i> <i>- 10 men.</i> 212 00:24:31,236 --> 00:24:32,362 <i>We must be very careful.</i> 213 00:24:32,571 --> 00:24:34,061 <i>Fix positions of the sentries.</i> 214 00:24:34,339 --> 00:24:36,864 <i>- Our boys are fine, right?</i> <i>- Fine brother.</i> 215 00:24:37,075 --> 00:24:39,635 <i>- Tell everyone to be alert,</i> <i>unknown territory.- Yes sir.</i> 216 00:24:39,845 --> 00:24:41,335 <i>Order them to fire anything</i> <i>that attacks us.</i> 217 00:24:55,093 --> 00:24:56,720 <i>Fall in line!</i> 218 00:24:56,928 --> 00:24:57,656 <i>Fall in line!</i> 219 00:24:57,863 --> 00:25:01,094 Be careful, lot of leeches... go...go... 220 00:25:01,299 --> 00:25:02,425 Get going...don't stop to watch fun...go... 221 00:25:02,634 --> 00:25:03,498 Go in a line, you buffalo. 222 00:25:03,702 --> 00:25:04,794 Why are you calling me a buffalo? 223 00:25:05,003 --> 00:25:06,698 Hey black shirt, move fast. 224 00:25:06,905 --> 00:25:08,304 - You look new? - l'm going, ain't l? 225 00:25:08,507 --> 00:25:09,769 What are you applying on body? 226 00:25:11,977 --> 00:25:13,376 lnsect repellent. 227 00:25:13,912 --> 00:25:17,109 You need who grow in AC comforts, it'll never come near me. 228 00:25:19,951 --> 00:25:23,819 Won't she talk to me? Why are you staring at me? 229 00:25:24,022 --> 00:25:26,286 <i>Look at her! She looks like</i> <i>a white sow with a cap.</i> 230 00:25:47,445 --> 00:25:50,243 Tell our boys to lead, these guys are useless. 231 00:25:50,448 --> 00:25:51,415 They are very slow. 232 00:25:51,616 --> 00:25:53,140 By noon we must reach there. 233 00:26:00,025 --> 00:26:01,959 <i>Guards! Take positions.</i> 234 00:26:02,160 --> 00:26:06,324 <i>Starting point of the path</i> <i>taken by Chola prince.</i> 235 00:26:06,531 --> 00:26:08,158 <i>We can go in only</i> <i>after crossing them.</i> 236 00:26:08,366 --> 00:26:11,301 <i>lf we defy them,</i> <i>they may eat us.</i> 237 00:26:20,545 --> 00:26:24,208 <i>Come behind me, but don't look</i> <i>straight at their faces.</i> 238 00:26:24,416 --> 00:26:25,383 <i>Come...come...</i> 239 00:26:32,958 --> 00:26:36,553 <i>Don't look at their faces,</i> <i>stay silent whatever they may do.</i> 240 00:26:36,761 --> 00:26:37,989 <i>Bow down your heads.</i> 241 00:26:38,196 --> 00:26:39,185 <i>Come...come...</i> 242 00:26:40,832 --> 00:27:22,872 AYNG<i>ARAN DVD</i> 243 00:27:23,541 --> 00:27:26,135 lt seems he has plenty of such things, he wants something else. 244 00:27:32,951 --> 00:27:37,115 lt seems he likes her very much, he wants her to marry him. 245 00:27:50,468 --> 00:27:53,733 She's asking, what will you do marrying at this age? 246 00:28:24,502 --> 00:28:26,527 lt seems the Professor is very good man. 247 00:28:31,142 --> 00:28:33,201 She's asking where is he now? 248 00:28:39,684 --> 00:28:41,584 Where is he now? 249 00:28:51,296 --> 00:28:53,321 Where is he now? 250 00:29:14,219 --> 00:29:15,083 Come... 251 00:29:15,286 --> 00:29:17,652 l'm telling the same what l told the earlier expedition teams, 252 00:29:17,856 --> 00:29:19,050 please go back. 253 00:29:19,257 --> 00:29:21,555 This is not ordinary thing as you think. 254 00:29:22,694 --> 00:29:25,288 Just tell me, what problems we may face if we go in? 255 00:29:28,600 --> 00:29:32,696 Look, we believe our Gods are living inside. 256 00:29:33,204 --> 00:29:34,535 Now, it's your wish. 257 00:29:34,839 --> 00:29:36,500 Are you scaring us? 258 00:29:37,342 --> 00:29:39,708 No, l'm warning for your good only. 259 00:29:40,912 --> 00:29:45,042 Did you see this? Entire village will be wiped out in 5 seconds. 260 00:29:45,250 --> 00:29:48,777 Let me see your Gods answer to this. 261 00:29:59,397 --> 00:30:01,797 <i>Excuse me...excuse me...</i> 262 00:30:02,734 --> 00:30:03,962 <i>Where are you taking us?</i> 263 00:30:04,502 --> 00:30:08,404 They said about digging a ditch only, never said about the dangers. 264 00:30:08,606 --> 00:30:11,666 Boys are scared, tell me, where are we heading to? 265 00:30:13,311 --> 00:30:14,676 Are you a girl? 266 00:30:16,681 --> 00:30:18,273 lf you're a man, shut up and follow me. 267 00:30:19,017 --> 00:30:21,986 lf you're something else, shut your gob and go back. 268 00:30:24,656 --> 00:30:26,715 <i>Girls are braver than men.</i> 269 00:30:28,693 --> 00:30:30,354 <i>Why are you so shell shocked?</i> 270 00:30:30,562 --> 00:30:35,522 <i>Girls are decent in appearance only,</i> <i>their speech stinks worse than Cooum.</i> 271 00:30:50,815 --> 00:30:52,840 <i>Get the ice pack.</i> 272 00:30:53,318 --> 00:30:56,185 You don't eat first, let them eat first. 273 00:30:56,387 --> 00:30:59,185 l'm your uncle, don't scold me. 274 00:30:59,390 --> 00:31:02,154 - Go! - l'm leaving, do it yourself. 275 00:31:02,360 --> 00:31:04,351 Keep that light here. 276 00:31:07,599 --> 00:31:09,726 She's asking something. 277 00:31:17,442 --> 00:31:21,173 Go man! l asked you to serve her only. 278 00:31:21,379 --> 00:31:23,244 Give an inch and you'll take a feet. 279 00:31:33,157 --> 00:31:36,991 Hey...she never talks... And she talks too much. 280 00:31:46,537 --> 00:31:47,299 Eat! 281 00:31:52,477 --> 00:31:53,136 Okay. 282 00:31:58,583 --> 00:32:00,016 <i>Hear man!</i> 283 00:32:00,218 --> 00:32:03,346 <i>Protector warrior of the long path...</i> 284 00:32:04,088 --> 00:32:08,218 <i>When the sea splits,</i> <i>everything will turn red...</i> 285 00:32:08,426 --> 00:32:13,386 <i>l'll come angrily, encapsulating...</i> 286 00:32:14,165 --> 00:32:45,192 AYNG<i>ARAN DVD</i> 287 00:32:45,530 --> 00:32:47,054 Cease fire! 288 00:33:22,367 --> 00:33:23,459 Hold fire! 289 00:33:32,343 --> 00:33:33,401 Hold fire! 290 00:33:40,585 --> 00:33:42,314 Hold fire! 291 00:33:50,661 --> 00:33:51,593 Fire! 292 00:36:27,418 --> 00:36:30,615 Chola flag! 293 00:36:31,422 --> 00:37:41,520 AYNG<i>ARAN DVD</i> 294 00:37:42,093 --> 00:37:43,321 Don't spare anyone alive. 295 00:37:57,708 --> 00:37:59,903 l can understand, it was my mistake, sir. 296 00:38:00,678 --> 00:38:01,542 l under estimated them. 297 00:38:01,746 --> 00:38:03,373 Yes, l can understand, sir. 298 00:38:03,581 --> 00:38:04,377 l'll inform Anitha. 