1 00:01:40,044 --> 00:01:41,136 Hail Lord Venkatesha! 2 00:01:41,345 --> 00:01:43,040 When you see the morning paper, 3 00:01:43,247 --> 00:01:46,739 acid attacks on girls, ACB raids on Govt. employees, 4 00:01:46,951 --> 00:01:50,546 on TV long discussions on unnecessary issues, 5 00:01:50,755 --> 00:01:53,019 forgetting all this when l go to office, 6 00:01:53,224 --> 00:01:57,593 people there don't mind their work but will scheme to spoil other's work. 7 00:01:57,795 --> 00:01:59,524 ln the earlier times when somebody built a home, 8 00:01:59,730 --> 00:02:01,630 others used to help him to build it, 9 00:02:01,866 --> 00:02:03,493 but if anyone starts building a house, 10 00:02:03,701 --> 00:02:05,669 people are ready to stop it with law suits and petitions, 11 00:02:05,870 --> 00:02:08,668 it's negativity everywhere. 12 00:02:08,873 --> 00:02:10,135 Once l had a doubt, 13 00:02:10,341 --> 00:02:12,969 in these modern times, without any motives, 14 00:02:13,177 --> 00:02:17,477 using the old model brain, a true man who believes in God, 15 00:02:17,682 --> 00:02:19,240 can he survive in this materialistic world? 16 00:02:19,483 --> 00:02:22,850 This film 'Namo Venkatesha' is an answer to that question. 17 00:02:23,654 --> 00:02:33,620 BHAVANI 18 00:02:36,767 --> 00:02:38,962 Why are you watching them instead of writing accounts? 19 00:02:39,170 --> 00:02:43,834 Look at that well oiled wild boar, entire Kurnool can have a feast of him, 20 00:02:44,041 --> 00:02:45,975 and he's going to marry that beautiful angel, 21 00:02:46,177 --> 00:02:47,235 what a nasty combination? 22 00:02:47,445 --> 00:02:51,575 We can't fix the combinations, God must do it. 23 00:02:51,782 --> 00:02:54,012 Why are you having doubts? They've made all the arrangements. 24 00:02:54,218 --> 00:02:59,315 Even demon Ravana had made better arrangements to marry Seetha, 25 00:02:59,523 --> 00:03:01,787 but eventually lost her to Rama. 26 00:03:01,993 --> 00:03:03,358 Don't narrate epic tales. 27 00:03:03,594 --> 00:03:08,190 l'll tell you something similar, did you see 'Okkadu' film? - Yes. 28 00:03:08,432 --> 00:03:11,265 Prakash tries every trick to marry Bhoomika, 29 00:03:11,469 --> 00:03:14,029 but what happened? Bites dust in the hands of Mahesh Babu. 30 00:03:14,238 --> 00:03:15,330 What do you mean to say? 31 00:03:15,840 --> 00:03:19,367 lf the lady doesn't want to marry, it'll not happen. 32 00:03:19,577 --> 00:03:20,839 Do you mean this marry will also not happen? 33 00:03:21,045 --> 00:03:23,206 Sir, madam Pooja is missing! 34 00:03:23,514 --> 00:03:26,881 Didn't it happen? - How could you predict it, sir? 35 00:03:27,518 --> 00:03:29,543 Formula! - Just a minute, sir. 36 00:03:29,787 --> 00:03:31,755 Father will kill us if he knows, go and find her, go! 37 00:03:31,956 --> 00:03:34,049 Stop! First listen to me. 38 00:03:34,258 --> 00:03:36,920 My sir isn't ordinary man, he's Bhagawan Kalki, 39 00:03:37,128 --> 00:03:39,892 he's seer Veerabrahmam, he's Sai Baba with sixth sense, 40 00:03:40,131 --> 00:03:41,894 he predicted this will happen, 41 00:03:42,099 --> 00:03:43,657 come and seek his blessings. 42 00:03:43,868 --> 00:03:44,562 Come sir. 43 00:03:45,936 --> 00:03:47,733 Go! What are you waiting for? Find her! 44 00:03:49,774 --> 00:03:51,071 Why did he beat me sir? 45 00:03:51,709 --> 00:03:54,234 Truth is always bitter, not everyone can take it easily. 46 00:03:54,445 --> 00:03:57,005 He took it like this, how would his father react to it? 47 00:04:02,019 --> 00:04:05,420 How is it possible to have everything you like, Chengalrayudu? 48 00:04:05,623 --> 00:04:07,523 You liked my quarry... okay... 49 00:04:07,825 --> 00:04:15,357 Should l sell it to you for it? This is how you know, 50 00:04:15,533 --> 00:04:18,593 ... if l ask you to sell, will you sell? Some are not for sale. 51 00:04:18,803 --> 00:04:21,670 Reason for courage is Guruva Reddy but he's in jail now. 52 00:04:21,872 --> 00:04:26,935 Tiger may be in jail but his cubs l mean his men are out. 53 00:04:30,581 --> 00:04:31,946 Madam has ran away. 54 00:04:32,283 --> 00:04:34,217 Sir, madam Pooja has ran away from home. 55 00:04:36,387 --> 00:04:40,289 Can't keep his women under the tab but wants to control us? 56 00:04:45,730 --> 00:04:48,460 People say live happily, he died happily. 57 00:05:31,175 --> 00:05:33,405 You know very little about me. 58 00:05:33,611 --> 00:05:36,011 Don't ever try to know fully about me. 59 00:05:36,647 --> 00:05:40,276 How much ever you may try, you can't escape from here. 60 00:05:40,885 --> 00:05:43,820 You must marry my son and you will. 61 00:05:44,622 --> 00:05:46,783 Not even God can stop it. 62 00:05:47,658 --> 00:05:51,185 Few days earlier... in Hyderabad 63 00:06:06,076 --> 00:06:11,207 Stop... stop... stop... 64 00:06:18,155 --> 00:06:21,989 Get up grandpa... get up... are you fine? 65 00:06:22,193 --> 00:06:23,387 Just a minute, sunny. 66 00:06:23,594 --> 00:06:24,891 My backache is gone. - Gone? 67 00:06:25,095 --> 00:06:28,895 Backache is gone, thank you so much. 68 00:06:30,367 --> 00:06:31,732 Take your walking stick. 69 00:06:31,936 --> 00:06:32,561 Why did you take my crown? 70 00:06:32,770 --> 00:06:33,896 lt want on my bike, l thought it's my helmet. 71 00:06:34,104 --> 00:06:35,901 What if people run? - Who will run away seeing you? 72 00:06:36,106 --> 00:06:38,597 There's Srinivasa Rao! - l was running from that crowd. 73 00:06:45,583 --> 00:06:46,845 Stop! 74 00:06:48,052 --> 00:06:49,917 You go that side and rest follow this side. 75 00:06:50,120 --> 00:06:51,246 l'll jump, l'll not come down. 76 00:06:51,455 --> 00:06:53,650 l'll fix your marriage with the girl you love, come down son. 77 00:06:53,858 --> 00:06:56,122 You'll promise now but will break it later, l'll jump down. 78 00:06:56,327 --> 00:06:58,488 No son... - l'll jump! 79 00:06:58,696 --> 00:06:59,822 Son! 80 00:07:00,164 --> 00:07:08,071 BHAVANI 81 00:07:08,305 --> 00:07:09,932 Catch him! 82 00:07:12,142 --> 00:07:13,609 Stop boys! 83 00:07:13,811 --> 00:07:15,278 He has entered Mallesh's area. 84 00:07:19,049 --> 00:07:21,540 Hey Soda! Why are you after Venkanna? 85 00:07:21,752 --> 00:07:23,845 Do you know what did he do, brother? 86 00:07:24,421 --> 00:07:27,549 'Arrack' Sambaiah contesting Assembly election from our constituency, 87 00:07:27,758 --> 00:07:29,248 it's an honour to all of us, 88 00:07:29,460 --> 00:07:34,796 we've the responsibility to take him from Soda shop to Assembly. 89 00:07:35,900 --> 00:07:37,868 Where is he? - l'm also waiting for him sir. 90 00:07:38,068 --> 00:07:39,296 He's here sir. 91 00:07:41,038 --> 00:07:42,005 Getting late. - Come quickly. 92 00:07:42,206 --> 00:07:43,195 Why did you come so late? 93 00:07:43,407 --> 00:07:44,305 My bike broke down, so got late. 94 00:07:44,508 --> 00:07:47,966 Don't just criticise opposition, praise me also. 95 00:07:48,178 --> 00:07:49,907 That's our job, but l don't know politics. 96 00:07:50,114 --> 00:07:52,548 So sir, if you put down all your points on paper, 97 00:07:52,750 --> 00:07:55,310 he'll have a ball, already we've your opposition's list also. 98 00:07:55,519 --> 00:07:57,214 ls it? Give him ours too. 99 00:07:57,421 --> 00:07:59,048 Okay, you start. - You go and sit. 100 00:07:59,256 --> 00:08:01,247 l'll find out about your program with Murthy, 101 00:08:01,458 --> 00:08:03,323 you come directly to that meeting after this. 102 00:08:03,527 --> 00:08:05,222 Give me the list. Absent minded fellow! 103 00:08:05,429 --> 00:08:06,088 Bye brother. 104 00:08:06,597 --> 00:08:11,193 Boys! You must clap whenever he mentions my name! 105 00:08:11,402 --> 00:08:14,565 People down there will follow it. 106 00:08:14,972 --> 00:08:15,836 Greetings to all of you. 107 00:08:16,040 --> 00:08:18,008 lt's my habit to start any program with a prayer. 108 00:08:18,208 --> 00:08:20,870 Because there shouldn't be any power break or rain, 109 00:08:21,078 --> 00:08:22,409 and nobody must die getting electrocuted. 110 00:08:22,613 --> 00:08:23,477 Get ready boys! 111 00:08:23,681 --> 00:08:24,909 Hail Lord Venkatesha! 112 00:08:27,151 --> 00:08:30,678 lt's not my intention to belittle other Gods by mentioning only Venkateshwara, 113 00:08:30,888 --> 00:08:31,855 everyone is great in their own way, 114 00:08:32,056 --> 00:08:33,751 for example... - Be ready boys! 115 00:08:33,958 --> 00:08:39,760 Lord Vinayaka... is he any less... - Stop talking about Gods and think of me. 116 00:08:40,464 --> 00:08:42,625 Due to paucity of time l couldn't cover all Gods. 117 00:08:43,233 --> 00:08:45,428 Today l'm going to introduce you a very important man... 118 00:08:45,636 --> 00:08:46,660 Be ready boys! 119 00:08:46,870 --> 00:08:47,962 Chitti Babu! 120 00:08:48,639 --> 00:08:50,869 Though he's very short, he's very smart. 121 00:08:51,075 --> 00:08:53,168 He's going to tell few tacts about a man. 122 00:08:53,377 --> 00:08:55,538 The man is none other than... - Be ready boys. 123 00:08:57,548 --> 00:09:00,278 5th day is... Oh God! File got changed! 124 00:09:00,484 --> 00:09:01,542 Don't know what he's up to! Reverse immediately. 125 00:09:01,752 --> 00:09:04,050 Boy! Tell about Soda Sambaiah! 126 00:09:04,288 --> 00:09:05,653 He came up from very meagre beginnings. 127 00:09:05,856 --> 00:09:08,757 He used to steal pencils and chalk pieces from classmates. 128 00:09:08,959 --> 00:09:10,392 You mean, he was like Lord Krishna! 129 00:09:10,594 --> 00:09:11,788 Why is telling all this? 130 00:09:11,996 --> 00:09:13,896 He's taking a lead, there must be something, sir. 131 00:09:14,098 --> 00:09:16,259 All are mischief as kids, tell me something else. 132 00:09:16,467 --> 00:09:18,594 He used sell film tickets in black. Should l tell about that? 133 00:09:18,802 --> 00:09:19,826 Black tickets? 134 00:09:20,904 --> 00:09:21,734 What Chitti Babu? 135 00:09:21,939 --> 00:09:23,736 He used to circulate counterfeit notes too! Shall l tell that? 136 00:09:23,941 --> 00:09:24,999 Counterfeit notes? 137 00:09:26,543 --> 00:09:27,669 Why are you so surprized? 138 00:09:27,878 --> 00:09:30,642 He used to traffic women to Gulf, shall l tell you about that also? 139 00:09:30,948 --> 00:09:33,473 Don't rush, people are here, there must be something. 140 00:09:35,586 --> 00:09:37,383 Soda Sambaiah isn't like that, l'll vote for him only. 141 00:09:37,588 --> 00:09:39,112 lf you vote him, you'll get ruined. 142 00:09:39,323 --> 00:09:40,984 No man with sense will vote for him after hearing me. 143 00:09:41,191 --> 00:09:42,317 Then? - They will throw stones at him. 144 00:09:44,061 --> 00:09:45,153 There must be something sir. 145 00:09:46,530 --> 00:09:48,828 Why are we getting stoned here instead of there? 146 00:09:52,202 --> 00:09:53,931 Brother, file has changed, escape from here! 147 00:09:54,338 --> 00:09:55,362 They may kill us if we are here. 148 00:09:55,739 --> 00:09:56,967 Catch him! 149 00:09:58,709 --> 00:10:00,142 Come... come... 150 00:10:01,245 --> 00:10:03,440 They may throw stones if l don't deliver dialogues properly. 151 00:10:07,151 --> 00:10:08,140 Raju, your crown! 152 00:10:17,961 --> 00:10:20,327 So, he removed gas from your Soda! 153 00:10:20,531 --> 00:10:24,467 We lost face in public and you're sneering at us? 154 00:10:24,668 --> 00:10:28,468 Who do you think is Venkanna? He's incarnation of Lord Venkateshwara. 155 00:10:28,705 --> 00:10:31,139 Lord himself came down to tell the truth about you in public. 156 00:10:31,375 --> 00:10:35,141 Don't tell me any logic, hand him over to me. 157 00:10:35,345 --> 00:10:38,473 l know how to take him with me. 158 00:10:40,217 --> 00:10:40,911 He's finished! 159 00:10:41,118 --> 00:10:42,483 How dare! Will you take Venkanna? 160 00:10:42,686 --> 00:10:43,152 Yes, l will. 161 00:10:43,353 --> 00:10:44,752 Will you dare touch my Venkanna? - Yes, l will. 162 00:10:44,955 --> 00:10:46,616 Bloody! - Scolding a future MLA? 163 00:10:46,824 --> 00:10:48,883 l don't care who so ever you may be. 164 00:10:49,093 --> 00:10:50,424 Come... come... will you dare touch my Venkanna? 