299 00:38:04,582 --> 00:38:05,810 Yes sir...okay sir... 300 00:38:07,151 --> 00:38:08,311 l need 50 more men. 301 00:38:08,519 --> 00:38:11,613 Ex-military, mercenaries, private goons, l don't mind, 302 00:38:11,822 --> 00:38:13,414 2 doctors with medical supplies. 303 00:38:13,624 --> 00:38:16,718 Guns, knives, small and medium bombs, rocket launchers, 304 00:38:16,927 --> 00:38:19,088 Apt radio operators, proper communication... 305 00:38:23,467 --> 00:38:24,832 Are you here on a picnic? 306 00:38:25,803 --> 00:38:27,498 Why didn't you warn about such people here? 307 00:38:28,806 --> 00:38:30,000 Are you with us to have fun? 308 00:38:34,378 --> 00:38:39,941 Hello...we are going back, pay us the balance. 309 00:38:43,554 --> 00:38:47,991 l asked you so many times about where you're taking us fearing this. 310 00:38:49,193 --> 00:38:52,526 What rights do you've to get us killed here? 311 00:38:54,565 --> 00:38:58,934 He has three daughters, they'll ask where is he? 312 00:39:00,071 --> 00:39:01,538 What am l to tell them? 313 00:39:05,109 --> 00:39:07,543 Mani, Raja, Suresh, all are dead. 314 00:39:16,420 --> 00:39:18,718 Okay, we are leaving. 315 00:39:20,291 --> 00:39:22,088 Rest of us must be alive, right? 316 00:39:27,431 --> 00:39:30,867 Pay for the dead, their families must survive, mustn't they? 317 00:39:31,068 --> 00:39:32,365 We came trusting you, right? 318 00:39:33,537 --> 00:39:35,630 We are already neck deep in problems, 319 00:39:35,840 --> 00:39:38,240 go now, we'll settle things later. 320 00:39:38,442 --> 00:39:40,137 Forget about settle things later. 321 00:39:40,344 --> 00:39:42,403 Give cash, we are going back. 322 00:39:43,848 --> 00:39:46,612 Nobody is going from here. 323 00:39:46,817 --> 00:39:47,806 Got it? 324 00:39:48,319 --> 00:39:48,944 Go! 325 00:39:49,687 --> 00:39:53,123 Look, she's ordering me. 326 00:39:55,993 --> 00:39:58,359 l know who to squeeze out money from you. 327 00:39:59,697 --> 00:40:01,665 You'll come back to Madras, won't you? 328 00:40:03,467 --> 00:40:04,832 Boys, come. 329 00:40:05,035 --> 00:40:06,935 What a lousy woman we are caught up with! 330 00:40:11,542 --> 00:40:15,000 Pack the bodies in coffins, let's go boys. 331 00:40:16,647 --> 00:40:42,997 AYNG<i>ARAN DVD</i> 332 00:40:43,340 --> 00:40:43,965 Come on! 333 00:41:09,133 --> 00:41:12,899 Malathy, Pushpa, Thiagu... 334 00:41:13,804 --> 00:41:14,998 Are the names correct? 335 00:41:17,308 --> 00:41:18,332 Your family. 336 00:41:18,576 --> 00:41:19,338 Right? 337 00:41:21,412 --> 00:41:25,280 lf you create any problem here, they will be in trouble there. 338 00:41:26,784 --> 00:41:27,580 Think about it. 339 00:41:42,933 --> 00:41:43,922 lt's paining, bloody... 340 00:41:47,271 --> 00:41:48,067 Out! 341 00:41:48,772 --> 00:41:49,761 <i>All of you go out.</i> 342 00:42:19,003 --> 00:42:20,163 Down your pant. 343 00:42:22,773 --> 00:42:23,967 Down your pant. 344 00:42:24,441 --> 00:42:25,465 l need to give you a shot of injection. 345 00:42:26,911 --> 00:42:30,176 Why? Give it on my hand. 346 00:42:31,782 --> 00:42:34,683 lt's powerful injection, you may not be able to lift hand. 347 00:42:35,653 --> 00:42:37,416 Pants down, fast, l don't have time. 348 00:42:47,531 --> 00:42:50,329 How l inject there? Down it little further. 349 00:42:53,103 --> 00:42:53,865 Please! 350 00:43:00,244 --> 00:43:02,804 Turn that side. 351 00:43:03,447 --> 00:43:06,382 lf l give the shot in wrong place, you'll be in trouble. 352 00:43:08,152 --> 00:43:08,811 Show me. 353 00:43:18,362 --> 00:43:19,954 Didn't see much, right? 354 00:43:33,877 --> 00:43:38,143 No cries can bring back the dead, sleep peacefully. 355 00:43:38,749 --> 00:43:39,647 You'll feel better. 356 00:43:43,854 --> 00:44:12,878 AYNG<i>ARAN DVD</i> 357 00:44:13,250 --> 00:44:15,980 <i>As search gets deeper...</i> 358 00:44:17,721 --> 00:44:21,714 <i>Heart is celebrating...</i> 359 00:44:22,059 --> 00:44:24,823 <i>lt's you there...</i> 360 00:44:26,563 --> 00:44:30,624 <i>Love is stuttering...</i> 361 00:44:42,312 --> 00:44:46,646 <i>O Siva! Ash smeared Siva...</i> 362 00:44:47,251 --> 00:45:59,022 AYNG<i>ARAN DVD</i> 363 00:46:00,023 --> 00:46:04,255 <i>You're the leader, chief minister,</i> <i>playful artiste...</i> 364 00:46:04,461 --> 00:46:09,057 <i>Battle hero, young man,</i> <i>come on dance...</i> 365 00:46:17,508 --> 00:46:21,604 <i>Don't laugh at my get up...</i> 366 00:46:21,812 --> 00:46:26,476 <i>Don't rub the wrong side of me...</i> 367 00:46:26,683 --> 00:46:31,211 <i>O Siva! Ash smeared Siva...</i> 368 00:47:37,821 --> 00:47:40,153 <i>l'll make...l'll break...</i> 369 00:47:40,357 --> 00:47:42,120 <i>l'll make things like you...</i> 370 00:47:42,326 --> 00:47:46,922 <i>l'll produce...l'll give...sacrifice...</i> 371 00:47:55,372 --> 00:47:59,502 <i>One day is just a speck</i> <i>hidden in me...</i> 372 00:47:59,710 --> 00:48:05,046 <i>Kill yourself to seek me...</i> 373 00:48:07,117 --> 00:48:47,155 AYNG<i>ARAN DVD</i> 374 00:49:03,273 --> 00:49:04,365 Set up camp here. 375 00:49:04,608 --> 00:49:05,734 <i>Unload things.</i> 376 00:49:21,258 --> 00:49:25,820 Ravi, she says this place is too dangerous, must leave at once. 377 00:49:27,564 --> 00:49:28,428 What danger? 378 00:49:28,999 --> 00:49:32,264 My guess is snakes. 379 00:49:38,875 --> 00:49:41,275 Did you come here with us to tell forest has snakes? 380 00:49:42,145 --> 00:49:46,946 What else is there? Lions, Tigers, Monkeys... 381 00:49:48,986 --> 00:49:49,975 l really got scared. 382 00:49:50,387 --> 00:49:51,183 Go! 383 00:49:51,788 --> 00:49:55,383 <i>Says full of snakes,</i> <i>l'm going to slap her one day.</i> 384 00:49:55,726 --> 00:49:57,193 <i>Where did you find this mad woman?</i> 385 00:50:03,333 --> 00:50:04,561 Hey snake! 386 00:50:07,204 --> 00:50:10,640 Notjust one, there are many snakes. 387 00:50:23,820 --> 00:50:26,812 l attacked as group to scatter an army... 388 00:50:27,024 --> 00:50:27,854 Get out! 389 00:50:37,167 --> 00:50:39,192 They teased you. 390 00:50:41,972 --> 00:50:43,269 l didn't like it. 391 00:50:43,774 --> 00:50:46,334 You came to help me in trouble. 392 00:50:46,810 --> 00:50:47,868 That's why... 393 00:50:48,278 --> 00:50:50,542 Don't feel too much, leave it. 394 00:50:51,681 --> 00:50:52,409 Sit down. 395 00:51:10,600 --> 00:51:11,760 What are you reading? 396 00:51:22,479 --> 00:51:25,539 Are you searching for people lost 800 years ago? 397 00:51:25,916 --> 00:51:27,816 Are we going to dig their place? 398 00:51:28,819 --> 00:51:31,379 Okay, but we are already facing so many problems. 399 00:51:33,790 --> 00:51:35,849 Cholas didn't go just like that, 400 00:51:36,560 --> 00:51:41,463 they laid 7 dangerous death traps, so nobody would dare follow them. 401 00:51:42,432 --> 00:51:43,922 l mean traps. 402 00:51:47,237 --> 00:51:54,734 Sea, forest tribals, security huntsmen, serpents, quicksand, hunger, thirst. 403 00:51:55,645 --> 00:51:56,577 And a village. 404 00:51:57,547 --> 00:51:59,174 We've crossed three dangerous traps. 405 00:52:00,150 --> 00:52:01,708 This place is fourth trap. 406 00:52:02,285 --> 00:52:03,183 Serpents. 407 00:52:03,954 --> 00:52:05,319 l mean snakes. 408 00:52:09,326 --> 00:52:14,992 This olden text on leaf is the only hope of our escape. 409 00:52:16,466 --> 00:52:20,766 lt was written by a Pandian chieftain who went after the Chola prince. 410 00:52:22,372 --> 00:53:50,515 AYNG<i>ARAN DVD</i> 411 00:53:50,827 --> 00:53:54,490 <i>Take positions...hold fire.</i> 412 00:54:56,226 --> 00:54:58,387 Get down...get down... 413 00:55:03,967 --> 00:55:07,027 Snake...snake...snake... 414 00:55:19,716 --> 00:55:21,206 Leave me! 415 00:55:21,418 --> 00:55:24,649 - Leave me... - Go...go...go... 416 00:55:24,854 --> 00:55:33,523 Run fast! Go...go...go... jump into the water... 417 00:55:34,998 --> 00:55:36,124 Tell me something l can understand. 418 00:55:52,582 --> 00:55:54,345 Snakes are better than this. 419 00:55:58,154 --> 00:55:59,746 Oh God! 420 00:56:21,611 --> 00:56:50,305 AYNG<i>ARAN DVD</i> 421 00:56:50,573 --> 00:56:51,403 Let's go. 422 00:57:12,929 --> 00:57:14,191 Great figure, right? 423 00:57:30,346 --> 00:57:32,974 <i>- How far have we come?</i> <i>- l don't know.</i> 424 00:57:35,852 --> 00:57:39,413 You warned about serpents, we didn't listen to you. 425 00:57:40,957 --> 00:57:41,651 Sorry. 426 00:57:44,627 --> 00:57:47,095 How to go back to that far away place? 427 00:57:48,331 --> 00:57:50,196 l'm scared about those snakes. 428 00:57:51,267 --> 00:57:52,427 We'll proceed forward? 429 00:57:54,337 --> 00:57:55,326 Do you know the way? 430 00:57:59,742 --> 00:58:03,940 Hello! Wait! Why are you deciding yourselves? 431 00:58:04,147 --> 00:58:05,171 Won't you ask me? 432 00:58:06,282 --> 00:58:08,512 l can't come leaving my people behind. 433 00:58:09,686 --> 00:58:12,587 Already l'm afraid about their safety. 434 00:58:13,590 --> 00:58:16,024 Let's stay till they come here. 435 00:58:16,726 --> 00:58:18,353 We are going, you stay here. 436 00:58:20,029 --> 00:58:22,691 Who asked you to stay? l'm not talking to you. 437 00:58:29,405 --> 00:58:33,398 Excuse me...please don't trust her. 438 00:58:33,610 --> 00:58:34,304 She'll betray you. 439 00:58:34,511 --> 00:58:35,478 She's a cheap woman. 440 00:58:36,112 --> 00:58:36,942 Hands off me. 441 00:58:40,250 --> 00:58:41,239 Know your limits. 442 00:58:41,684 --> 00:58:42,150 Rascal! 443 00:58:42,352 --> 00:58:45,480 Hello, show some respect, if not... 444 00:58:49,592 --> 00:58:51,184 Rotten piece of shit. 445 00:58:54,731 --> 00:58:57,757 You've lit the fire, now you'll be happy. 446 00:58:59,402 --> 00:59:00,494 Why are you staring at me? 447 00:59:01,704 --> 00:59:03,968 Showing respect as a woman, if not l'll thrash you. 448 00:59:05,742 --> 00:59:10,770 l'm taking it easy, if not l'll blow up your head. 449 00:59:13,149 --> 00:59:15,845 Go...making empty threats. 450 00:59:16,052 --> 00:59:19,886 Come on, fire at me. 451 00:59:20,089 --> 00:59:22,853 - Shut up! - You don't talk to me. 452 00:59:23,126 --> 00:59:25,321 Yuck! Shut up, you scumbag. 453 00:59:25,528 --> 00:59:26,586 Why are you abusing me in English? 454 00:59:26,796 --> 00:59:27,694 Do you consider yourself to be a beauty? 455 00:59:27,897 --> 00:59:30,866 - lf you don't shut up now... - What will you do? Let me see. 456 00:59:31,401 --> 00:59:32,197 Shut up Anitha. 457 00:59:32,735 --> 00:59:34,703 - You shut up, you bitch. - Who you are calling a bitch? 458 00:59:35,204 --> 00:59:36,694 You're the biggest fucking bitch l've ever seen. 459 00:59:36,906 --> 00:59:38,134 Yeah, right. 460 00:59:38,408 --> 00:59:40,205 Atleast l'm not romancing a scumbag here. 461 00:59:40,410 --> 00:59:41,206 Yeah right. 462 00:59:41,411 --> 00:59:43,311 You'd rather let him have a peek at your boobs. 463 00:59:43,513 --> 00:59:45,981 Shut up, you bloody bitch, otherwise l'll blow your fucking brains off. 464 00:59:46,182 --> 00:59:51,142 Oh! l'm so scared. Go ahead, but you can't. 465 00:59:51,354 --> 00:59:53,481 - Because you're a chicken. - Who you are calling a chicken? 466 00:59:53,690 --> 00:59:56,557 You, l'm calling you a fucking chicken. Chicken...chicken... 467 00:59:56,759 --> 00:59:59,728 Why are you both speaking in English? 468 01:00:00,163 --> 01:00:01,460 You're responsible for all this, bloody... 469 01:00:18,014 --> 01:00:19,242 Magazine was full, right? 470 01:00:35,231 --> 01:00:37,927 We've lost many men, sir. We need more weapons. 471 01:00:38,868 --> 01:01:56,635 AYNG<i>ARAN DVD</i> 472 01:01:57,046 --> 01:02:03,679 Not with any bad intention as you think, you were shivering in cold... 473 01:02:04,554 --> 01:02:07,182 l wanted to cover you...trust me. 474 01:02:08,558 --> 01:02:11,789 Removing pant is wrong not the shirt. 475 01:02:12,295 --> 01:02:13,592 With good intention only... 476 01:02:28,644 --> 01:02:31,044 <i>lt'll smell bad, adjust.