165 00:10:50,627 --> 00:10:51,685 He's dishonoured me in public. 166 00:10:51,895 --> 00:10:53,886 Do you've honour too, bloody crook? 167 00:10:54,098 --> 00:10:56,066 Who doesn't know about your misdeeds? 168 00:10:56,266 --> 00:10:59,030 Aunty... aunty... stop... . leave him. 169 00:10:59,236 --> 00:11:00,100 He's not to be faulted. 170 00:11:00,304 --> 00:11:01,236 He spent a lot of money to arrange the meeting, 171 00:11:01,438 --> 00:11:03,235 l upset it and he's angry on me, that's why he's after me, 172 00:11:03,440 --> 00:11:05,340 you calm down. That's all, you go. 173 00:11:05,442 --> 00:11:07,103 Greetings, brother, bye Mallesh brother. 174 00:11:07,344 --> 00:11:09,312 Sister, take medication for your BP. 175 00:11:09,513 --> 00:11:10,605 l'm telling with concern about your health. 176 00:11:10,814 --> 00:11:11,781 You go sir. 177 00:11:11,982 --> 00:11:14,109 Aunty, aunt too said, you must take medicines for high BP. 178 00:11:14,318 --> 00:11:15,717 Okay, l'll take. 179 00:11:16,153 --> 00:11:20,487 You're asking him to come immediately, fixed any marriage to him? 180 00:11:20,724 --> 00:11:24,125 He'll never marry, so we've decided to go on pilgrimage. 181 00:11:24,328 --> 00:11:25,420 We came to tell you. 182 00:11:25,629 --> 00:11:26,357 What's this uncle? 183 00:11:26,563 --> 00:11:29,396 Your father left me to you. 184 00:11:29,600 --> 00:11:31,124 That responsibility has become a burden to me now. 185 00:11:31,335 --> 00:11:34,498 What has happened now? You raised him as a gentleman. 186 00:11:34,705 --> 00:11:35,763 ls it enough to raise him? 187 00:11:35,973 --> 00:11:38,305 l've been searching brides for him since he was 20 years, 188 00:11:38,509 --> 00:11:41,239 earlier many proposals came like rain in rainy season, 189 00:11:41,445 --> 00:11:44,505 then got fewer proposals like rain in summer, 190 00:11:44,715 --> 00:11:46,649 now it has stopped coming like in famine. 191 00:11:46,850 --> 00:11:49,683 Uncle, life is like farm, we are like greens in it, 192 00:11:49,887 --> 00:11:51,286 we can fry it or mash it with pulses to make gravy, 193 00:11:51,488 --> 00:11:53,080 but can't make sambar or rassam, can we? 194 00:11:53,290 --> 00:11:55,554 We are talking about marriage and you're talking about greens. 195 00:11:55,759 --> 00:11:58,626 There is connection, aunt, l promised not to marry till l find my dream girl. 196 00:11:58,829 --> 00:12:01,593 He has been saying since l was young, where can l find his dream girl? 197 00:12:01,798 --> 00:12:02,924 l'll know her. 198 00:12:03,133 --> 00:12:04,532 Like warning before a cyclone, 199 00:12:04,735 --> 00:12:07,135 there will be few changes in me when l see her, 200 00:12:07,337 --> 00:12:10,067 when she nears me, fragrance of roses will fill around me, 201 00:12:10,274 --> 00:12:13,835 not only that, l feel like sun is next to me shining 1000 times brighter. 202 00:12:14,044 --> 00:12:16,638 lf sun comes so near, you'll meet death not the girl. 203 00:12:17,014 --> 00:12:18,140 l can understand your frustration, 204 00:12:18,348 --> 00:12:19,781 infact delay in getting married is good for us. 205 00:12:19,983 --> 00:12:20,472 Good? 206 00:12:20,684 --> 00:12:23,312 lt's a girl who comes to our home not a chick. 207 00:12:23,520 --> 00:12:24,578 She'll come with millions of wishes. 208 00:12:24,821 --> 00:12:26,220 That's why to keep her happy, 209 00:12:26,423 --> 00:12:27,583 l've bought furniture too along with a flat. 210 00:12:27,824 --> 00:12:28,984 Nano car will be here in near future. 211 00:12:29,193 --> 00:12:31,923 l'm ready for the marriage, just waiting to meet my dream girl. 212 00:12:32,129 --> 00:12:34,893 Did you see, brother? He always comes back to the dream girl. 213 00:12:35,098 --> 00:12:37,225 l think he'll never marry in this life, come let's go. 214 00:12:37,434 --> 00:12:38,765 Don't worry, sit down. 215 00:12:38,969 --> 00:12:41,699 May be there's defect in his horoscope, let's consult astrologer. 216 00:12:48,745 --> 00:12:50,178 What's this priest? 217 00:12:50,380 --> 00:12:52,678 You've been studying his horoscope for an hour now. 218 00:12:52,883 --> 00:12:54,612 Not studying Mallesh, l'm searching. 219 00:12:54,818 --> 00:12:57,252 The date of birth he gave isn't matching with the horoscope. 220 00:12:57,454 --> 00:12:58,284 l got it. 221 00:12:59,022 --> 00:13:00,182 What date of birth you gave him? 222 00:13:01,124 --> 00:13:02,819 Which year? - Every year! 223 00:13:03,026 --> 00:13:05,051 Don't show your cleverness. - Please don't fight. 224 00:13:05,262 --> 00:13:07,127 He mentioned it as 1985. 225 00:13:07,564 --> 00:13:09,896 Why did he do like that? - He does it everytime he lies. 226 00:13:10,100 --> 00:13:11,795 Will anyone beat you if you tell the truth? 227 00:13:12,836 --> 00:13:15,270 l'll tell you the truth, priest. - You stop there, l'll tell him. 228 00:13:17,541 --> 00:13:19,202 Were you born then? - Shouldn't l? 229 00:13:19,409 --> 00:13:21,343 You can at any time, is this your correct date of birth? 230 00:13:21,545 --> 00:13:24,139 l lie only once. - You've a rule to lie also. 231 00:13:25,415 --> 00:13:26,473 Now it's matching! 232 00:13:28,952 --> 00:13:30,647 Will l marry my dream girl? 233 00:13:31,488 --> 00:13:34,514 All the planets are in one place like in picketing, and clumsy too. 234 00:13:34,725 --> 00:13:36,090 Can l tell you the date again? 235 00:13:36,693 --> 00:13:37,557 Then, tell me when will l marry? 236 00:13:37,761 --> 00:13:40,355 Like Polavaram project, there's no clarity in your horoscope too. 237 00:13:40,564 --> 00:13:43,158 Priest! Accept you can't read it. 238 00:13:43,367 --> 00:13:46,666 Please don't play with a young man's life with your half baked knowledge. 239 00:13:46,903 --> 00:13:50,168 He's very emotional, he's using words like young man. 240 00:13:50,374 --> 00:13:51,568 He's doubting my knowledge. 241 00:13:51,775 --> 00:13:54,835 Nothing like that, he got little irritated. 242 00:13:55,045 --> 00:13:57,479 You calm down and say something good to him. 243 00:13:57,681 --> 00:13:59,308 Okay, Malli. 244 00:14:01,852 --> 00:14:03,513 He'll go abroad in near future. 245 00:14:04,254 --> 00:14:05,084 You got it right. 246 00:14:05,289 --> 00:14:06,313 You're God fearing. 247 00:14:06,523 --> 00:14:07,182 You're right again. 248 00:14:07,391 --> 00:14:11,122 How all these are right, your marriage is as suspenseful as it is. 249 00:14:11,328 --> 00:14:12,522 What should l do to break this suspense? 250 00:14:12,729 --> 00:14:15,289 l trust shells at such times. - l trust you. 251 00:14:15,499 --> 00:14:17,228 l'll put these shells after shaking well, 252 00:14:17,434 --> 00:14:19,197 if all shells fall down flat, you'll get married, 253 00:14:19,403 --> 00:14:20,461 if not you'll not marry. 254 00:14:20,671 --> 00:14:21,797 What if it's 50-50? 255 00:14:22,005 --> 00:14:23,029 You'll be stranded. 256 00:14:23,240 --> 00:14:25,765 Malli, there's limit for anything, he's blabbering... 257 00:14:25,976 --> 00:14:26,908 Come on you dice the shells. 258 00:14:27,110 --> 00:14:28,202 l'll do it madam. 259 00:14:30,547 --> 00:14:40,513 BHAVANI 260 00:14:48,932 --> 00:14:51,628 You mustn't blow it. We mustn't write the horoscope. 261 00:14:51,835 --> 00:14:52,961 We must read what's already written. 262 00:14:53,537 --> 00:14:55,095 What's the meaning of this, priest? 263 00:14:55,305 --> 00:14:57,569 Your nephew may remain single like the shell. 264 00:14:59,242 --> 00:15:01,233 Please don't say like that, try again. 265 00:15:01,445 --> 00:15:03,811 Wrong, we mustn't go against the nature. 266 00:15:04,014 --> 00:15:05,709 No, you didn't mix it well. lsn't it aunty? 267 00:15:05,916 --> 00:15:08,146 He's asking you, right? Why don't you do it again? 268 00:15:08,352 --> 00:15:09,944 Don't get angry, madam, l'll do it again. 269 00:15:10,153 --> 00:15:12,485 Nothing, wrong, l'll do it again. - He's doing it again. 270 00:15:18,128 --> 00:15:19,356 More... more... more... 271 00:15:19,696 --> 00:15:20,458 You do it. 272 00:15:21,098 --> 00:15:29,563 The First Blu-ray in Telugu Cinema ''KlNG'' -A Trend Setter 273 00:15:30,240 --> 00:15:32,037 Oh God! Wires are burning! 274 00:15:38,849 --> 00:15:42,046 Did you see the result of going against the nature? 275 00:15:42,252 --> 00:15:43,617 How is it connected to this event? 276 00:15:43,820 --> 00:15:45,117 Lights shouldn't have blown out really because of horoscope... 277 00:15:45,322 --> 00:15:46,220 Do you want my home to blow up? 278 00:15:46,757 --> 00:15:49,123 What shall we do now? - Let me take a photo. 279 00:15:49,493 --> 00:15:51,723 You sit, l need the combination of the shells. - Why? 280 00:15:52,095 --> 00:15:53,619 Has anyone seen a shell standing upright? 281 00:15:53,830 --> 00:15:56,628 We thought black hole is wonder, this is more wonderful than it. 282 00:15:57,100 --> 00:15:58,192 Your's is photogenic face. 283 00:15:59,903 --> 00:16:01,063 You can get up now, Ramana. 284 00:16:02,172 --> 00:16:04,970 Didn't believe TV 9 report about world coming to an end, 285 00:16:05,175 --> 00:16:07,643 but these symptoms are making me believe it now. 286 00:16:07,844 --> 00:16:10,312 He must get married in one month, 287 00:16:10,514 --> 00:16:12,414 or else there's no chance of marriage in his life. 288 00:16:12,616 --> 00:16:13,241 One more thing, 289 00:16:13,450 --> 00:16:17,147 you'll meet a bad man running bad time, 290 00:16:17,354 --> 00:16:20,152 and it will bring a dramatic change in your life. 291 00:16:23,660 --> 00:16:33,626 BHAVANI 292 00:16:35,705 --> 00:16:38,674 Mom, l've learnt a new magic trick. - What's it son? 293 00:16:48,552 --> 00:16:49,849 There are two now! 294 00:16:50,053 --> 00:16:52,351 Very good one! Show it to your dad, he too will enjoy it. 295 00:16:52,556 --> 00:16:56,356 Mom, it's useless to show those who don't know the value of art. 296 00:16:56,960 --> 00:17:00,259 Hubby! What are you watching so seriously on TV early morning? 297 00:17:00,464 --> 00:17:01,362 Have coffee please. 298 00:17:01,565 --> 00:17:03,123 Hubby! Please have your coffee. 299 00:17:04,167 --> 00:17:05,361 Hubby! 300 00:17:06,670 --> 00:17:11,539 Hubby... hubby... hey Puppy... hubby... 301 00:17:17,247 --> 00:17:19,715 Why are you crying? - Your father is dead. 302 00:17:20,250 --> 00:17:21,717 He has left us. 303 00:17:21,918 --> 00:17:24,546 Just now he was eating breakfast like hungry pig. 304 00:17:25,455 --> 00:17:27,389 Why are you crying mummy? 305 00:17:27,591 --> 00:17:29,559 Can your cries bring back my dead father? 306 00:17:31,761 --> 00:17:34,821 Should we cremate him here or take the body to lndia? 307 00:17:35,031 --> 00:17:36,726 He died happily. 308 00:17:36,933 --> 00:17:38,560 Stop talking like that son, 309 00:17:38,768 --> 00:17:43,728 you do so many magic tricks, do something and bring him back to life? 310 00:17:49,279 --> 00:17:51,247 Why did you throw him down? 311 00:17:52,682 --> 00:17:53,740 This is treatment. 312 00:17:58,622 --> 00:18:00,590 Don't beat strongly, he may die. - He's already dead. 313 00:18:00,790 --> 00:18:02,587 There's a chance of reviving him with beating. - ls it? 314 00:18:03,627 --> 00:18:04,594 Then, beat him. 315 00:18:04,961 --> 00:18:05,586 Beat him! 316 00:18:10,133 --> 00:18:12,101 What happened? - You were dead. 317 00:18:12,469 --> 00:18:15,597 Puppy gave pumping treatment to revive you. 318 00:18:15,805 --> 00:18:17,568 Few more shots and l would be dead for real. 319 00:18:17,974 --> 00:18:19,601 lmmediately l'll... - Stop! 320 00:18:20,243 --> 00:18:21,938 Have l attained puberty to inform all relatives? 321 00:18:22,479 --> 00:18:26,279 Mother was crying on my death, why were you silent? 322 00:18:26,483 --> 00:18:28,110 l did cry, dad. - Don't lie to me. 323 00:18:28,318 --> 00:18:29,285 Do you think l didn't see it? 324 00:18:29,886 --> 00:18:31,046 You were dead, right? How could you see it? 325 00:18:31,254 --> 00:18:33,279 What if l'm dead? Will the soul go to heaven directly? 