</i> 477 01:02:44,093 --> 01:02:45,321 You're running high fever. 478 01:02:48,698 --> 01:02:54,830 There's only one remedy for it, but don't mistake me if l say... 479 01:02:57,273 --> 01:03:00,401 Hold me tight and sleep. 480 01:03:01,277 --> 01:03:02,801 Your body will warm up in few minutes. 481 01:03:04,781 --> 01:03:06,180 Think l'm your brother. 482 01:03:10,286 --> 01:03:15,519 Not a brother, think l'm your friend. 483 01:03:20,096 --> 01:03:23,657 Listen to me, if you sleep holding me tight, you'll not feel cold. 484 01:04:43,112 --> 01:05:11,135 AYNG<i>ARAN DVD</i> 485 01:05:11,607 --> 01:05:12,801 Shall we go back? 486 01:05:16,812 --> 01:05:18,302 l can't bear this hunger. 487 01:05:43,873 --> 01:05:48,071 Hey lousy girls! No food or water, where are you going? 488 01:07:28,778 --> 01:07:30,336 Will there be any trap here? 489 01:07:31,213 --> 01:07:35,673 What can be here? Don't think too much. Come! 490 01:07:44,493 --> 01:07:47,189 Leave her...leave her, let's get rid of the trouble. 491 01:07:47,563 --> 01:07:51,192 Leave her...leave her...go... go away you gun toting girl! 492 01:07:51,400 --> 01:07:54,528 Leave her...l'm telling you, leave her. 493 01:07:54,737 --> 01:08:00,539 Hold her! Hold her! Hold her! 494 01:08:03,145 --> 01:08:04,544 You never listen to me. 495 01:08:08,317 --> 01:09:18,415 AYNG<i>ARAN DVD</i> 496 01:09:21,590 --> 01:09:23,956 ls this also a trap set up by the Cholas? 497 01:09:25,594 --> 01:09:27,289 Very cunning guys! 498 01:09:31,834 --> 01:09:38,740 <i>Big rocks turn into small stones</i> <i>and then disintegrate into sand,</i> 499 01:09:38,941 --> 01:09:44,641 <i>The Sun light will show you the path</i> <i>like Lord Thillai Natarajan...the sun...</i> 500 01:09:51,520 --> 01:09:53,488 <i>Dusk sun...light...</i> 501 01:09:54,023 --> 01:09:54,990 <i>Shadow of light...</i> 502 01:09:56,692 --> 01:09:58,319 <i>Shadow of light...</i> <i>path of Natarajan...</i> 503 01:09:58,594 --> 01:10:01,495 <i>Path of Natarajan...</i> 504 01:10:02,298 --> 01:10:04,095 Ready...get up! 505 01:10:25,154 --> 01:10:27,019 <i>Run...run...</i> 506 01:10:27,723 --> 01:10:28,849 <i>Run in the shadow...</i> 507 01:10:29,325 --> 01:10:30,690 <i>Run in the shadow...</i> 508 01:10:33,295 --> 01:10:36,128 <i>Fast...fast...</i> <i>before the shadow vanishes.</i> 509 01:10:37,499 --> 01:10:39,194 <i>Run...run...</i> 510 01:10:49,111 --> 01:10:51,477 Light is going away.... fast...fast! 511 01:10:56,285 --> 01:11:03,214 Stop...stop... 512 01:11:15,604 --> 01:11:16,832 <i>What next?</i> 513 01:11:18,574 --> 01:11:20,508 <i>Wait till the sunrise.</i> 514 01:11:21,977 --> 01:11:22,966 <i>Come here.</i> 515 01:11:23,779 --> 01:11:27,237 <i>Yeah...one step and we'll meet</i> <i>sandy death.</i> 516 01:11:27,750 --> 01:11:28,682 <i>Careful.</i> 517 01:11:29,952 --> 01:11:32,512 <i>Take the lights,</i> <i>be careful and be slow.</i> 518 01:11:40,629 --> 01:11:43,257 Don't come...don't come. 519 01:11:43,465 --> 01:11:45,433 Hey don't come...don't come. 520 01:11:46,402 --> 01:11:51,271 Stop...stop...stop! No..no...no... 521 01:11:57,313 --> 01:12:03,445 <i>Ravi, don't come.</i> 522 01:12:07,089 --> 01:12:12,117 - How to cross this? <i>- Wait till sunrise.</i> 523 01:12:12,995 --> 01:12:16,453 <i>You'll see shadow of Lord Natarajan,</i> <i>run in that shadow.</i> 524 01:12:39,288 --> 01:12:42,587 Don't sleep, you may get sucked in. 525 01:12:49,698 --> 01:12:53,327 Were you born like this or you become like this on full and no moon days? 526 01:12:57,139 --> 01:12:58,071 Be free. 527 01:13:02,811 --> 01:13:06,338 Won't your people ask if you go out dressing so skimpily? 528 01:13:09,418 --> 01:13:13,013 - l don't have anyone. - Dead? 529 01:13:14,289 --> 01:13:18,851 No, father is there, we had a problem. 530 01:13:19,561 --> 01:13:20,755 l walked out on him. 531 01:13:22,431 --> 01:13:23,523 What's the problem? 532 01:13:24,733 --> 01:13:28,191 l fell in love with a man. My father didn't like him. 533 01:13:29,405 --> 01:13:33,432 He shouted at me, l left his home. 534 01:13:35,677 --> 01:13:37,440 Are you living with your lover now? 535 01:13:38,514 --> 01:13:42,109 Yuck! He's also not a worthy man. Rascal! 536 01:13:43,085 --> 01:13:47,112 He asked me to stop digging and be just a home maker after marriage. 537 01:13:47,756 --> 01:13:49,724 l left him also. 538 01:14:38,974 --> 01:14:45,607 Ready...ready..ready...run! Now...run...run... 539 01:14:49,651 --> 01:14:51,949 Shadow...run in the shadow. 540 01:15:07,569 --> 01:15:09,059 Run...faster... 541 01:15:33,362 --> 01:15:34,659 Run...run... Come faster! 542 01:15:52,814 --> 01:15:57,444 Stop...stop...stop wherever you are. 543 01:15:58,053 --> 01:15:58,849 Stop! 544 01:16:04,893 --> 01:16:06,360 <i>What to do now?</i> 545 01:16:07,229 --> 01:16:09,697 Wait till evening. 546 01:16:31,687 --> 01:16:33,382 We are on the right track, right? 547 01:16:33,922 --> 01:16:36,152 This is your father's, right? 548 01:16:46,335 --> 01:16:49,395 <i>His handycam, still working.</i> 549 01:16:51,106 --> 01:16:52,835 <i>Did he leave it behind for us?</i> 550 01:16:53,609 --> 01:16:54,974 <i>He must've camped here.</i> 551 01:17:02,284 --> 01:17:06,846 <i>He left behind so many things here,</i> <i>why not leave a chips packet too?</i> 552 01:17:08,857 --> 01:18:50,016 AYNG<i>ARAN DVD</i> 553 01:18:50,625 --> 01:18:51,523 Gold! 554 01:19:00,736 --> 01:19:03,364 <i>- Oh my God!</i> <i>- ls he the missing Chola prince?</i> 555 01:19:03,572 --> 01:19:06,370 <i>May be. Face is similar</i> <i>to the painting.</i> 556 01:19:08,643 --> 01:19:10,634 <i>l can't believe this.</i> 557 01:19:17,986 --> 01:19:18,543 <i>What?</i> 558 01:19:23,024 --> 01:19:24,218 <i>What l can see...</i> 559 01:19:25,427 --> 01:19:26,894 <i>Let me go closer.</i> 560 01:19:27,162 --> 01:19:28,151 <i>What is that?</i> 561 01:19:30,432 --> 01:19:33,299 <i>Oh my God! That's a camel!</i> 562 01:19:40,242 --> 01:19:42,574 <i>l'll eat the whole thing.</i> 563 01:19:43,445 --> 01:19:45,072 <i>l hope you people don't mind.