326 00:18:33,490 --> 00:18:35,458 lt'll check who is mourning and who's not and then leave. 327 00:18:35,825 --> 00:18:37,952 Has Pooja got up? - Shall l wake her up? 328 00:18:38,662 --> 00:18:41,358 Don't wake her up, fatherless child, let her sleep. 329 00:18:41,731 --> 00:18:44,291 Tomorrow artistes are coming from lndia for a program, 330 00:18:44,501 --> 00:18:46,628 we are also going with them. - You told us about it already. 331 00:18:46,903 --> 00:18:48,962 Why are you still here then? Pack your bags immediately. 332 00:18:49,506 --> 00:18:53,033 You felt sad because l didn't mourn your death, right dad? 333 00:18:53,443 --> 00:18:55,308 Next time when you die, l'll surely mourn. 334 00:19:05,088 --> 00:19:08,319 Lord of Seven Hills, you know the one month deadline set by astrologer, 335 00:19:08,525 --> 00:19:10,152 if you decide, you can fix it anywhere, 336 00:19:10,360 --> 00:19:13,227 please do it fast, Lord, please. Hail Lord Venkatesha! 337 00:19:18,034 --> 00:19:19,331 What's this? - Don't you know it? 338 00:19:19,536 --> 00:19:20,264 That's why l'm asking you. 339 00:19:20,470 --> 00:19:22,495 Mark on forehead, conch & discuss, blessing hand, and gesture. 340 00:19:22,706 --> 00:19:23,331 Hail Lord Vekatesha! 341 00:19:23,540 --> 00:19:25,007 Are we here to pray or give performances? 342 00:19:25,208 --> 00:19:26,937 To pray and perform. 343 00:19:30,213 --> 00:19:31,271 Taunting me? 344 00:19:35,218 --> 00:19:39,518 Do you Prabhu Deva's reaction to my performance on TV shows? 345 00:19:39,723 --> 00:19:42,283 Did he foul mouth you for daring to dance without knowing a step? 346 00:19:43,126 --> 00:19:44,855 What did you say now? - l didn't, it was my Chitti Babu. 347 00:19:45,061 --> 00:19:46,085 Say sorry to brother. 348 00:19:46,329 --> 00:19:48,524 Brother? My foot! He's like a buffalo in dress. 349 00:19:48,732 --> 00:19:51,530 You mustn't say like that, boy. Buffaloes may get offended by it. 350 00:19:52,335 --> 00:19:54,530 Have you two joined to enact a drama? 351 00:19:54,904 --> 00:19:57,532 lf l get angry... - What will you do, fool? 352 00:19:57,741 --> 00:20:03,702 How dare he calls me, a fool! - Stop. . stop... what's the trouble here? 353 00:20:03,913 --> 00:20:05,540 Nothing, Chitti Babu and Brother are fighting. 354 00:20:05,749 --> 00:20:08,547 What's this Shake Raj? Fighting with dolls too? 355 00:20:08,752 --> 00:20:10,379 Control your tongue and everything will be fine. 356 00:20:10,587 --> 00:20:12,555 l know how to behave, l don't need your advice. 357 00:20:12,756 --> 00:20:13,552 You'll never change. 358 00:20:17,193 --> 00:20:19,058 Are we singing devotional in temple or to perform in Europe? 359 00:20:19,262 --> 00:20:20,786 Songs must be fast. - You mean? 360 00:20:22,132 --> 00:20:23,565 We'll shatter. . we will... 361 00:20:23,767 --> 00:20:24,893 We'll create magic... we will... 362 00:20:25,101 --> 00:20:27,228 We'll change the world... we will... 363 00:20:28,271 --> 00:20:31,240 No locks for our mouths... Once hooked, you're finished... 364 00:20:31,441 --> 00:20:34,569 This is our achievement and felicitations... 365 00:20:34,778 --> 00:20:37,906 What's this nonsense? lf you split up, how can l gather all of you? 366 00:20:39,616 --> 00:20:42,585 lf you sing like a buffalo, police will arrest you. 367 00:20:42,852 --> 00:20:44,080 You mustn't insult your fellow artistes like this. 368 00:20:44,287 --> 00:20:48,087 Look, Venky who is so talented yet very humble. You ignorant fool! 369 00:20:48,291 --> 00:20:49,485 What did you say now? - Fool! 370 00:20:49,693 --> 00:20:51,593 Sorry, foolish amongst fools. 371 00:20:51,795 --> 00:20:53,092 Why are you rushing on our Guru? 372 00:20:53,296 --> 00:20:55,764 l'll punch you, bloody. - You wait boys, l'll kill him with this. 373 00:20:55,965 --> 00:20:56,932 Why are you fighting amongst you? 374 00:20:57,133 --> 00:20:59,101 All artistes must stand united. Take your passports. 375 00:20:59,803 --> 00:21:01,600 My wife thought l was really dead, 376 00:21:01,805 --> 00:21:04,603 and banged her dead on wall and she'd a swelling too. 377 00:21:05,542 --> 00:21:06,770 Do you know what l did? 378 00:21:07,210 --> 00:21:09,110 My wife set alarm at 5 am for offering special prayers, 379 00:21:09,312 --> 00:21:10,438 l changed it to 2 am, 380 00:21:10,814 --> 00:21:12,714 she got up and started praying and ruining bells, 381 00:21:12,916 --> 00:21:14,884 neighbours got up and used foul language to shout at her. 382 00:21:15,485 --> 00:21:16,213 Greetings sir. 383 00:21:16,486 --> 00:21:18,283 What are your tour plans? 384 00:21:18,588 --> 00:21:20,613 Mani Sharma will come to Frankfurt, Keeravani will come to Zurich, 385 00:21:20,824 --> 00:21:22,621 Devi Sriprasad will come to Berlin directly. 386 00:21:22,826 --> 00:21:24,555 We'll take artistes to and fro from that place. 387 00:21:24,761 --> 00:21:25,785 l've already booked train tickets also. 388 00:21:25,995 --> 00:21:27,292 That's okay, what's the remuneration? 389 00:21:28,164 --> 00:21:30,291 Rs. 2 lakhs to each. - Rs. 2 lakhs? Peanuts? 390 00:21:30,500 --> 00:21:31,626 Ask them to come in, l want to talk to them. 391 00:21:31,835 --> 00:21:33,132 You mean... ? - ls everything ready? 392 00:21:33,336 --> 00:21:35,463 This invitation is making us lose the clients, 393 00:21:35,672 --> 00:21:37,640 l really worked hard to get them. 394 00:21:37,841 --> 00:21:39,308 Shouldn't we know what will they perform on the stage? 395 00:21:49,352 --> 00:21:51,320 Don't you know you must open the door while entering? 396 00:21:51,521 --> 00:21:53,148 l thought you opened with respect... 397 00:21:53,356 --> 00:21:55,153 l was just checking the size of handle. 398 00:21:55,358 --> 00:21:57,087 ls it okay? - Perfect. 399 00:21:58,394 --> 00:21:59,486 Banging on doors! 400 00:22:01,364 --> 00:22:03,161 Nothing great in it, anyone can do it now. 401 00:22:04,200 --> 00:22:04,666 What is it? 402 00:22:05,535 --> 00:22:07,093 l dance on single leg. 403 00:22:16,012 --> 00:22:25,978 BHAVANI 404 00:22:40,503 --> 00:22:41,470 Stomach upset. 405 00:22:42,505 --> 00:22:43,529 Urgent? - Very urgent. 406 00:22:43,740 --> 00:22:45,037 Sign this. - What's that? 407 00:22:45,241 --> 00:22:46,299 You want details or go to the bathroom? 408 00:22:46,509 --> 00:22:47,703 l need bathroom first, l'll come back and sign. 409 00:22:47,911 --> 00:22:50,209 Sign it and then go. - Give. 410 00:22:59,989 --> 00:23:02,822 Full cost for using bathroom Rs. 2 lakhs. 411 00:23:06,362 --> 00:23:07,556 How come he's praying! 412 00:23:10,433 --> 00:23:11,331 What were you doing at the door, sir? 413 00:23:11,534 --> 00:23:13,399 l was checking the size of door handle. 414 00:23:13,603 --> 00:23:14,968 ls it okay sir? - Perfect! 415 00:23:16,639 --> 00:23:17,571 My name is Venkatramana. 416 00:23:24,547 --> 00:23:25,912 Did you feel any anything sir? 417 00:23:26,115 --> 00:23:26,979 Did you feel anything? 418 00:23:27,217 --> 00:23:28,844 l felt something unusual on touching your hand. 419 00:23:29,219 --> 00:23:30,243 But there's no clarity. 420 00:23:30,453 --> 00:23:31,750 Everything will clarify in future, take your seat. 421 00:23:34,724 --> 00:23:36,248 Did you come all the way from there to pluck hair? 422 00:23:41,698 --> 00:23:43,757 lt's not plucking hair but ventriloquism. 423 00:23:43,967 --> 00:23:46,094 l think you don't know, l'll show you a sample. 424 00:23:46,302 --> 00:23:49,760 Chitti, they don't anything, say good morning to them. 425 00:23:51,307 --> 00:23:52,604 Rs. 2 lakhs for this doll play? 426 00:23:52,809 --> 00:23:55,869 l gave my dates only after you accepted the price, right? 427 00:23:56,246 --> 00:23:58,441 You know my name is Venkatramana, God's name, 428 00:23:58,648 --> 00:24:01,173 if anyone tries to cheat me, they will get cheated. 429 00:24:01,384 --> 00:24:03,614 Why are you threatening emotionally? We felt you're asking more. 430 00:24:04,320 --> 00:24:05,947 You don't know my track record that's why you feel like that. 431 00:24:06,155 --> 00:24:07,053 l'll show you now. 432 00:24:07,257 --> 00:24:10,283 lf you see my details, all your doubts will be cleared. 433 00:24:10,493 --> 00:24:11,960 We'll see later, but have juice first. 434 00:24:12,161 --> 00:24:15,289 l'll have later, you pay us, you've the right to doubt my talent. 435 00:24:15,498 --> 00:24:17,056 lt's my responsibility to clear it. 436 00:24:17,267 --> 00:24:19,462 Look here, with Chandrababu Naidu, do you know what did he say? 437 00:24:20,503 --> 00:24:22,471 You did a great job, Venkateshwarlu, 438 00:24:22,906 --> 00:24:24,567 though farmers are not getting the right price for produce 439 00:24:24,774 --> 00:24:27,800 those who run your program get back their money easily, 440 00:24:28,011 --> 00:24:30,809 So l wish you a great future. 441 00:24:31,014 --> 00:24:32,641 Do you know what did late YSR say about me? 442 00:24:32,849 --> 00:24:39,482 Roshaiah sir, if people call 108, like how fast they come to rescue, 443 00:24:39,689 --> 00:24:44,388 if we call Venky, he too comes very fast on bike 444 00:24:44,594 --> 00:24:47,654 Not only that, he makes you laugh to tears. 445 00:24:48,031 --> 00:24:49,726 For such a talented man, 446 00:24:49,933 --> 00:24:52,595 it's not wrong to give Rs. 100 extra, so he said sir. 447 00:24:52,802 --> 00:24:53,826 Are you mimic too? 448 00:24:54,037 --> 00:24:56,835 Not just mimicry, l write poetry, sing songs, 449 00:24:57,106 --> 00:24:59,097 recently l wrote a song describing my dream girl, 450 00:24:59,309 --> 00:25:01,004 wherever l sing it, it's applauded. - ls it? 451 00:25:01,978 --> 00:25:05,641 We felt Rs. 2 lakhs is more without knowing your talent. 452 00:25:05,982 --> 00:25:06,846 l feel it's less now. 453 00:25:07,050 --> 00:25:08,677 Have juice. - Elders first. 454 00:25:12,088 --> 00:25:13,612 Young man, you have it now. 455 00:25:14,057 --> 00:25:15,957 Not that one, it's sugarless, take this one. 456 00:25:23,733 --> 00:25:25,360 Sign this. - Why sign sir? 457 00:25:27,637 --> 00:25:28,626 On the agreement. 458 00:25:28,838 --> 00:25:30,465 Correct, it's very important. 459 00:25:33,643 --> 00:25:35,201 You can read it later, sign it first. lnauspicious time is approaching fast. 460 00:25:35,411 --> 00:25:37,379 Account details are changed. - l think glass has changed. 461 00:25:38,514 --> 00:25:41,381 Look here, you didn't pay me a rupee also, 462 00:25:41,584 --> 00:25:43,711 but it's written everything is paid. - Let's discuss it later. 463 00:25:43,920 --> 00:25:46,548 No sir, we must see it now, else you may feel sorry for the mistake. 464 00:25:46,756 --> 00:25:48,053 l think it may come out here only. - What? 465 00:25:48,257 --> 00:25:48,882 Toilet. - Toilet? 466 00:25:49,092 --> 00:25:51,219 First correct this agreement else inauspicious time will set in, 467 00:25:51,427 --> 00:25:53,224 you said just now. - lt'll take time man. 468 00:25:53,429 --> 00:25:55,897 No need sir, l've a ready copy. l'm very careful about such things. 469 00:25:56,099 --> 00:25:57,396 Here's the agreement, sign it. 470 00:25:57,600 --> 00:25:58,567 Stop! - Why? 471 00:25:58,835 --> 00:26:00,496 Read it once. - l can't now. 472 00:26:00,703 --> 00:26:03,069 Just 24 pages only. - 24 pages? l can't now. 473 00:26:03,272 --> 00:26:04,899 Then, l'll read it for you, you listen. Come. 474 00:26:05,108 --> 00:26:07,576 l beg you, please tell him. 475 00:26:07,777 --> 00:26:09,904 Venky, let him sign, he says it's very urgent. lt'll be over. 476 00:26:11,114 --> 00:26:13,241 Slowly... slowly... there only... 477 00:26:15,118 --> 00:26:16,517 Where is he? May be really urgent. 478 00:26:16,719 --> 00:26:19,745 How did the glass change? - Aunty, l'm fine here. 479 00:26:20,523 --> 00:26:24,357 A small mistake in the agreement, l checked and corrected it. 480 00:26:24,560 --> 00:26:25,925 l'm worried about your marriage only. 481 00:26:26,129 --> 00:26:28,757 Don't worry about my marriage, it'll happen when time comes. 