</i> 564 01:19:45,447 --> 01:19:47,677 <i>Go...go...come on...go...</i> 565 01:19:49,117 --> 01:19:50,584 <i>Don't let the camel get away.</i> 566 01:19:51,186 --> 01:19:52,244 <i>Pick up something to kill it.</i> 567 01:19:52,454 --> 01:19:54,422 <i>- Go slow...</i> <i>- Pick up something sharp to kill.</i> 568 01:19:54,623 --> 01:19:55,749 <i>Don't let the camel get away.</i> 569 01:19:55,957 --> 01:19:57,151 <i>Let's have a meal man.</i> 570 01:20:02,931 --> 01:20:05,263 <i>Turn it...turn it my side.</i> 571 01:20:08,303 --> 01:20:09,600 <i>Neck must be on my side.</i> 572 01:21:01,489 --> 01:21:05,323 Finally, we've found the place Cholas lived. 573 01:21:06,361 --> 01:21:08,158 Thanks to Lavanya. 574 01:21:09,397 --> 01:21:11,831 We are now going in. 575 01:21:16,471 --> 01:21:18,996 Sukumaran for Sun TV news. 576 01:21:21,309 --> 01:21:23,277 <i>l desire you...</i> 577 01:21:23,478 --> 01:21:29,280 <i>Come whatsoever...</i> <i>Let bygones be bygones...</i> 578 01:21:29,484 --> 01:21:31,782 <i>This is a land of dreams...</i> 579 01:21:31,987 --> 01:21:37,391 <i>Man of deeds...</i> <i>Man of challenges...</i> 580 01:21:37,592 --> 01:21:42,962 <i>My heart is bouncing</i> <i>like a kite...</i> 581 01:21:43,265 --> 01:21:48,726 <i>Two glass dolls are</i> <i>dancing in tandem...</i> 582 01:21:51,139 --> 01:22:11,152 AYNG<i>ARAN DVD</i> 583 01:22:11,793 --> 01:22:14,159 <i>l desire you...</i> 584 01:22:14,362 --> 01:22:20,164 <i>Come whatsoever...</i> <i>Let bygones be bygones...</i> 585 01:22:20,368 --> 01:22:22,836 <i>This is a land of dreams...</i> 586 01:22:23,038 --> 01:22:28,999 <i>Man of deeds...</i> <i>Man of challenges...</i> 587 01:22:40,121 --> 01:22:45,787 <i>Two maidens before me...</i> <i>What's wrong if l flirt with them?</i> 588 01:22:45,994 --> 01:22:48,462 <i>This is right question...</i> 589 01:22:48,663 --> 01:22:51,359 <i>You are an energetic macho man...</i> 590 01:22:51,566 --> 01:22:57,027 <i>Ships sailing into sea...</i> <i>lt has hit shore and got stuck...</i> 591 01:22:57,238 --> 01:23:02,369 <i>lt'll rain if it hits hills...</i> <i>At midnoon, it'll turn dark...</i> 592 01:23:02,577 --> 01:23:14,045 <i>Friendship and shame</i> <i>will leave you like dust...</i> 593 01:23:15,223 --> 01:23:47,251 AYNG<i>ARAN DVD</i> 594 01:23:47,789 --> 01:23:53,193 <i>lt's a locked house...</i> <i>but many open entrances...</i> 595 01:23:53,395 --> 01:23:58,992 <i>Come out of your body</i> <i>and observe yourself...</i> 596 01:23:59,200 --> 01:24:04,763 <i>- My lovely rose...</i> <i>- Come, let's have it once...</i> 597 01:24:04,973 --> 01:24:07,271 <i>l'm your man...</i> 598 01:24:07,475 --> 01:24:10,273 <i>Come, touch and</i> <i>lit fire of passion in me...</i> 599 01:24:10,478 --> 01:24:15,780 <i>O Siva! Ash smeared Siva...</i> 600 01:24:15,984 --> 01:24:21,786 <i>Fire will eat away hearts</i> <i>like fireflies...</i> 601 01:24:32,834 --> 01:24:38,238 <i>My heart is bouncing</i> <i>like a kite...</i> 602 01:24:38,440 --> 01:24:43,810 <i>Two glass dolls are</i> <i>dancing in tandem...</i> 603 01:24:44,979 --> 01:25:01,294 AYNG<i>ARAN DVD</i> 604 01:25:26,121 --> 01:25:28,589 What happened? Why is it dead silence? 605 01:25:29,257 --> 01:25:30,155 l don't know. 606 01:25:34,362 --> 01:29:16,774 AYNG<i>ARAN DVD</i> 607 01:31:03,391 --> 01:31:05,689 <i>l'm Krishnan,</i> <i>l'm an Archeologist.</i> 608 01:31:13,334 --> 01:31:14,858 <i>l'm an Archeologist...</i> 609 01:32:23,971 --> 01:32:28,431 <i>Catch it...catch it...</i> 610 01:32:34,782 --> 01:34:09,934 AYNG<i>ARAN DVD</i> 611 01:36:09,997 --> 01:37:40,143 AYNG<i>ARAN DVD</i> 612 01:37:52,800 --> 01:37:54,597 <i>From generations no change.</i> 613 01:37:54,802 --> 01:37:55,928 <i>No food, no water.</i> 614 01:37:56,136 --> 01:37:57,831 <i>What can people do, King?</i> 615 01:37:58,372 --> 01:38:00,932 <i>You live in the comforts</i> <i>of the palace,</i> 616 01:38:01,141 --> 01:38:03,939 <i>has anyone told you</i> <i>about difficulties we face?</i> 617 01:38:04,645 --> 01:38:07,512 <i>No water even to clean</i> <i>after passing faeces, King.</i> 618 01:38:07,715 --> 01:38:12,709 <i>Can't hold on for long,</i> <i>then don't complain about the stink.</i> 619 01:39:31,532 --> 01:39:34,262 Set up a camp, send a team immediately to find those three. 620 01:39:34,635 --> 01:39:35,829 Go, don't stop. 621 01:40:16,176 --> 01:40:18,542 <i>l saw tiger mascot on his back.</i> 622 01:40:19,146 --> 01:40:21,808 <i>l fear him to be a messenger.</i> 623 01:40:51,445 --> 01:40:53,413 <i>Are you a messenger of Cholas?</i> 624 01:40:57,117 --> 01:40:59,244 Why a tiger tattoo on your back? 625 01:41:02,122 --> 01:41:04,590 l'm terribly hungry, man. 626 01:41:07,394 --> 01:41:11,421 l want mashed eggs, l want biryani. 627 01:41:13,067 --> 01:41:18,596 l haven't eaten for 10 days. My intestines are paining. 628 01:41:19,306 --> 01:41:22,935 <i>l want water, l want biryani,</i> <i>l want chicken piece and beer.</i> 629 01:41:24,645 --> 01:41:26,442 All because of those... 630 01:41:29,817 --> 01:41:30,613 No. 631 01:41:31,552 --> 01:41:35,784 My mother has told me not to abuse women. 632 01:41:40,160 --> 01:41:44,620 l wish to tie Anitha and rape her. 633 01:41:47,835 --> 01:41:52,898 Won't you cry then? Won't you cry saying you raped me? 634 01:41:57,744 --> 01:42:05,150 <i>Why am l getting bad ideas?</i> <i>So what if l get it?</i> 635 01:42:05,352 --> 01:42:07,479 <i>Sub-conscious thoughts</i> <i>are coming out.</i> 636 01:42:08,689 --> 01:42:12,750 <i>lf Lavanya agrees,</i> <i>l'll marry her...</i> 637 01:42:23,137 --> 01:42:26,163 <i>She'll not agree.</i> <i>Lousy woman!</i> 638 01:42:31,378 --> 01:42:32,675 ls he the messenger? 639 01:42:34,214 --> 01:42:36,341 Will he take us to our motherland? 640 01:42:36,984 --> 01:42:38,679 Will it pour down heavily? 641 01:42:40,154 --> 01:42:42,122 You've lost your balance, Devar. 642 01:42:45,159 --> 01:42:46,456 <i>Without dress...</i> 643 01:42:54,401 --> 01:42:59,031 <i>...like power in it,</i> <i>warmth of humans...</i> 644 01:43:02,409 --> 01:44:30,552 AYNG<i>ARAN DVD</i> 645 01:44:40,274 --> 01:44:46,577 Hey leave us! Hey! Who the hell are you? 646 01:44:49,016 --> 01:44:51,917 Brother, l'm innocent, Anitha did everything. 647 01:46:06,927 --> 01:46:08,724 Hello! What's happening here? 648 01:46:10,263 --> 01:46:13,721 Where are we? Who are these people? 649 01:46:15,435 --> 01:46:16,231 Cholas! 650 01:46:17,270 --> 01:46:19,738 The Cholas whom we came searching here. They are Cholas. 651 01:46:24,311 --> 01:46:27,246 - You said they would be dead. <i>- We thought like that.</i> 652 01:46:27,614 --> 01:46:28,911 <i>But they didn't perish.</i> 653 01:46:29,783 --> 01:46:31,751 <i>They have continued to live here</i> <i>for generations after generations.</i> 654 01:48:50,257 --> 01:48:53,283 l'm coming from Chola kingdom. 655 01:48:53,693 --> 01:48:56,628 My name is Nambirattiar. 656 01:49:01,034 --> 01:49:07,564 Lord Siva of South of Meru, Protector of Thanjai, 657 01:49:07,774 --> 01:49:10,902 King of the Chola, Udaiyar Sri Rajendrasena's daughter. 658 01:49:15,382 --> 01:49:17,748 l've taken a vow. 659 01:49:18,318 --> 01:49:25,588 My wish is to make love with King and achieve fame. 660 01:49:37,404 --> 01:49:42,933 - Hey! Where are you taking me? - Leave me...Anitha, no...leave me. 661 01:49:52,819 --> 01:50:55,908 AYNG<i>ARAN DVD</i> 662 01:51:00,020 --> 01:51:02,318 <i>How long we have been</i> <i>waiting for this day?</i> 663 01:51:02,589 --> 01:51:04,386 <i>How many generations we have</i> <i>been waging this battle?</i> 664 01:51:05,091 --> 01:51:06,888 <i>My name is Anitha Pandian.</i> 665 01:51:07,160 --> 01:51:11,062 <i>l belong to the royal family.</i> <i>They are my ancestors.</i> 666 01:51:12,198 --> 01:51:14,723 <i>For generation to generation,</i> <i>we have only one dream,</i> 667 01:51:15,035 --> 01:51:18,163 <i>to find the place where the</i> <i>missing Chola prince lived,</i> 668 01:51:18,371 --> 01:51:20,066 <i>and bring back</i> <i>our family deity's idol.</i> 669 01:51:20,240 --> 01:51:23,539 <i>This revenge is fed to us with mother's</i> <i>milk and is part of our genes.</i> 670 01:51:24,611 --> 01:51:27,808 <i>Like Union Minister Veerapandian,</i> <i>Ex-Major Ravisekharan,</i> 671 01:51:28,281 --> 01:51:34,516 <i>eight of us remain in that clan,</i> <i>our parents raised us as royals.</i> 672 01:51:34,721 --> 01:51:36,313 <i>Taught us many arts.</i> 673 01:51:36,790 --> 01:51:40,351 <i>Though we live as ordinary citizens,</i> <i>the revenge hasn't died down.</i> 674 01:51:40,560 --> 01:51:45,259 <i>l didn't expect Cholas who stole</i> <i>our family deity would be alive.</i> 675 01:51:46,066 --> 01:51:50,935 <i>Good, the vow taken by</i> <i>our ancestors must get fulfilled.</i> 676 01:51:51,137 --> 01:51:55,597 <i>l must wipe out the Cholas</i> <i>who enslaved Pandians.</i> 677 01:51:55,875 --> 01:51:59,276 <i>l've only one weapon with me.</i> <i>My body!</i> 678 01:51:59,479 --> 01:52:02,448 <i>My mother has taught me</i> <i>how to use it to attack.</i> 679 01:52:06,753 --> 01:52:09,779 <i>We are well aware of</i> <i>all your terror acts against us.</i> 680 01:52:56,703 --> 01:53:08,410 <i>ln the golden swing</i> <i>decorated with romance...</i> 681 01:53:26,399 --> 01:53:29,698 Can you sing, Devar? 682 01:53:31,638 --> 01:53:35,597 A ballad, free verse, a poem sung in praise of hero by 7 different aged women. 683 01:53:36,976 --> 01:53:38,102 Atleast any one? 684 01:53:41,080 --> 01:53:45,949 Okay. Can you atleast sing medley of songs with the last word? 685 01:53:49,055 --> 01:54:16,748 AYNG<i>ARAN DVD</i> 686 01:54:17,684 --> 01:54:22,553 <i>Where's the land with</i> <i>dancing pods of paddy?</i> 687 01:54:22,956 --> 01:54:27,655 <i>Where's the court</i> <i>where my word was rule?</i> 688 01:54:28,127 --> 01:54:33,087 <i>Where's the battlefield</i> <i>where bow and arrows played?</i> 689 01:54:33,366 --> 01:54:37,826 <i>Where's the statue chiseled</i> <i>out from rocks?</i> 690 01:54:38,037 --> 01:54:47,344 <i>Men without a motherland...</i> 691 01:54:48,481 --> 01:54:57,913 <i>O my supreme lord!</i> <i>Adorned with moon...</i> 692 01:54:58,124 --> 01:55:12,027 <i>Revenge has brought me here...</i> 693 01:55:15,141 --> 01:55:34,653 AYNG<i>ARAN DVD</i> 694 01:55:35,695 --> 01:55:40,723 <i>ln search of land filled</i> <i>with greenery...</i> 695 01:55:40,934 --> 01:55:45,735 <i>Eyes got tired in that</i> <i>eternal search...</i> 696 01:55:46,205 --> 01:55:51,165 <i>Searching for the eluding</i> <i>flower of prosperity...</i> 697 01:55:51,411 --> 01:55:56,405 <i>My life has been spent...</i> 698 01:55:56,616 --> 01:56:06,856 <i>ln search of the music of chisels</i> <i>on rocks ears got melted away...</i> 699 01:56:07,060 --> 01:56:17,368 <i>My tongue has lost it's sense</i> <i>in search of a meal...</i> 700 01:56:17,570 --> 01:56:22,598 <i>Kings of Cholas who ruled</i> <i>with tiger mascot on their flag...</i> 701 01:56:22,809 --> 01:56:27,769 <i>Now have to eat rats to survive...</i> 702 01:56:27,981 --> 01:56:38,289 <i>Now have to live like plants</i> <i>surviving on air...</i> 703 01:56:38,491 --> 01:56:53,202 <i>Am l a king who rules</i> <i>over a country of skulls?</i> 704 01:56:56,242 --> 01:57:26,267 AYNG<i>ARAN DVD</i> 705 01:57:27,006 --> 01:57:37,348 <i>How am l to continue?</i> <i>Praising him to the hilt...</i> 706 01:57:52,031 --> 01:57:53,157 What's the message? 707 01:57:57,070 --> 01:57:58,435 Where's the letter? 708 01:58:00,206 --> 01:58:02,504 Ordered to be delivered when alone. 709 01:58:09,749 --> 01:58:15,119 <i>My wish is to make love</i> <i>with King and achieve fame.</i> 710 01:58:46,853 --> 01:58:47,979 Message? 711 01:58:50,323 --> 01:58:58,059 Let our legs entwine, lips unite, bodies merge, 712 01:58:58,965 --> 01:59:02,901 eyes closed, sleep together, 713 01:59:03,803 --> 01:59:05,668 and l hesitatingly... 714 01:59:12,979 --> 01:59:14,742 Your eyes don't mean it. 715 01:59:15,381 --> 01:59:17,941 Your touch says something different. 