482 00:26:28,965 --> 00:26:32,264 We are leaving place tomorrow. l'll call you after reaching there. 483 00:26:32,969 --> 00:26:35,437 Ask uncle to walk regularly. 484 00:26:38,207 --> 00:26:41,108 Now he'll get the real dose. - You're not an ordinary man. 485 00:26:41,377 --> 00:26:41,934 Bye. 486 00:26:49,652 --> 00:26:51,017 Why is he leaving without bothering about it? 487 00:26:51,320 --> 00:26:53,117 He'll feel heat once he knows about losing it. 488 00:26:53,890 --> 00:26:55,949 Our agreements are in this, right? - Yes. 489 00:26:59,595 --> 00:27:03,395 Why is he keeping our photos? ls it his suitcase? 490 00:27:16,512 --> 00:27:18,309 What happened? 491 00:27:21,350 --> 00:27:22,146 What is he saying? 492 00:27:22,351 --> 00:27:23,648 He says these crooks stole his suitcase. 493 00:27:23,853 --> 00:27:24,478 Why do you need his suitcase? 494 00:27:24,687 --> 00:27:27,815 Mistook it for your suitcase and... - Shut up! 495 00:27:28,691 --> 00:27:29,316 What really had happened? 496 00:27:34,197 --> 00:27:34,993 What did he say now? 497 00:27:35,198 --> 00:27:36,756 They have taken Rs. 2 crores loan from our bank, 498 00:27:36,966 --> 00:27:37,990 if they don't repay, he'll send them to jail, 499 00:27:38,201 --> 00:27:40,999 scoundrels! He shouted at them. 500 00:27:41,370 --> 00:27:43,838 You translate very well like Undavalli Arunkumar. Go away! 501 00:27:44,040 --> 00:27:46,167 Your nose is hurt... - Get out! 502 00:27:46,375 --> 00:27:47,672 Bloody tricks. 503 00:27:48,377 --> 00:27:50,106 You lifted the suitcase thinking it's Venky's, right? 504 00:27:50,613 --> 00:27:51,944 Are you surprised, how do l know it? 505 00:27:52,148 --> 00:27:56,175 He said he's named after God, anyone cheating him will get cheated. 506 00:27:58,354 --> 00:28:08,320 BHAVANI 507 00:28:09,899 --> 00:28:14,461 Very nice boy! Clap for him, artistes need encouragement. 508 00:28:14,670 --> 00:28:15,364 Do you what had happened yesterday? 509 00:28:15,571 --> 00:28:18,870 My husband died. My son revived him with his magic. 510 00:28:19,075 --> 00:28:21,703 Tell about it to everyone, announce in the public system. 511 00:28:23,579 --> 00:28:24,045 What did l say now? 512 00:28:24,247 --> 00:28:25,714 We are getting late to the train, 513 00:28:25,915 --> 00:28:26,882 your people promised to come but haven't yet turned up, 514 00:28:27,083 --> 00:28:28,209 are they coming or not? 515 00:28:28,417 --> 00:28:29,281 l'll beat you with slippers. 516 00:28:29,485 --> 00:28:31,043 Do you who they are? Are they any commoners? 517 00:28:31,254 --> 00:28:32,721 Can't you wait for them? Wait for them. 518 00:28:35,525 --> 00:28:38,756 What happened to me today? 519 00:28:39,028 --> 00:28:42,429 What's this disturbance in my heart? 520 00:28:42,999 --> 00:28:46,400 Shining clouds... 521 00:28:47,036 --> 00:28:50,665 When it's raining down... 522 00:28:54,877 --> 00:29:01,612 Lover... lover... you turned me into a lover... 523 00:29:02,118 --> 00:29:03,016 Hi uncle! 524 00:29:03,186 --> 00:29:04,744 Why are you so late? Senseless girl. 525 00:29:05,188 --> 00:29:06,815 Sorry aunty... actually... - You keep quiet. 526 00:29:07,023 --> 00:29:09,150 You needn't say sorry, you're a fatherless child. 527 00:29:09,525 --> 00:29:11,493 lf not this train, we'll catch another one. You carry on. 528 00:29:11,694 --> 00:29:13,662 Uncle, you're so sweet. 529 00:29:14,864 --> 00:29:15,489 Give it to me. 530 00:29:16,032 --> 00:29:17,761 No problem, l'll bring it, you carry on. 531 00:29:18,134 --> 00:29:20,261 Why are you shouting on her? - No, not like that... 532 00:29:20,469 --> 00:29:23,836 Shut up! You & fat boy carry them, it'll be exercise to you. 533 00:29:24,473 --> 00:29:27,670 Your father left this luggage for us to carry, come. 534 00:29:28,711 --> 00:29:30,269 How are you enduring such a man? 535 00:29:30,479 --> 00:29:31,503 lt's my fate, son. Come. 536 00:29:34,717 --> 00:29:35,775 Let's carry oursleves, son. 537 00:29:36,719 --> 00:29:38,016 Why are you carrying it? Give it to me. 538 00:29:38,221 --> 00:29:39,518 You go, l'll bring them. 539 00:29:41,224 --> 00:29:43,749 Look, respecting women is our tradition, 540 00:29:43,960 --> 00:29:45,951 anyone who makes them carry weight is not a man at all. 541 00:29:54,971 --> 00:29:58,202 What happened to me today? 542 00:29:58,741 --> 00:30:01,869 What's this disturbance in my heart? 543 00:30:02,411 --> 00:30:08,213 Lover... lover... you turned me into a lover... 544 00:30:12,722 --> 00:30:16,055 Uncle, they had many plans for these holidays, 545 00:30:16,425 --> 00:30:20,156 l convinced them to join you saying it'll be more fun. 546 00:30:20,363 --> 00:30:21,660 l don't know what you will do. 547 00:30:23,366 --> 00:30:25,391 lf program is boring, go shopping. 548 00:30:25,601 --> 00:30:28,570 lf journey is boring, l paid them a lot, they will entertain you. 549 00:30:28,771 --> 00:30:30,898 Will they perform here also? - They will do anywhere. 550 00:30:31,107 --> 00:30:34,406 Why are you treating your niece like a princess? 551 00:30:34,610 --> 00:30:36,908 Not treating like a princess, she's indeed a princess. 552 00:30:37,113 --> 00:30:38,080 She owns hundreds of crores of money, 553 00:30:38,281 --> 00:30:41,079 she can solve our problems with a snap of a finger. 554 00:30:41,450 --> 00:30:42,747 Look there, location is grand. 555 00:30:43,953 --> 00:30:46,683 Why are you enjoying visuals like a paid tourist? 556 00:30:46,889 --> 00:30:47,753 What do you want me to do sir? 557 00:30:47,957 --> 00:30:49,584 Show your talent man. - Yes. 558 00:30:49,792 --> 00:30:50,918 l didn't get a chance in the interview also. 559 00:30:51,127 --> 00:30:52,992 Definitely, come on boys. - Yes sir. 560 00:30:54,297 --> 00:30:56,265 For variety we practiced a Tamil classical song, 561 00:30:56,465 --> 00:30:58,865 can l present it? - Present it. 562 00:30:59,068 --> 00:31:10,946 Come with me... destination isn't far... . join me... come with me... 563 00:31:11,147 --> 00:31:13,615 Go away! - Okay. Hold this. 564 00:31:15,651 --> 00:31:17,949 You said about song on dream girl? - Yes sir. 565 00:31:18,154 --> 00:31:19,451 Sing! - l'll sing sir. 566 00:31:19,822 --> 00:31:20,948 Time too has arrived. 567 00:31:31,000 --> 00:31:32,228 Who is this Soundarya? 568 00:31:32,802 --> 00:31:34,064 My dream girl's dummy name. 569 00:31:34,937 --> 00:31:44,972 Face of smile is Soundarya... 570 00:31:45,181 --> 00:31:50,414 Like reality in dream, l met you Soundarya... 571 00:31:56,592 --> 00:32:06,558 BHAVANI 572 00:32:20,983 --> 00:32:26,046 Life of my song is Soundarya... 573 00:32:26,255 --> 00:32:30,783 You made my heart sing love, Soundarya... 574 00:32:30,993 --> 00:32:36,625 Face of Telugu is Soundarya... Mischievousness is Soundarya... 575 00:32:36,832 --> 00:32:46,901 l fell deep in love watching you... My love, you're my companion... 576 00:32:47,209 --> 00:32:51,976 Putting life into my imagination, won't you come into my life, my love? 577 00:33:06,662 --> 00:33:16,628 BHAVANI 578 00:33:33,222 --> 00:33:37,181 Shall l call you as jasmine or any flower... 579 00:33:38,327 --> 00:33:43,026 The shine on your lip, my love... 580 00:33:43,399 --> 00:33:47,699 Shall l say it's moonbeam or early morn... 581 00:33:48,571 --> 00:33:52,974 Are you the lightning that's cutting my heart? 582 00:33:53,175 --> 00:33:58,203 No language has enough words to write in praise of you... 583 00:33:58,414 --> 00:34:03,875 Won't brushes hang heads down in shame unable to paint you... 584 00:35:07,917 --> 00:35:12,445 l believe with hope... 585 00:35:13,055 --> 00:35:17,788 That you're born somewhere for me... 586 00:35:17,993 --> 00:35:21,952 l'm waiting to welcome... 587 00:35:23,165 --> 00:35:27,727 That you'll come in my way sometime... 588 00:35:27,937 --> 00:35:32,965 Alone inside me... Like my life and my dream... 589 00:35:33,175 --> 00:35:38,477 Receive the message l'm sending through wind... 590 00:35:41,817 --> 00:35:51,783 BHAVANI 591 00:35:58,300 --> 00:36:00,234 Uncle, a good news. - What? 592 00:36:00,436 --> 00:36:02,961 l saw my dream girl. - ls it? Who is she? 593 00:36:03,172 --> 00:36:04,901 Her name is Pooja. lsn't it very nice? 594 00:36:05,107 --> 00:36:07,701 She's niece of our organiser Paris Prasad. 595 00:36:08,110 --> 00:36:10,237 l've decided to marry her only. 596 00:36:10,446 --> 00:36:13,540 You've decided, what about her decision? 597 00:36:13,749 --> 00:36:15,307 She will, you're a doubting Thomas, uncle? 598 00:36:15,517 --> 00:36:18,247 Not much time left, summer sale is on at Kalamandir, 599 00:36:18,454 --> 00:36:20,149 go with aunt and buy bridal costumes and jewels. 600 00:36:20,356 --> 00:36:21,823 He'll give additional discount if you tell my name. Bye. 601 00:36:23,359 --> 00:36:25,486 This is not Eluru but Europe. 602 00:36:26,528 --> 00:36:28,257 l've Venky in trap. - How? 603 00:36:28,831 --> 00:36:29,991 He loves my niece. 604 00:36:30,199 --> 00:36:32,429 Then, you're trapped. 605 00:36:32,635 --> 00:36:34,500 But my niece doesn't love him. 606 00:36:34,703 --> 00:36:38,332 l'll make him believe she too loves and play a game with him. 607 00:36:38,641 --> 00:36:39,665 This idea is good. 608 00:36:43,212 --> 00:36:44,839 What's this, sir? They are here to perform. 609 00:36:45,047 --> 00:36:46,344 Why are you playing with their lives? 610 00:36:46,548 --> 00:36:48,175 Are you here only? 611 00:36:49,885 --> 00:36:50,874 Can't you change the cell phone? 612 00:36:51,954 --> 00:36:53,285 Your son's photo? - Yes sir. 613 00:36:54,323 --> 00:36:57,690 lf you tell anyone about this, it's promise on your son, be careful, come on. 614 00:36:58,293 --> 00:37:00,693 Sadists! How dare you swear on child! 615 00:37:02,464 --> 00:37:04,432 Am l your dream girl? - Did he stop with it? 616 00:37:04,633 --> 00:37:06,362 He talked to his people and making arrangements for marriage also. 617 00:37:06,568 --> 00:37:07,193 ls he mad? 618 00:37:07,403 --> 00:37:10,372 Almost mad, they don't care about others' feelings. 619 00:37:10,572 --> 00:37:12,699 lf you act that he's your dream boy, 620 00:37:12,908 --> 00:37:15,877 his dreams, desires and wishes will come out in colourful graphics. 621 00:37:16,078 --> 00:37:17,545 lt's fun all the way to us. 622 00:37:17,746 --> 00:37:20,044 Why should play with him for fun, uncle? Leave him. 623 00:37:20,249 --> 00:37:21,477 That's the problem with girls like you. 624 00:37:21,684 --> 00:37:24,312 You want entertainment but don't co-operate with exciting ideas. 625 00:37:24,520 --> 00:37:27,045 You tell her. - lt's interesting. 626 00:37:28,090 --> 00:37:29,216 No, poor man... 627 00:37:29,425 --> 00:37:31,723 You brought us promising entertainment, so entertain us. 628 00:37:31,927 --> 00:37:34,896 You must do! 629 00:37:35,698 --> 00:37:38,667 Who stole your heart? - Who swept you off? 630 00:37:38,867 --> 00:37:41,563 ls it the girl in jeans? - ls it the girl with dimples? 631 00:37:41,770 --> 00:37:42,236 Did you see? 632 00:37:46,608 --> 00:37:47,404 Stop it. 633 00:37:51,914 --> 00:37:53,575 My niece. - Greetings. 634 00:37:59,455 --> 00:38:02,583 Ever since she heard your song, she has become your fan. 635 00:38:02,791 --> 00:38:05,351 She wanted to talk to you. That's why l brought her. 636 00:38:06,128 --> 00:38:08,528 Only if you don't mind. - Why would l mind? Tell me. 637 00:38:08,731 --> 00:38:10,255 Uncle... not here... 638 00:38:12,301 --> 00:38:14,428 Girls, you go the restaurant. 639 00:38:20,142 --> 00:38:22,269 You wanted to say something, right? 640 00:38:34,656 --> 00:38:36,783 Are you married? - Which fool told you that? 641 00:38:36,992 --> 00:38:38,289 Just now you said it. 642 00:38:39,361 --> 00:38:42,125 l said yes lost in thought, l'm a writer, right? 643 00:38:42,331 --> 00:38:44,390 l'm telling you now fully aware, l'm not married. 644 00:38:45,234 --> 00:38:46,223 Thanks God! 645 00:38:46,902 --> 00:38:49,063 Why are you happy if he's not married? 646 00:38:49,271 --> 00:38:51,466 l don't get you. - l got it. 647 00:38:51,673 --> 00:38:52,469 By the way... 648 00:38:54,243 --> 00:38:55,141 What's your age? 649 00:38:55,778 --> 00:38:58,406 Age? There's a controversy in it, so leave it. 650 00:38:58,614 --> 00:38:59,478 What is it? 651 00:38:59,848 --> 00:39:02,817 My parents didn't record correct date. But l remember a thing. 652 00:39:03,352 --> 00:39:05,479 Film 'Prema Desam' was released on the day my tenth exams started. 653 00:39:05,687 --> 00:39:07,655 Was it 'Prema Desam' or 'Prema Sagaram'? 654 00:39:08,190 --> 00:39:11,921 l've no confusion, l remember very well of Vineeth and Abbas starrer 'Prema Desam'. 655 00:39:12,127 --> 00:39:17,497 l remember 'Mustafa' song too. l think l'll be around 26, 27 or 28. 656 00:39:21,103 --> 00:39:22,434 Unnecessarily l reduced too many years. 657 00:39:22,638 --> 00:39:26,005 No secrets, just food habits. l follow MS Raju's guides. 658 00:39:26,208 --> 00:39:27,004 MS Raju? 659 00:39:27,209 --> 00:39:29,507 Mantena Sathyanarayana Raju, he advises eating only raw, 660 00:39:29,711 --> 00:39:31,679 for example raw geenleaf vegetables, 661 00:39:31,880 --> 00:39:36,180 raw vegetables, almonds, raw cashewnuts, raw pulses, raw toor dhal, raw peas, 662 00:39:36,485 --> 00:39:38,510 he advises to eat all food raw. - ls it? 663 00:39:39,388 --> 00:39:40,184 Eat on time. 664 00:39:41,223 --> 00:39:42,019 Just a minute. 665 00:39:44,893 --> 00:39:46,793 Chew pounded dry fruits at this time. 666 00:39:47,396 --> 00:39:48,863 l'll never miss it wherever l may be. 667 00:39:49,231 --> 00:39:51,529 You too follow this, you'll be young and fresh always. 668 00:39:51,733 --> 00:39:54,031 lt means like you, right? 669 00:39:55,604 --> 00:39:58,368 Talking with you is very interesting, Venky. 670 00:39:59,575 --> 00:40:03,136 Enough of it, uncle will get angry, let's go now. - Okay. 671 00:40:13,522 --> 00:40:15,387 Did you call me? - No! 672 00:40:16,859 --> 00:40:18,292 l felt you called me. 673 00:40:21,830 --> 00:40:26,324 The reason for you to feel like that is the chemical reaction taking place between us, 674 00:40:26,535 --> 00:40:28,901 and the big change that's taking place in you is nothing but love, 675 00:40:29,104 --> 00:40:30,571 how am l to tell you, my dear? 676 00:40:30,772 --> 00:40:32,672 Your face is bright like bulb... 677 00:40:32,875 --> 00:40:34,900 Something unexpected has happened... 678 00:40:35,110 --> 00:40:37,578 His heart is pounding... 679 00:40:37,779 --> 00:40:39,906 A big burden on it has vanished... 680 00:40:40,282 --> 00:40:41,306 We know it. 681 00:40:41,516 --> 00:40:43,916 Your dream girl is Pooja, right? - Leave it l say. 682 00:40:44,119 --> 00:40:44,983 He's feeling shy. 683 00:40:48,957 --> 00:40:51,255 'Prema Desam' was released on the day l wrote my tenth exams, 684 00:40:51,460 --> 00:40:54,588 26, 27 or 28, raw cashews, raw vegetables, 685 00:40:56,298 --> 00:40:57,265 eat on time! 686 00:40:59,301 --> 00:41:02,429 l never laughed so much in my life, uncle. 687 00:41:02,704 --> 00:41:07,334 That's why, if you co-operate with me, l'll show more of such fun. 688 00:41:10,312 --> 00:41:15,011 When your eyes touched me, thousands of drums played havoc, 689 00:41:15,217 --> 00:41:19,779 lightning at the end of your hand, cool breeze turned into cyclones, 690 00:41:19,988 --> 00:41:24,049 with your touch, my breath turned heavy, my jaws tightened, 691 00:41:24,192 --> 00:41:25,784 without love my heart had become cemetery, 692 00:41:25,961 --> 00:41:28,555 my heart was having labour pain to deliver love, 693 00:41:28,697 --> 00:41:31,359 it turned into normal delivery with your arrival... 694 00:41:31,533 --> 00:41:37,438 l felt it was a normal delivery with your arrival, my love. 695 00:41:40,275 --> 00:41:42,300 Did l disturb you? - No sir... tell me. 696 00:41:42,577 --> 00:41:47,810 Nothing, Pooja is on cloud nine after talking to you. 697 00:41:48,016 --> 00:41:49,813 What did you do? - We know what he has done. 698 00:41:50,018 --> 00:41:52,987 l feel like flying in air... l feel like my heart is bursting... 699 00:41:53,188 --> 00:41:54,985 Shut up! - l want to talk to you alone. 700 00:41:55,190 --> 00:41:56,657 Tell me Venky, they are my men. 701 00:41:56,858 --> 00:41:57,984 lt's a family matter. 702 00:41:58,193 --> 00:42:00,718 Family matter means issue is severe. 703 00:42:01,863 --> 00:42:03,660 Will you please let us talk? Please go away. 704 00:42:03,865 --> 00:42:04,991 l feel like flying in air... 705 00:42:05,200 --> 00:42:06,258 Tell me Venky. - Actually it's... 706 00:42:08,036 --> 00:42:10,163 No magic please, go away. You look like Guinea hen. 707 00:42:10,372 --> 00:42:12,169 He can stay, he's our family. - Okay carry on. 708 00:42:12,374 --> 00:42:15,002 That is... it is... l told you about my dream girl, 709 00:42:15,644 --> 00:42:16,508 l sang about her also, 710 00:42:17,112 --> 00:42:19,273 it's none other than your niece Pooja. 711 00:42:20,048 --> 00:42:22,346 Please don't get angry. Please listen to me. 712 00:42:22,551 --> 00:42:23,518 Why should l listen to you? 713 00:42:23,719 --> 00:42:25,516 How can you decide my niece is your dream girl? 714 00:42:25,721 --> 00:42:27,348 There's reason for deciding like that. 715 00:42:28,123 --> 00:42:31,615 l knew the moment l saw her in railway station, she's my dream girl, 716 00:42:32,060 --> 00:42:35,188 l kept it secret in my heart, but after talking to her now, 717 00:42:35,397 --> 00:42:37,365 l felt she too has an idea about me, 718 00:42:38,133 --> 00:42:39,760 that's why l told you bravely my feelings. 719 00:42:39,968 --> 00:42:41,697 When you decide that she's your love, 720 00:42:42,070 --> 00:42:44,368 whatever she may say, you feel she too likes you, 721 00:42:44,740 --> 00:42:46,105 but when you face the reality, 722 00:42:46,341 --> 00:42:48,707 you will know women's words have different meaning. 723 00:42:48,910 --> 00:42:50,878 Don't think negatively, dad. 724 00:42:52,314 --> 00:42:53,713 His love will definitely succeed. 725 00:42:54,016 --> 00:42:55,210 Kids words are like God's words, 726 00:42:55,417 --> 00:42:57,715 if you co-operate with me, l'll operate. 727 00:42:57,919 --> 00:43:00,319 lf you kids like each other, what else we want. 728 00:43:06,361 --> 00:43:08,454 He says if you co-operate, he'll operate. 729 00:43:10,532 --> 00:43:11,999 Look there! 730 00:43:15,037 --> 00:43:16,231 Scapegoat number two! 731 00:43:22,277 --> 00:43:32,243 BHAVANI 732 00:43:43,598 --> 00:43:46,590 What's this Prasad? You say your niece loves Venky, 733 00:43:46,802 --> 00:43:49,168 but she's going happily with Shake Raj. 734 00:43:49,371 --> 00:43:52,101 That's what confusing me also. - l got it. 735 00:43:52,407 --> 00:43:53,772 She has billions property, 736 00:43:54,076 --> 00:43:57,773 she thinks Venky is not of her class and changed her mind. 737 00:43:57,979 --> 00:43:59,776 She was educated in foreign, 738 00:43:59,981 --> 00:44:03,542 it isn't wrong for her to wish for a modern man like Shake Raj? 739 00:44:03,752 --> 00:44:06,118 No, Venky is very sensitive, 740 00:44:07,055 --> 00:44:09,285 if he comes to know this, he may get depressed, 741 00:44:09,658 --> 00:44:12,855 and it'll turn into frustration, and divert towards perversion, 742 00:44:13,095 --> 00:44:15,188 l fear he may ruin his life in sorrows. 743 00:44:25,407 --> 00:44:27,068 What happened? Why are you so dull? 744 00:44:27,275 --> 00:44:28,071 Nothing sunny. 745 00:44:28,276 --> 00:44:30,904 You're hiding something from me. 746 00:44:31,113 --> 00:44:33,138 lt seems your cousin Pooja is very rich. 747 00:44:33,348 --> 00:44:35,009 l didn't get you. 748 00:44:35,217 --> 00:44:36,377 lt seems she's very rich. 749 00:44:38,720 --> 00:44:40,881 Rich and poor is the best combination for love. 750 00:44:41,089 --> 00:44:43,216 ln Titanic, 751 00:44:49,564 --> 00:44:53,091 your love will be as successful as that film. 752 00:44:53,301 --> 00:44:55,792 Good to hear what you say but Shake Raj has become my competitor. 753 00:44:56,004 --> 00:44:57,062 He's very stylish. 754 00:44:58,306 --> 00:45:00,740 He's no compare to you. 755 00:45:03,145 --> 00:45:05,272 But your hairstyle, 756 00:45:07,282 --> 00:45:07,941 your dress, 757 00:45:08,083 --> 00:45:09,448 you must change all this. 758 00:45:22,397 --> 00:45:32,363 BHAVANI 759 00:45:51,793 --> 00:45:53,761 The girl has given green signal to love... 760 00:45:53,962 --> 00:45:56,157 What are you still waiting for? 761 00:46:00,335 --> 00:46:02,235 Your heart is catching it... 762 00:46:02,437 --> 00:46:04,667 Don't lose out steam, raise full throttle... 763 00:46:11,313 --> 00:46:15,443 You're my Angelina. . 764 00:46:15,617 --> 00:46:17,642 l'm mad about you... 765 00:46:19,521 --> 00:46:23,855 Oh my sweet boy... 766 00:46:24,526 --> 00:46:27,984 l'm your partner... 767 00:46:28,363 --> 00:46:30,160 Babe, you're my colour... 768 00:46:30,365 --> 00:46:32,595 l'm here, come to me... 769 00:46:32,801 --> 00:46:36,760 Love says to sing duets with you... 770 00:46:36,972 --> 00:46:38,564 Handsome man, you're my future hubby... 771 00:46:38,773 --> 00:46:40,832 l'll plant a kiss on your cheek... 772 00:46:41,176 --> 00:46:45,579 My heart says to love and marry you only... 773 00:46:47,549 --> 00:46:49,517 Don't trust him, he's a cheat... 774 00:46:49,718 --> 00:46:51,913 Don't go after him, he's running bad time... 775 00:46:56,157 --> 00:46:58,148 Don't go overboard, you fool... 776 00:46:58,360 --> 00:47:00,453 lf you do, you'll get a good stick... 777 00:47:06,501 --> 00:47:16,467 The First Blu-ray in Telugu Cinema ''KlNG'' -A Trend Setter 778 00:47:31,359 --> 00:47:41,325 BHAVANI 779 00:47:42,537 --> 00:47:46,405 Without a fort, l'm a prince... 780 00:47:46,641 --> 00:47:50,873 lf you're with me, it's festival always, my love... 781 00:47:51,079 --> 00:47:55,015 l'm hot even in polar... 782 00:47:55,216 --> 00:47:59,983 When you're with me, shivering is killing me... 783 00:48:00,188 --> 00:48:04,215 O beauty, you cat walked into my heart... 784 00:48:04,426 --> 00:48:08,590 l'm on moon with you... 785 00:48:10,799 --> 00:48:12,733 Don't fall into his trap... 786 00:48:12,934 --> 00:48:15,095 Don't cheat yourself... 787 00:48:19,374 --> 00:48:21,308 Let him burn with jealousy... 788 00:48:21,509 --> 00:48:23,602 You've a blast with her... 789 00:48:27,582 --> 00:48:37,548 BHAVANI 790 00:48:50,705 --> 00:48:54,698 lt's time... you're shattering... 791 00:48:54,909 --> 00:48:58,970 Got a chance... may l take over you, honey? 792 00:48:59,180 --> 00:49:03,207 Eyes are bewildered... heart is moved... 793 00:49:03,418 --> 00:49:08,151 Pulse is racing... may l forget everything with you? 794 00:49:08,356 --> 00:49:10,381 Facing east, leaving behind your shyness... 795 00:49:10,592 --> 00:49:12,492 Kiss me, my dear... 796 00:49:12,694 --> 00:49:14,662 lt's hot on the east because of you... 797 00:49:14,863 --> 00:49:17,093 Don't let me down... 798 00:49:19,067 --> 00:49:21,001 Don't leave my heart gasping... 799 00:49:21,202 --> 00:49:23,329 Don't punch hole in my heart... 800 00:49:27,575 --> 00:49:31,773 You rotten brinjal, forget her, if not, will break your teeth... 801 00:49:43,825 --> 00:49:44,723 What happened? 802 00:49:46,661 --> 00:49:48,151 What are you saying, Prasad? 803 00:49:49,030 --> 00:49:52,830 Yes, ear ring of my niece fell into the river which she loves dearly, 804 00:49:53,034 --> 00:49:56,128 l told her l'll fish it out but she insists her Shake Raj will get it. 805 00:49:56,337 --> 00:49:58,737 She's close with Venky but wants me to risk my life. 806 00:49:58,940 --> 00:50:01,408 Let Venky jump, l can't. - No... . no... 807 00:50:02,310 --> 00:50:05,837 Mad boy! She was acting close to him to play with you. 808 00:50:06,548 --> 00:50:09,540 Any girl will have fun or play with only the man she loves, right? 809 00:50:10,485 --> 00:50:11,417 l misunderstood her unnecessarily. 