716 01:59:18,351 --> 01:59:20,979 Your gestures mean something else. 717 01:59:23,122 --> 01:59:25,420 Your panting chest is not good. 718 01:59:25,625 --> 01:59:28,219 Nothing is right with your womanhood. 719 01:59:31,097 --> 01:59:33,930 l know your cunningness. 720 01:59:34,133 --> 01:59:40,663 Your praise of the enemy is pure chicanery. 721 01:59:42,508 --> 01:59:43,497 Tell me! 722 01:59:45,244 --> 01:59:46,006 Cry! 723 02:00:13,472 --> 02:00:15,736 This is not blood of a Chola! 724 02:00:17,176 --> 02:00:23,274 This is blood of an coward, frightened and panic stricken wretched man. 725 02:00:25,351 --> 02:00:26,875 Are you a Chola? 726 02:00:27,753 --> 02:00:29,914 ls this your Chola kingdom? 727 02:00:35,728 --> 02:00:39,926 Even the worst of my Thanjavur dress better than you. 728 02:00:40,800 --> 02:00:47,330 Living like pigs in sty rolling over in your own urine and faeces. 729 02:00:50,376 --> 02:00:54,836 Think of my Thanjavur. 730 02:00:55,748 --> 02:01:00,412 lf you don't respect, you'll not get any message. 731 02:01:01,587 --> 02:01:07,685 For what you've been waiting for 1000 years, it'll not happen. 732 02:01:09,562 --> 02:01:12,929 l won't tell the message even if you torture me. 733 02:01:14,100 --> 02:01:17,763 Make love with me, let our blood mix, 734 02:01:18,738 --> 02:01:24,267 let your shoulder get tired and take rest on my chest, 735 02:01:25,344 --> 02:01:28,541 l'll tell you the message then. 736 02:01:32,718 --> 02:01:34,583 Aren't you a king? 737 02:01:35,254 --> 02:01:38,121 Your queens are sleeping with you only, right? 738 02:01:40,626 --> 02:01:46,724 Or else are they sleeping with other men to satisfy their urges? 739 02:01:51,537 --> 02:05:11,899 AYNG<i>ARAN DVD</i> 740 02:05:19,778 --> 02:05:21,336 You want more? 741 02:05:23,148 --> 02:05:24,342 Tell me the message. 742 02:05:36,562 --> 02:05:37,620 Tell me! 743 02:05:47,773 --> 02:05:51,903 Third day from now, let's travel towards Chola kingdom, 744 02:05:52,945 --> 02:05:56,972 you'll be coronated in Chola kingdom. 745 02:05:58,517 --> 02:06:03,545 People of Chola are waiting for you. 746 02:06:03,756 --> 02:06:07,214 This is the message l have brought for you. 747 02:06:09,828 --> 02:06:11,056 ls it enough? 748 02:06:15,267 --> 02:06:16,825 Don't tell lies! 749 02:06:21,774 --> 02:06:23,036 Tell me the truth! 750 02:06:23,709 --> 02:06:26,576 Truth! Trust me. 751 02:06:26,779 --> 02:06:29,077 You'll see Chola kingdom in two weeks. 752 02:06:40,726 --> 02:06:44,594 <i>Men without a motherland...</i> 753 02:06:45,364 --> 02:06:49,994 <i>This is cry of your son...</i> 754 02:06:50,502 --> 02:06:55,633 <i>A King's lament...</i> 755 02:07:04,149 --> 02:07:08,984 <i>Where's the land with</i> <i>dancing pods of paddy?</i> 756 02:07:09,254 --> 02:07:14,055 <i>Where's the court</i> <i>where my word was rule?</i> 757 02:07:14,259 --> 02:07:19,253 <i>Where's the battlefield</i> <i>where bow and arrows played?</i> 758 02:07:19,465 --> 02:07:23,561 <i>Where's the statue chiseled</i> <i>out from rocks?</i> 759 02:07:23,769 --> 02:07:29,036 Are you the messenger? ls it really you? 760 02:07:31,744 --> 02:07:34,577 <i>Messenger will come, get killed,</i> 761 02:07:34,780 --> 02:07:36,805 <i>and wipe tears of the destitute,</i> 762 02:07:37,016 --> 02:07:40,611 <i>and it will pour down heavily,</i> <i>nothing has come true,</i> 763 02:07:41,320 --> 02:07:43,914 <i>are the paintings of</i> <i>my ancestors lies?</i> 764 02:07:45,157 --> 02:07:48,923 <i>Everything will come true,</i> <i>shouldn't time be favourable?</i> 765 02:07:49,128 --> 02:07:51,722 <i>Chola kingdom is just</i> <i>gaining strength.</i> 766 02:07:52,464 --> 02:07:55,092 <i>Trust me.</i> <i>Your bad days are over.</i> 767 02:07:55,300 --> 02:08:00,169 <i>We have established water houses</i> <i>and rest homes in the way.</i> 768 02:08:00,372 --> 02:08:03,205 <i>No need to worry or fear.</i> 769 02:08:03,409 --> 02:08:05,104 <i>Everything will go on smoothly.</i> 770 02:08:17,923 --> 02:08:51,612 AYNG<i>ARAN DVD</i> 771 02:08:52,958 --> 02:08:56,155 O King! Why are you hesitating? 772 02:08:56,361 --> 02:08:57,988 Why don't you tell us what you know? 773 02:09:00,566 --> 02:09:03,364 We know about the messenger's arrival, 774 02:09:03,569 --> 02:09:08,029 we have been sitting tight holding our breathe since last night. 775 02:09:08,373 --> 02:09:11,274 What's the message? ls it good news? 776 02:09:11,477 --> 02:09:14,640 Will it end our years of travails and make our dreams come true? 777 02:09:15,848 --> 02:09:17,281 My people! 778 02:09:18,150 --> 02:09:28,253 The days of you fearing me and l fearing you is over. 779 02:09:35,000 --> 02:09:43,999 Two days from now we are travelling towards our motherland. 780 02:10:04,229 --> 02:10:08,165 Silence please...silence! 781 02:10:11,103 --> 02:10:13,469 Are we leaving for good? 782 02:10:14,673 --> 02:10:17,699 <i>Has the king become</i> <i>a groom again?</i> 783 02:10:19,311 --> 02:10:22,439 The prediction was messenger would bring rains. 784 02:10:22,648 --> 02:10:24,343 But not a drop of rain fell. 785 02:10:24,550 --> 02:10:26,643 ls it any bad omen? 786 02:10:31,156 --> 02:10:32,453 My people! 787 02:10:33,759 --> 02:10:35,522 l have hope! 788 02:10:37,229 --> 02:10:40,528 Those who trust me, can join me. 789 02:10:42,100 --> 02:10:48,369 lf not l'll go alone and take you all after seeing our homeland. 790 02:10:51,777 --> 02:10:55,406 Don't speak like this and leave us to die here, 791 02:10:55,614 --> 02:10:59,277 we've got an opportunity which was denied to our ancestors, 792 02:10:59,818 --> 02:11:01,308 please forgive us, 793 02:11:01,520 --> 02:11:04,387 before you point it to us, let us see Thanjavur, 794 02:11:04,590 --> 02:11:09,186 my heart yearns to hug civilised people. 795 02:11:10,662 --> 02:11:14,655 Shouldn't we offer sacrifice for our safe journey? 796 02:11:26,511 --> 02:11:28,342 l'm ready to offer myself, King. 797 02:11:29,548 --> 02:11:33,177 Why? Don't you want to see your motherland? 