810 00:50:11,619 --> 00:50:13,086 Now that you've understood, jump! 811 00:50:13,655 --> 00:50:14,679 Why to put life in risk? 812 00:50:14,889 --> 00:50:15,856 Don't know how deep it is? 813 00:50:16,057 --> 00:50:18,457 Do you know the depth of love? Didn't you jump into it? 814 00:50:18,660 --> 00:50:19,388 Jump into water thinking it as that. 815 00:50:19,594 --> 00:50:20,891 Give me your passport. - Why do you want passport? 816 00:50:21,095 --> 00:50:21,959 lt'll get wet. 817 00:50:24,232 --> 00:50:25,256 That's it! 818 00:50:29,037 --> 00:50:29,901 l don't know to swim. 819 00:50:30,104 --> 00:50:31,935 He doesn't know to swim. He may die. 820 00:50:32,140 --> 00:50:34,131 lf anything happens to him, we are in trouble, what to do now? 821 00:50:40,582 --> 00:50:41,947 Shake Raj! Catch it! 822 00:50:46,588 --> 00:50:47,885 Come! 823 00:50:56,297 --> 00:50:58,322 Will you commit suicide because Pooja is leaning towards me? 824 00:50:58,533 --> 00:50:59,659 No, actually... - Shut up! 825 00:50:59,868 --> 00:51:00,960 Don't say anything, l'll not listen to you. 826 00:51:01,836 --> 00:51:03,770 The problem that's serious now may look silly in future. 827 00:51:03,972 --> 00:51:05,405 lt's already silly to me. 828 00:51:05,773 --> 00:51:07,331 Think silly and it'll ease your tension. 829 00:51:07,542 --> 00:51:09,134 Did you see Pooja? - No. 830 00:51:09,344 --> 00:51:10,902 Okay, l'll find her, but you be careful. 831 00:51:11,412 --> 00:51:13,573 l wanted to tell they pushed me but he's not listening. 832 00:51:13,781 --> 00:51:16,181 Bloody crooks! Where the hell they are? 833 00:51:17,619 --> 00:51:19,587 How could they believe a girl like Pooja would love these fools? 834 00:51:19,787 --> 00:51:21,652 They believed it, that's why we are playing with them. 835 00:51:21,856 --> 00:51:26,816 Bloody cheats! How dare you play with artistes in foreign? 836 00:51:27,028 --> 00:51:27,722 l'll tell this to Venky. 837 00:51:27,929 --> 00:51:32,263 Tell him... tell him they took your passport and pushed into the river. 838 00:51:33,635 --> 00:51:36,229 You'll be shot like street dog without a passport, 839 00:51:36,437 --> 00:51:37,369 you've to decide now. 840 00:51:37,572 --> 00:51:39,563 l'll not tell this to anyone, please return my passport. 841 00:51:39,774 --> 00:51:41,298 l'll return it after the program is over. 842 00:51:47,782 --> 00:51:57,748 BHAVANI 843 00:52:03,264 --> 00:52:04,026 Stop! 844 00:52:04,933 --> 00:52:06,298 Plan for Venky is ready. 845 00:52:07,535 --> 00:52:08,263 What's it Venky? 846 00:52:08,469 --> 00:52:10,596 Look at him, how he's beating a fallen man like a beast. 847 00:52:10,805 --> 00:52:12,238 Pooja too has the same feeling. 848 00:52:12,440 --> 00:52:14,601 That's why l've got your name registered to knock him down. 849 00:52:14,809 --> 00:52:16,071 How can l knock him down? 850 00:52:16,277 --> 00:52:17,471 Leave him, his sins will take him down. 851 00:52:17,679 --> 00:52:18,976 Don't know whether his sins will take him down or not, 852 00:52:19,180 --> 00:52:20,977 but l'm sure if you don't do it, Pooja will never be yours. 853 00:52:21,182 --> 00:52:23,116 What are you saying? - What else can he say? 854 00:52:23,318 --> 00:52:26,651 lf a rich girl like Pooja has to accept a poor man like you, 855 00:52:28,356 --> 00:52:28,822 But me... ? 856 00:52:29,023 --> 00:52:30,820 No ifs and buts, already your name is registered. 857 00:52:31,025 --> 00:52:32,219 lf you don't go, they will take you by force. 858 00:52:32,427 --> 00:52:34,156 Don't take it that situation, 859 00:52:34,662 --> 00:52:36,129 you come man. 860 00:52:36,798 --> 00:52:45,399 Poor boy fell into the trap for love... 861 00:52:50,278 --> 00:52:51,404 Hail Lord Venkatesha! 862 00:52:53,982 --> 00:52:55,882 Why did Venky enter the ring? 863 00:52:56,084 --> 00:53:00,180 l made him enter saying if he wins over him you'll love him. 864 00:53:00,388 --> 00:53:01,548 What if anything happens to him? 865 00:53:01,756 --> 00:53:04,418 Nothing will happen, they'll bash and leave him, That's all. 866 00:53:35,556 --> 00:53:38,889 Sister! Poor Venky! He may hit him back if we encourage him. 867 00:53:41,062 --> 00:53:42,757 Sister, you too encourage him. 868 00:54:31,679 --> 00:54:32,873 What a knock-out punch! 869 00:54:38,553 --> 00:54:39,679 Venky won! 870 00:54:39,887 --> 00:54:42,515 Did you see sister, how he knocked him out with your encouragement? 871 00:54:48,896 --> 00:54:50,523 l committed a great mistake. 872 00:54:50,965 --> 00:54:51,932 l'll not continue it. 873 00:55:04,512 --> 00:55:06,912 l've got another brilliant idea to play with Venky. 874 00:55:07,115 --> 00:55:11,814 Enough uncle, we've done a big mistake by playing with his emotions. 875 00:55:12,019 --> 00:55:16,683 l don't have courage to look into his eyes and say all this is fun and not love. 876 00:55:16,891 --> 00:55:18,017 You tell and make him understand. 877 00:55:18,259 --> 00:55:23,196 Okay dear. l did for your fun only, l don't have any personal grudge. 878 00:55:23,698 --> 00:55:25,529 l'll explain it to him, you go. 879 00:55:27,001 --> 00:55:27,695 May l tell him? 880 00:55:27,902 --> 00:55:29,893 Will you? He'll bash you up. 881 00:55:30,104 --> 00:55:31,469 Did you see how he knocked out the wrestler? 882 00:55:31,672 --> 00:55:32,536 But you promised to tell him. 883 00:55:32,740 --> 00:55:35,265 We promise many things but... we promised to pay Johnson next week, 884 00:55:35,476 --> 00:55:36,204 will we pay him? 885 00:55:37,011 --> 00:55:38,410 Till where your love story has come? 886 00:55:38,646 --> 00:55:39,840 l'm confused sir. - Why? 887 00:55:40,047 --> 00:55:41,344 Pooja used to greet me always with smile. 888 00:55:41,549 --> 00:55:44,017 Did she cry today? - She left without talking to me. 889 00:55:44,218 --> 00:55:46,379 lt's very difficult to fathom a women's hearts. 890 00:55:46,587 --> 00:55:48,680 Pooja is walking away, right? - Yes. 891 00:55:48,890 --> 00:55:50,619 lf she turns to look back at you... ? 892 00:55:50,825 --> 00:55:51,689 lt means your love is success. 893 00:55:51,893 --> 00:55:52,882 lf not... ? - lf not failure. 894 00:55:53,094 --> 00:55:54,220 Why are you building up my tension? 895 00:55:54,428 --> 00:55:56,453 What can l do? So many films have this scene. 896 00:55:56,664 --> 00:55:57,790 You really mean it? - Yes l do. 897 00:55:58,900 --> 00:56:00,231 Hail Lord Venkatesha! 898 00:56:07,575 --> 00:56:10,237 Because Pooja didn't turn back, you don't get depressed, 899 00:56:10,444 --> 00:56:13,242 and convert it to frustration, and then divert it to perversion... 900 00:56:15,683 --> 00:56:16,911 What? - Look there! 901 00:56:17,552 --> 00:56:18,041 What happened? 902 00:56:18,252 --> 00:56:20,482 Nothing happened, l told him everything, you carry on. 903 00:56:26,761 --> 00:56:27,489 l'm extremely happy! 904 00:56:27,695 --> 00:56:29,560 Because l hurt my leg? - No, for the success of my love. 905 00:56:29,764 --> 00:56:31,095 l'm also very happy. 906 00:56:31,299 --> 00:56:33,267 To celebrate it, l'm throwing a party tonight. 907 00:56:35,436 --> 00:56:36,835 l must immediately tell this to my people. 908 00:56:37,371 --> 00:56:39,202 Why are you throwing party for his love success? 909 00:56:39,407 --> 00:56:40,465 Party, my foot! 910 00:56:40,675 --> 00:56:43,701 ln the name of party, l'll get him drunk, 911 00:56:43,911 --> 00:56:45,344 l'll strip him naked and take his photos, 912 00:56:45,546 --> 00:56:49,107 and threaten him to upload on web, and make him fall at our legs, 913 00:56:49,350 --> 00:56:51,545 and without paying him the money, 914 00:56:51,752 --> 00:56:53,617 and finally the photos... - Will you return it? 915 00:56:53,821 --> 00:56:54,617 Upload it on website. 916 00:56:54,822 --> 00:56:57,620 You're really great. He's throwing party for my love success. 917 00:56:57,825 --> 00:56:58,757 l've a doubt. 918 00:56:59,493 --> 00:57:01,393 Where's your glass, Venky? - l don't drink. 919 00:57:01,596 --> 00:57:03,086 What? We'd big plans for you, how can you not? 920 00:57:03,297 --> 00:57:04,059 Big plan? 921 00:57:04,265 --> 00:57:06,699 l mean how can you refuse drinks in a party thrown in your honour. 922 00:57:06,901 --> 00:57:08,061 l had a drink once in life, that's enough. 923 00:57:08,269 --> 00:57:09,236 This time will make it second. 924 00:57:09,437 --> 00:57:12,998 My foot! lf l drink, Sundaram master, Doctor, and Joseph uncle will appear. 925 00:57:13,207 --> 00:57:14,299 Cool it! How can they appear? 926 00:57:14,508 --> 00:57:15,566 They appeared when l had my first drink, 927 00:57:15,776 --> 00:57:16,902 that's why l swore not to drink again in life. 928 00:57:17,111 --> 00:57:18,442 l beg you, you must have a drink. 929 00:57:18,646 --> 00:57:20,375 You must drink! 930 00:57:20,581 --> 00:57:21,980 lf you insist, then to give you company l'll have milk. 931 00:57:22,183 --> 00:57:23,673 Where can we get milk now? 932 00:57:23,885 --> 00:57:26,353 How about having a juice? - l'll have full bottle. 933 00:57:26,854 --> 00:57:27,821 Enough. - Let me pour some more. 934 00:57:28,055 --> 00:57:29,647 He must hit top with one sip! 935 00:57:31,092 --> 00:57:33,253 You're mixing drink in juice, who is the scapegoat? 936 00:57:33,461 --> 00:57:35,156 Do you want our plan or your passport? 937 00:57:35,363 --> 00:57:36,455 Keep your plan with yourself and give my passport. 938 00:57:36,664 --> 00:57:37,790 Then, shut your gob, go. 939 00:57:40,034 --> 00:57:41,092 Your juice. 940 00:57:41,836 --> 00:57:42,803 You too have a drink. 941 00:57:48,142 --> 00:57:58,108 BHAVANI 942 00:58:02,456 --> 00:58:06,051 Venky, you said you can have many bottles but gave up so quickly. 943 00:58:11,632 --> 00:58:12,530 Sundaram master? 944 00:58:12,800 --> 00:58:14,267 He said they'll appear if he drinks. 945 00:58:16,570 --> 00:58:17,628 What brings you here? 946 00:58:18,439 --> 00:58:20,134 l want to talk about Sailaja with you. 947 00:58:20,341 --> 00:58:21,035 Sailaja? 948 00:58:21,242 --> 00:58:22,937 Your student cat eyes Sailaja. 949 00:58:23,377 --> 00:58:25,675 ls it Sailaja who looked sexy like Sneha Ullal? 950 00:58:25,880 --> 00:58:28,144 Should you see intelligence or beauty in a student? 951 00:58:28,349 --> 00:58:31,147 What's wrong in it? Admiring beauty is my hobby. 952 00:58:31,352 --> 00:58:32,410 More over l'm young. 953 00:58:34,088 --> 00:58:34,884 How dare you beat your master! 954 00:58:35,089 --> 00:58:37,387 He's not a teacher one who ruins a student's life. 955 00:58:37,591 --> 00:58:38,615 Why is he beating him? 956 00:58:38,826 --> 00:58:41,624 They mixed drink in his juice and he's rocking them. 957 00:58:44,899 --> 00:58:45,365 Leave me. 958 00:58:45,666 --> 00:58:49,830 Brother, Sundaram master is having my TC and is refusing to give. 959 00:58:50,037 --> 00:58:50,935 No TC, get out! 960 00:58:51,138 --> 00:58:52,901 Why are you shouting at student for asking TC? 961 00:58:53,140 --> 00:58:55,665 Give it to him... - l'll give... give... 962 00:58:55,876 --> 00:58:56,399 Give it. - Take it. 963 00:58:56,610 --> 00:58:57,634 Gave it, is it enough? 964 00:58:58,646 --> 00:59:01,171 Why are you shouting at me also? 965 00:59:01,382 --> 00:59:03,816 What's this like a brute? Like in high BP! 966 00:59:04,018 --> 00:59:08,512 BP... doctor uncle? 967 00:59:08,723 --> 00:59:09,621 l'm not your doctor uncle. 968 00:59:09,824 --> 00:59:11,314 You're my doctor uncle. - No. 969 00:59:11,525 --> 00:59:13,755 You're my doctor uncle. - l said no. 970 00:59:13,861 --> 00:59:15,385 Accept or else he may kill you. 971 00:59:16,564 --> 00:59:19,055 Yes, l'm your doctor uncle, so what? 972 00:59:19,233 --> 00:59:23,260 What did you do when we brought my friend Ramakrishna to you with leg injury? 973 00:59:23,437 --> 00:59:24,096 What did l do? 974 00:59:24,305 --> 00:59:26,865 l did free operation and gave free medicines too. 975 00:59:27,074 --> 00:59:28,006 Did you do it free? 976 00:59:30,311 --> 00:59:31,278 How dare you lie! 977 00:59:31,512 --> 00:59:36,040 You refused to operate without money and removed his leg. 978 00:59:36,250 --> 00:59:37,444 Please don't beat him, he may die. 979 00:59:39,020 --> 00:59:39,884 Which uncle? 980 00:59:40,087 --> 00:59:41,611 Aren't you great uncle Joseph? 981 00:59:41,822 --> 00:59:43,790 He's saying great, l think he's positive character. 982 00:59:44,158 --> 00:59:45,785 Yes, l'm Joseph uncle. 983 00:59:46,160 --> 00:59:47,957 You're a very good man, uncle. 984 00:59:48,662 --> 00:59:50,960 When l used to come to your home to play with Mary as kids, 985 00:59:51,165 --> 00:59:52,223 you used to serve me with snacks. 986 00:59:52,433 --> 00:59:53,627 lf you want l'll serve now also. 987 00:59:53,834 --> 00:59:54,892 No need uncle. - Why? 988 00:59:55,336 --> 00:59:57,702 You were a good man, why did you do that mistake? 989 00:59:57,905 --> 00:59:58,633 Which mistake? 990 01:00:00,674 --> 01:00:02,733 l can't remember with that gesture. l forgot it. 991 01:00:02,877 --> 01:00:04,344 ls it such a small mistake to forget? 992 01:00:04,678 --> 01:00:08,808 l'll beat till you recollect it. Remember it? 993 01:00:09,016 --> 01:00:11,143 Yours was better, he beat you telling the reason, 994 01:00:11,352 --> 01:00:12,979 he's beating me to tell the reason. 995 01:00:14,355 --> 01:00:17,654 What are you discussing there? Without answering my question. 996 01:00:17,858 --> 01:00:20,986 No, l forgot the past after a coconut fell on my head, 997 01:00:21,195 --> 01:00:22,093 please give me a clue. 998 01:00:22,696 --> 01:00:26,223 Okay, your daughter Mary and l... - Enough! 999 01:00:26,634 --> 01:00:27,658 Fell in love, right? 1000 01:00:27,968 --> 01:00:29,162 Love? - Yes 1001 01:00:29,370 --> 01:00:30,496 Love? - Yes. 1002 01:00:32,873 --> 01:00:36,172 You told this with my best friend David and broke our friendship. 1003 01:00:36,377 --> 01:00:38,504 Who is David? - Asking me who is David? 1004 01:00:38,712 --> 01:00:42,512 Have you forgotten David who loves your daughter Mary? 1005 01:00:46,454 --> 01:00:50,083 Don't try to find fault in him, you can never find any defect... 1006 01:00:50,291 --> 01:00:51,189 ln which film this song comes? 1007 01:00:51,392 --> 01:00:53,417 Tell me, which film this song comes? - l don't know. 1008 01:00:53,627 --> 01:00:56,528 What are you doing without trying to know it? 1009 01:00:56,897 --> 01:01:01,027 O cool gentle breeze! Tell me touching my heart... 1010 01:01:01,235 --> 01:01:05,433 Where's the festival of spring? - This song is from film 'Okkadu'. 1011 01:01:05,639 --> 01:01:07,368 ls it? - Yes. Ask anyone if you've doubt. 1012 01:01:07,575 --> 01:01:11,875 Did l ask you now? 1013 01:01:24,758 --> 01:01:30,390 l'm a foreigner... l came from abroad... 1014 01:01:41,475 --> 01:01:44,308 l left Washington for youngmen here... 1015 01:01:44,478 --> 01:01:49,745 Where are they?- Close the door quickly. Come... come... 1016 01:01:51,552 --> 01:01:52,849 He bashed us black and blue. 1017 01:01:53,053 --> 01:01:54,918 Let anyone knock the door, but don't open it. 1018 01:01:58,959 --> 01:02:00,483 Why did you have a ball with them last night? 1019 01:02:00,794 --> 01:02:01,317 What did l do? 1020 01:02:01,529 --> 01:02:03,019 Don't you remember anything? 1021 01:02:03,230 --> 01:02:04,424 l don't remember anything, what did l do? 1022 01:02:04,632 --> 01:02:05,257 Then we must tell him. 1023 01:02:07,902 --> 01:02:08,926 Aren't you Joseph uncle? 1024 01:02:09,136 --> 01:02:10,933 May be Prasad is feeling hurt for this? 1025 01:02:11,138 --> 01:02:11,934 l must say sorry to them. 1026 01:02:12,139 --> 01:02:15,336 Will they get up for the thrashing you gave them last night? 1027 01:02:15,543 --> 01:02:16,942 l must never drink juice like that. - How is that? 1028 01:02:19,813 --> 01:02:20,780 That's what l said. 1029 01:02:24,485 --> 01:02:27,613 Look, how happy he is though he knows you don't love him. 1030 01:02:34,061 --> 01:02:34,789 Why? 1031 01:02:35,996 --> 01:02:38,294 You take everything positively. 1032 01:02:38,499 --> 01:02:41,627 My blood group is also B positive, so got used to it. 1033 01:02:44,405 --> 01:02:45,963 Getting acquainted with you... 1034 01:02:50,844 --> 01:02:52,141 She said she likes you. 1035 01:02:52,346 --> 01:02:56,305 Your love story is another 'Titanic', 'Geethanjali', 'Dilwale... 1036 01:02:56,517 --> 01:02:58,485 lt's 'Okkadu', 'Varsham'... 1037 01:03:06,961 --> 01:03:13,594 l saw the truth in your eyes... lt's impossible to be on earth... 1038 01:03:14,068 --> 01:03:20,029 My heart is on cloud nine like a kite... 1039 01:03:20,574 --> 01:03:28,345 l've opened my sealed lips for you... 1040 01:03:28,582 --> 01:03:35,385 My life is rushing and gushing towards you... 1041 01:03:35,589 --> 01:03:43,052 We are both in the same boat of love together... 1042 01:03:48,502 --> 01:03:58,468 BHAVANI 1043 01:04:13,394 --> 01:04:20,596 What have you done to my heart? l feel you're my man... 1044 01:04:20,801 --> 01:04:24,100 My eyes have been waiting for years to see this light... 1045 01:04:24,305 --> 01:04:27,706 l'm giving my hand to you... 1046 01:04:27,908 --> 01:04:34,939 You're my life partner... 1047 01:04:35,149 --> 01:04:42,112 Your call has given life to my desires and wishes... 1048 01:04:42,323 --> 01:04:49,627 Seeing you with eyes has changed my outlook forever... 1049 01:05:18,592 --> 01:05:28,558 BHAVANI 1050 01:05:32,706 --> 01:05:39,669 l knew my love will a bridge to your heart, my love... 1051 01:05:39,880 --> 01:05:47,013 We are two but one and you've won over me... 1052 01:05:47,221 --> 01:05:54,184 After seeing me in your heart, l don't give a damn about heaven also... 1053 01:05:54,395 --> 01:06:01,358 l'll become part of you and become all yours... 1054 01:06:01,568 --> 01:06:08,701 Won't the seven wonders of world lose sheen seeing us together? 1055 01:06:09,643 --> 01:06:19,609 BHAVANI 1056 01:06:23,924 --> 01:06:25,357 He beat us black and blue last night. 1057 01:06:25,826 --> 01:06:28,693 Yes, did he do it purposefully or unwittingly? 1058 01:06:28,896 --> 01:06:30,864 Whatever it is, he did a big mistake. 1059 01:06:31,331 --> 01:06:34,926 We must break his back keeping him in the feeling that Pooja still loves him. 1060 01:06:37,204 --> 01:06:37,863 What are you saying? 1061 01:06:38,071 --> 01:06:40,972 Your uncle hasn't yet told Venky that you don't love him. 1062 01:06:44,678 --> 01:06:49,877 Venky, l'm very sorry for playing with your emotions, 1063 01:06:50,250 --> 01:06:52,377 with hope that you will understand... 1064 01:06:52,653 --> 01:06:53,551 Uncle! - What? 1065 01:06:53,754 --> 01:06:55,051 Call Venky. - Why? 1066 01:06:55,255 --> 01:06:56,222 To give him this letter. 1067 01:06:56,423 --> 01:06:58,891 They are not here, they're in Berlin for the program. 1068 01:06:59,092 --> 01:07:00,389 l couldn't go because of body aches. 1069 01:07:00,594 --> 01:07:03,062 Don't do anything silly and give this letter after he comes back. 1070 01:07:03,363 --> 01:07:04,887 l'm going to lndia. - Why? 1071 01:07:05,232 --> 01:07:07,894 Uncle called on phone, grandpa is not well. 1072 01:07:08,101 --> 01:07:10,069 l mean Johnson and bank... 1073 01:07:10,270 --> 01:07:12,170 Give this letter to Venky and say sorry to him. 1074 01:07:12,372 --> 01:07:13,896 l'll think about money later. 1075 01:07:22,616 --> 01:07:24,243 l'm on the job, boss. 1076 01:07:24,618 --> 01:07:25,744 Tomorrow we'll hit Chengalrayudu. 1077 01:07:26,954 --> 01:07:28,421 You be happy, bye. 1078 01:07:28,622 --> 01:07:31,147 Are you planning to kill Chengalrayudu? Why? 1079 01:07:32,226 --> 01:07:34,194 How can l live without killing someone? 1080 01:07:34,795 --> 01:07:36,763 l took advance from Guruva Reddy. 1081 01:07:43,770 --> 01:07:53,736 BHAVANI 1082 01:08:06,593 --> 01:08:09,289 l think more about my enemy than myself. 1083 01:08:09,496 --> 01:08:10,121 Brother... 1084 01:08:10,330 --> 01:08:13,299 l arranged the SlM card for Guruva Reddy who is in jail, 1085 01:08:14,468 --> 01:08:15,628 do you know why? 1086 01:08:16,336 --> 01:08:18,634 To kill his henchmen. 1087 01:08:19,006 --> 01:08:21,133 Brother, l beg you, please leave me. 1088 01:08:21,341 --> 01:08:24,538 How can boss live if he leaves you? 1089 01:08:25,579 --> 01:08:26,136 Brother! 1090 01:08:28,515 --> 01:08:28,981 Brother! 1091 01:08:38,358 --> 01:08:39,825 Brother, Pooja madam has arrived. 1092 01:08:43,530 --> 01:08:44,497 What happened grandpa? 1093 01:08:45,132 --> 01:08:48,568 Have you come dear? l didn't expect to see you, dear. 1094 01:08:48,769 --> 01:08:49,258 Grandpa! 1095 01:08:49,469 --> 01:08:54,497 l wanted to see you marry your aunt's son before l die. 1096 01:08:54,708 --> 01:08:59,839 Promise to marry aunt's son. - She'll marry him, father-in-law. 1097 01:09:05,719 --> 01:09:08,187 Brother, uncle's acting was mind blowing. 1098 01:09:08,388 --> 01:09:12,085 You're not well, why are you drinking instead of taking medicines? 1099 01:09:12,292 --> 01:09:15,193 Why should l take medicines? l'm hale and healthy. 1100 01:09:15,395 --> 01:09:19,024 l was playing a drama to make Pooja agree to this marriage. 1101 01:09:19,499 --> 01:09:20,625 Why play a drama for it? 1102 01:09:20,834 --> 01:09:24,793 lf not will Pooja agree to marry this rogue with all bad habits? 1103 01:09:26,073 --> 01:09:29,372 They say marriage within family will affect future generation, isn't it? 1104 01:09:29,576 --> 01:09:31,373 Yes sir, your mother too married within family. 1105 01:09:31,578 --> 01:09:34,376 lf Pooja married outside, we'll go to the streets. 1106 01:09:34,581 --> 01:09:36,640 Entire property belongs to her. 1107 01:09:36,850 --> 01:09:40,718 lf she marries Bhadram, property will become ours. 1108 01:09:40,921 --> 01:09:41,888 That's our plan. 1109 01:09:51,264 --> 01:09:54,665 No matter whatever you may try, you can't escape from here. 1110 01:09:55,602 --> 01:09:57,069 Present... 1111 01:09:57,270 --> 01:10:00,068 Recovery officer Johnson's deadline is over. 1112 01:10:00,273 --> 01:10:01,240 What shall we do if he comes now? 1113 01:10:01,441 --> 01:10:05,468 Enjoy when you're enjoying, we'll think of it when he comes. 1114 01:10:05,679 --> 01:10:07,078 Then we must do it now. - Why? 1115 01:10:07,280 --> 01:10:08,247 Here he comes! 1116 01:10:09,850 --> 01:10:11,408 Why are you saying it so cooly? 1117 01:10:39,980 --> 01:10:41,777 Greet him! 1118 01:10:48,255 --> 01:10:49,119 Sister-in-law, it's me Prasad here. 1119 01:10:49,322 --> 01:10:50,789 How are you doing? 1120 01:10:50,991 --> 01:10:53,118 Just going on, give the phone to Pooja. 1121 01:10:53,760 --> 01:10:55,284 Very difficult to give the phone to her. 1122 01:10:55,495 --> 01:10:57,463 Please do something and get her on phone, very urgent. 1123 01:10:59,599 --> 01:11:00,395 Prasad uncle. 1124 01:11:01,735 --> 01:11:02,224 Uncle! 1125 01:11:02,436 --> 01:11:05,200 My position is very precarious, Johnson is... 1126 01:11:05,439 --> 01:11:08,806 l'm in deeper problem here. l'm under house arrest here. 1127 01:11:09,109 --> 01:11:12,135 l don't know how you do it, get me out from here. 1128 01:11:12,612 --> 01:11:14,307 l'll solve all your bank problems. 1129 01:11:14,514 --> 01:11:17,039 lt's not that easy, my dear. They are real bad people. 1130 01:11:17,250 --> 01:11:20,481 Please uncle, do something. Here l'm... 1131 01:11:22,022 --> 01:11:24,650 Especially my elder brother, until he dies nothing good can happen there. 1132 01:11:25,625 --> 01:11:28,321 That crook calls me like that only. - lt's me here! 1133 01:11:28,528 --> 01:11:29,586 Brother... is it you? 1134 01:11:29,963 --> 01:11:30,987 Are you keeping good health, brother? 1135 01:11:31,198 --> 01:11:33,428 Stop acting drama and come here immediately. 1136 01:11:34,201 --> 01:11:36,829 Pooja is getting engaged with Bhadrappa on 10th. 1137 01:11:37,938 --> 01:11:41,499 Marriage is on 15th. Got me? - Okay brother. 1138 01:11:41,708 --> 01:11:44,074 l'll come with my wife and son. Bye brother. 1139 01:11:45,545 --> 01:11:49,345 lf you try anything silly like this, l'll get angry. 1140 01:11:49,783 --> 01:11:52,343 lt's very dangerous to you. Don't do it. 1141 01:11:55,822 --> 01:11:56,686 What's Pooja's reply? 