798 02:11:33,385 --> 02:11:36,752 l've grown very old. 799 02:11:36,955 --> 02:11:39,014 l can't even stand on my legs. 800 02:11:39,658 --> 02:11:42,593 l've to move all round enjoy feasts. 801 02:11:42,794 --> 02:11:45,160 l've to befriend many there. 802 02:11:45,631 --> 02:11:47,997 l've to make love to beautiful women. 803 02:11:48,400 --> 02:11:50,493 Can l do all this? 804 02:12:05,083 --> 02:12:06,516 Come on do it. 805 02:12:13,592 --> 02:12:20,589 King! Will you reach motherland safely taking my life? 806 02:12:21,099 --> 02:12:23,260 Hey old man! No self praise please. 807 02:12:23,468 --> 02:12:25,026 Look at the old man's wish! 808 02:12:54,032 --> 02:12:56,796 Okay! You proceed! 809 02:12:57,002 --> 02:13:00,699 On setting foot in Thanjavur, spare a second to think about me. 810 02:13:01,440 --> 02:13:06,173 <i>O Goddess!</i> <i>Accept his life as sacrifice.</i> 811 02:13:15,554 --> 02:13:19,354 <i>Hey l'm Chandran!</i> <i>l found the Cholas!</i> 812 02:13:22,227 --> 02:14:00,262 AYNG<i>ARAN DVD</i> 813 02:14:02,901 --> 02:14:04,766 <i>Leave us...leave us...</i> 814 02:14:45,444 --> 02:14:47,002 Father! 815 02:15:38,096 --> 02:15:40,894 Come...you may die.... come here... 816 02:15:41,133 --> 02:15:42,566 Hey...you... 817 02:16:26,745 --> 02:16:36,711 He's my father... my father... 818 02:17:54,199 --> 02:17:56,929 Get up...get up...come...come... 819 02:18:44,883 --> 02:18:46,077 Father! 820 02:19:01,299 --> 02:19:06,327 Go, fight him! Go...fight him, why are you scared? 821 02:19:06,538 --> 02:19:10,565 Are you a coward? Go fight him...you coward! 822 02:19:10,775 --> 02:19:12,675 Fight and die...die... 823 02:19:12,877 --> 02:19:14,071 Fight with our wrestler. 824 02:19:14,279 --> 02:19:15,871 Coward! 825 02:19:22,587 --> 02:22:42,949 AYNG<i>ARAN DVD</i> 826 02:23:09,314 --> 02:23:10,713 <i>Our saviour Goddess!</i> 827 02:23:10,915 --> 02:23:14,043 <i>What great deeds have l done</i> <i>to play host to you?</i> 828 02:24:10,975 --> 02:24:15,241 Journey to motherland starts tomorrow, 829 02:24:15,446 --> 02:24:21,749 <i>this is royal edict to collect</i> <i>materials and goods for the travel.</i> 830 02:24:26,724 --> 02:28:13,312 AYNG<i>ARAN DVD</i> 831 02:28:37,675 --> 02:28:39,040 <i>Our messenger God!</i> 832 02:28:39,243 --> 02:28:40,904 <i>Have come save our souls!</i> 833 02:28:41,112 --> 02:28:44,843 <i>May you appear before us!</i> <i>May you shower your blessings on us!</i> 834 02:31:01,352 --> 02:31:05,118 <i>Don't cry...please don't cry...</i> 835 02:31:07,792 --> 02:31:08,952 <i>Don't cry...</i> 836 02:31:13,097 --> 02:31:18,262 <i>Don't cry...</i> <i>Don't cry my dear children...</i> 837 02:31:18,702 --> 02:31:21,432 <i>Kill him!</i> 838 02:31:22,840 --> 02:31:26,207 <i>Kill him!</i> 839 02:31:43,327 --> 02:34:53,677 AYNG<i>ARAN DVD</i> 840 02:35:10,367 --> 02:35:14,133 <i>Long live King of Pandias!</i> 841 02:35:52,876 --> 02:35:54,400 Take positions! 842 02:36:39,323 --> 02:36:40,881 <i>Attack!</i> 843 02:37:25,836 --> 02:37:30,899 Stop...stop...stop...stop! 844 02:37:31,108 --> 02:37:33,474 <i>Women! Supply water!</i> 845 02:37:35,379 --> 02:37:38,473 Have water. 846 02:38:18,088 --> 02:38:20,579 <i>March forward! March forward!</i> 847 02:38:29,633 --> 02:38:31,965 Fire! 848 02:38:37,908 --> 02:38:42,368 <i>Don't move...don't move...</i> 849 02:38:50,821 --> 02:38:52,448 <i>Don't move...don't move...</i> 850 02:38:53,290 --> 02:38:54,655 <i>March forward!</i> 851 02:38:58,762 --> 02:40:04,855 AYNG<i>ARAN DVD</i> 852 02:40:05,729 --> 02:40:07,629 <i>Protect King!</i> 853 02:40:08,765 --> 02:40:13,793 <i>All of you converge!</i> 854 02:41:45,228 --> 02:41:52,225 <i>Don't spare them! Attack them!</i> 855 02:44:25,622 --> 02:44:27,556 What's the name of this battalion? 856 02:44:32,896 --> 02:44:35,262 You never told me about it. 857 02:44:36,766 --> 02:44:38,165 You thought we'll get scared of it. 858 02:45:04,928 --> 02:45:09,797 <i>Turning into water and</i> <i>five basic elements as our roots...</i> 859 02:45:10,000 --> 02:45:16,633 <i>We'll not leave till our body</i> <i>disintegrates in earth...</i> 860 02:45:16,873 --> 02:45:21,708 <i>South Thanjavur...</i> <i>our golden motherland!</i> 861 02:45:21,912 --> 02:45:28,715 <i>Till we touch our motherland,</i> <i>we'll not leave this earth...</i> 862 02:45:28,919 --> 02:45:33,822 <i>Though down and out...</i> 863 02:45:34,024 --> 02:45:40,896 <i>We'll not die till</i> <i>we die in our motherland...</i> 864 02:45:46,169 --> 02:47:34,337 AYNG<i>ARAN DVD</i> 865 02:47:48,892 --> 02:47:50,519 <i>Come on dance!</i> 866 02:48:23,426 --> 02:48:25,223 Come on dance! 867 02:48:49,385 --> 02:48:52,684 Dance...will you dance or not? 868 02:48:58,194 --> 02:49:01,027 Come on dance! 869 02:49:06,136 --> 02:49:07,831 Come on dance! 870 02:49:11,808 --> 02:49:12,706 Come on dance! 871 02:49:19,149 --> 02:49:24,951 Dance this step! 872 02:49:52,015 --> 02:49:52,811 Leave me 873 02:49:54,517 --> 02:49:55,484 Father! 874 02:50:07,197 --> 02:50:10,166 Father! 875 02:50:11,868 --> 02:50:13,096 Father! 876 02:50:19,142 --> 02:50:20,166 My daughter! 877 02:50:34,457 --> 02:52:39,680 AYNG<i>ARAN DVD</i> 878 02:52:47,824 --> 02:52:56,061 <i>....going to go, come and join!</i> 879 02:52:56,733 --> 02:52:59,634 <i>....going to go, come and join!</i> 880 02:53:02,071 --> 02:53:07,304 <i>King of the Tiger flag! Come!</i> 881 02:54:27,657 --> 02:54:29,454 How many times l warned you to be alert! 882 02:54:29,659 --> 02:54:32,184 Rascals! Don't leave him alive. Go! 883 02:56:25,541 --> 02:56:40,354 <i>Time has come!</i> <i>Have a safe journey King!</i> 884 02:56:42,158 --> 02:56:45,184 <i>Thick stresses! Big forehead!</i> 885 02:56:45,728 --> 02:56:47,696 <i>Lord Siva, the protector of people...</i> 886 02:56:47,997 --> 02:56:54,630 <i>May your soul reach</i> <i>the lotus feet of Him...</i> 887 02:56:58,841 --> 02:58:14,946 AYNG<i>ARAN DVD</i> 888 02:58:55,925 --> 02:59:01,727 <i>Journey of Chola continues...</i>