1142 01:11:56,890 --> 01:11:57,788 She promises to pay if we bring her here. 1143 01:11:57,991 --> 01:11:59,356 Buy a ticket and bring her. 1144 01:11:59,559 --> 01:12:01,356 ls it my ln-law's place to buy ticket and come? 1145 01:12:01,561 --> 01:12:02,687 lt's you ln-laws place, right? 1146 01:12:02,896 --> 01:12:05,194 You're right but there are crooks. 1147 01:12:07,768 --> 01:12:08,962 Why did you come searching us? 1148 01:12:09,169 --> 01:12:10,136 l'm going back to lndia tomorrow. 1149 01:12:10,337 --> 01:12:12,032 For your payment? - No sir, for Pooja. 1150 01:12:12,239 --> 01:12:13,706 Pooja has left to lndia. - Left? 1151 01:12:13,907 --> 01:12:15,374 She's getting married on 15th. - Marriage? 1152 01:12:15,575 --> 01:12:16,633 Has Pooja willingly agreed to this marriage? 1153 01:12:17,177 --> 01:12:18,474 Why are you asking like a lawyer? 1154 01:12:18,678 --> 01:12:20,043 They are forcing this marriage on her, so what? 1155 01:12:20,247 --> 01:12:22,977 So what? You know l love Pooja. 1156 01:12:23,283 --> 01:12:24,875 You say she's being forced into this marriage. 1157 01:12:25,085 --> 01:12:27,383 What do you mean by it? Doesn't it mean she too loves me? 1158 01:12:27,587 --> 01:12:28,554 What do you want me to do for it? 1159 01:12:28,755 --> 01:12:30,882 You don't need to do anything. l'll do. 1160 01:12:31,091 --> 01:12:32,649 l'll see how this marriage will happen. 1161 01:12:36,029 --> 01:12:37,394 l don't know how you do it, get me out from here. 1162 01:12:37,764 --> 01:12:39,561 l'll solve all your bank problems. 1163 01:12:39,766 --> 01:12:43,065 We must break his back keeping him in the feeling that Pooja still loves him. 1164 01:12:43,270 --> 01:12:44,897 lf l use him to get Pooja here, 1165 01:12:45,105 --> 01:12:46,572 my problem will be solved and would've avenged too. 1166 01:12:46,773 --> 01:12:48,400 l knew you'll take this risk. 1167 01:12:48,608 --> 01:12:53,238 Pooja cried on phone to tell you and get her out from there. 1168 01:12:54,948 --> 01:12:57,576 l gave a thought about it, they are beasts, 1169 01:12:57,784 --> 01:13:00,912 you're an innocent child, how am l to send you there? 1170 01:13:01,121 --> 01:13:04,147 Thorns near flower is inevitable, danger lurks love. 1171 01:13:04,791 --> 01:13:07,919 l'm ready to face any danger for my Pooja. 1172 01:13:11,832 --> 01:13:13,493 Rajiv Gandhi lnternational Airport 1173 01:13:14,067 --> 01:13:16,297 lt's been an hour since Venky left to keep the luggage at home. 1174 01:13:16,503 --> 01:13:17,527 He hasn't come yet. 1175 01:13:17,737 --> 01:13:20,205 He will come later. First, let's go. 1176 01:13:20,407 --> 01:13:21,431 This is our family marriage. 1177 01:13:21,641 --> 01:13:22,835 You really don't know what's happening. 1178 01:13:23,043 --> 01:13:25,534 We are going there to stop the marriage not to attend the marriage. 1179 01:13:26,079 --> 01:13:27,205 What are you saying? - Then listen. 1180 01:13:32,319 --> 01:13:33,251 This is what happened. 1181 01:13:33,453 --> 01:13:34,818 Why isn't Pooja interested in this marriage? 1182 01:13:35,021 --> 01:13:36,079 l'm the reason for it. 1183 01:13:36,957 --> 01:13:38,720 Pooja & l love each other. 1184 01:13:38,925 --> 01:13:40,688 That's why this marriage brought her pain. 1185 01:13:40,894 --> 01:13:42,725 She called Prasad & wanted me to come here. 1186 01:13:42,929 --> 01:13:44,829 As her lover, it's my duty to help her escape from there. 1187 01:13:45,031 --> 01:13:45,963 l don't feel my duty as a burden. 1188 01:13:46,166 --> 01:13:47,463 Sir... it's okay. 1189 01:13:47,667 --> 01:13:48,691 Now have you got everything? - Yes. 1190 01:13:48,902 --> 01:13:51,564 Mummy, if you leak this matter by mistake, 1191 01:13:51,771 --> 01:13:52,999 they will pack my papa to cemetery. 1192 01:13:53,206 --> 01:13:54,230 Stop talking like that. 1193 01:13:54,441 --> 01:13:55,635 When your dad is doing a good deed, 1194 01:13:55,842 --> 01:13:56,638 why would l leak the information? 1195 01:13:56,843 --> 01:13:57,400 Do you remember the entire plan? 1196 01:13:57,611 --> 01:13:58,270 Do you want me to tell again? - No. 1197 01:13:58,478 --> 01:13:59,342 Then, let's go. lnauspicious time will come soon. 1198 01:13:59,546 --> 01:14:01,173 Let's go. Take the luggage. 1199 01:14:01,948 --> 01:14:03,882 Pooja's father is like god. 1200 01:14:04,084 --> 01:14:08,145 He treated you & us as his own family members. 1201 01:14:08,355 --> 01:14:10,915 Don't ruin his daughter's life. 1202 01:14:11,124 --> 01:14:14,150 lnstead of seeking forgiveness for your mistake, 1203 01:14:14,361 --> 01:14:15,760 you are giving me suggestions. 1204 01:14:15,996 --> 01:14:19,193 Bairagi, lets this be his last word uttered. 1205 01:14:19,966 --> 01:14:29,932 BHAVANI 1206 01:14:31,111 --> 01:14:31,839 Get inside. 1207 01:14:32,879 --> 01:14:33,607 Good morning, brother-in-law. 1208 01:14:33,813 --> 01:14:35,872 Got up so early? 1209 01:14:36,082 --> 01:14:37,049 Don't get angry. 1210 01:14:37,250 --> 01:14:38,979 Myself & Ramanujam worked all night 1211 01:14:39,185 --> 01:14:40,618 and have done a good job which might make you happy. 1212 01:14:40,820 --> 01:14:41,286 Yes sir. 1213 01:14:41,488 --> 01:14:42,182 What have you done? 1214 01:14:42,389 --> 01:14:44,254 We have saved Rs. 20 lakhs from your tax. 1215 01:14:44,457 --> 01:14:45,617 Really? 1216 01:14:45,825 --> 01:14:47,258 You have done a good job. 1217 01:14:47,460 --> 01:14:50,952 Brother-in-law, if l do anything useful for you, 1218 01:14:51,164 --> 01:14:53,359 you promised to return my property papers and send me back to my village. 1219 01:14:53,566 --> 01:14:54,965 Do you remember that? - Yes, l do remember. 1220 01:14:55,168 --> 01:14:56,226 l will let you go. 1221 01:14:56,536 --> 01:14:58,026 l'm very happy. 1222 01:14:58,238 --> 01:15:01,435 Ramanujam, l'm going back to my village after 40 years. 1223 01:15:01,641 --> 01:15:02,801 Chinni... - Yes. 1224 01:15:03,009 --> 01:15:04,738 You haven't mentioned anything about the orphanage. 1225 01:15:04,945 --> 01:15:07,413 Orphanage? - Established in Jogulamitta. 1226 01:15:07,614 --> 01:15:08,774 Really? l didn't know that. 1227 01:15:08,982 --> 01:15:10,006 Me too. - Stinking man! 1228 01:15:10,216 --> 01:15:12,707 There are more than 1000 children over there. 1229 01:15:12,919 --> 01:15:15,888 We feed them big idlies every morning. 1230 01:15:16,089 --> 01:15:21,686 We give them food for lunch & dinner. 1231 01:15:21,895 --> 01:15:24,728 Now you appear like male Mother Teresa. 1232 01:15:24,931 --> 01:15:27,991 l do so much. Tell me the entire cost of it. 1233 01:15:28,201 --> 01:15:29,759 lt might cost you around 2 crores. 1234 01:15:29,970 --> 01:15:31,130 What do you say Ramanujam? - Yes sir. 1235 01:15:31,338 --> 01:15:31,997 Okay. 1236 01:15:32,205 --> 01:15:35,231 Open an account in the name of Ashram for Rs. 2 crores, 1237 01:15:35,442 --> 01:15:38,775 and we will take all the money in third party's name. 1238 01:15:39,312 --> 01:15:40,370 What about the children in the ashram? 1239 01:15:40,580 --> 01:15:42,639 There should be an ashram for children to be in. 1240 01:15:42,916 --> 01:15:43,507 ls there no ashram? 1241 01:15:43,717 --> 01:15:44,274 You said there is an ashram a while ago. 1242 01:15:44,484 --> 01:15:45,508 lt exists on paper. 1243 01:15:45,885 --> 01:15:46,681 Fool. 1244 01:15:46,886 --> 01:15:48,012 You have finished your PUC. 1245 01:15:48,221 --> 01:15:49,552 Why don't you get the ideas which l get? 1246 01:15:49,756 --> 01:15:51,917 To think like you, l need to have a country brain like yours. 1247 01:15:52,125 --> 01:15:55,288 Long time ago, we got our sister married to you. 1248 01:15:55,495 --> 01:15:57,019 With my sister, l too came here with a calf. 1249 01:15:57,230 --> 01:15:59,255 You tied the calf in the garden and tied me inside this house. 1250 01:15:59,466 --> 01:16:02,333 The cow & my sister are long gone. 1251 01:16:02,535 --> 01:16:03,695 But l'm still here. 1252 01:16:03,903 --> 01:16:05,564 You took my property documents, 1253 01:16:05,772 --> 01:16:07,467 kept me as a bachelor all my life, 1254 01:16:07,674 --> 01:16:11,132 from teen l turned old, and still l'm held captive. 1255 01:16:11,344 --> 01:16:12,971 You cannibal! 1256 01:16:13,179 --> 01:16:15,773 You stingy fellow! 1257 01:16:15,982 --> 01:16:18,542 You stinking ugly fellow! 1258 01:16:18,785 --> 01:16:19,717 You beggar! 1259 01:16:20,587 --> 01:16:25,490 ls there any use of shouting at me other than getting high blood pressure? 1260 01:16:25,692 --> 01:16:29,651 lt's a 40 year old hell. lf l don't let out my anger, l can't survive. 1261 01:16:29,863 --> 01:16:30,887 You have to take all this. 1262 01:16:31,264 --> 01:16:32,094 Sir... you? 1263 01:16:32,866 --> 01:16:33,924 Open the gate. 1264 01:16:35,001 --> 01:16:36,161 Come, we have to take the luggage. 1265 01:16:37,470 --> 01:16:38,300 Welcome madam. 1266 01:16:41,274 --> 01:16:51,240 The First Blu-ray in Telugu Cinema ''KlNG'' -A Trend Setter 1267 01:17:01,928 --> 01:17:03,190 l've come here to take you with me. 1268 01:17:03,530 --> 01:17:04,019 Don't worry. 1269 01:17:04,230 --> 01:17:05,663 l will take you with me. 1270 01:17:06,966 --> 01:17:07,694 Sorry sir. l thought you were Pooja... 1271 01:17:07,901 --> 01:17:08,868 What are you doing? 1272 01:17:09,069 --> 01:17:10,434 People who are very careful will be killed here. 1273 01:17:10,637 --> 01:17:11,934 Day dreamers like you will die in your dreams. 1274 01:17:12,138 --> 01:17:12,604 Got it? - Yes, l got it. 1275 01:17:12,806 --> 01:17:13,329 What have you understood? 1276 01:17:13,540 --> 01:17:15,701 To live with Pooja, l must listen to you. 1277 01:17:15,909 --> 01:17:17,001 Okay. Let's go. 1278 01:17:18,912 --> 01:17:19,936 What? 1279 01:17:20,146 --> 01:17:22,205 Why are they breaking these glass bottles? 1280 01:17:22,415 --> 01:17:23,848 To wrap them with them bombs. - Are bombs manufactured here? 1281 01:17:24,050 --> 01:17:25,813 Don't shout. They might throw the bombs at you. 1282 01:17:29,255 --> 01:17:30,415 What are they cooking? Sambar? 1283 01:17:30,623 --> 01:17:31,521 No brewing arrack. 1284 01:17:32,125 --> 01:17:33,922 Country arrack. Can't you smell it? 1285 01:17:34,127 --> 01:17:34,786 Yes. 1286 01:17:37,730 --> 01:17:39,493 Why is he sharpening a big knife? - Don't shout. 1287 01:17:39,699 --> 01:17:40,563 He is very short tempered. 1288 01:17:40,767 --> 01:17:42,200 While sharpening the knife, his other hand came in between 1289 01:17:42,402 --> 01:17:44,063 so he cut his own hand. 1290 01:17:44,437 --> 01:17:45,904 Prasad, do ordinary people live here or not? 1291 01:17:46,106 --> 01:17:47,801 Ordinary people don't live here. And they can't live here either. 1292 01:17:48,007 --> 01:17:48,496 Look there. 1293 01:17:48,708 --> 01:17:50,801 Jammalamadugu Janardhan. He has committed 50 murders. 1294 01:17:51,010 --> 01:17:51,635 Look here. 1295 01:17:51,845 --> 01:17:52,470 He is Rajampet Ravi. 1296 01:17:52,679 --> 01:17:53,646 Specialist in cutting throats. 1297 01:17:53,880 --> 01:17:55,507 He drinks human blood. 1298 01:17:55,715 --> 01:17:56,443 Oh my god! Have you understood? 1299 01:17:56,649 --> 01:17:57,343 Yes. - What have you understood? 1300 01:17:57,550 --> 01:17:58,676 For Pooja to step in our home with her right leg in, 1301 01:17:58,885 --> 01:17:59,715 l must enter this house with my left leg in. 1302 01:17:59,919 --> 01:18:01,216 lf something goes wrong, they will cut both your legs. 1303 01:18:01,421 --> 01:18:03,480 lf they ask you something, don't look at my face. 1304 01:18:03,690 --> 01:18:04,714 Tell them anything that comes to your mind. 1305 01:18:04,924 --> 01:18:06,084 Watch me. 1306 01:18:06,292 --> 01:18:07,088 Come. 1307 01:18:08,828 --> 01:18:09,817 Greetings brother. 1308 01:18:11,231 --> 01:18:13,165 Our boys are busy making bombs? 1309 01:18:13,366 --> 01:18:15,163 lf anyone tries to stop this marriage, 1310 01:18:15,368 --> 01:18:16,335 they will throw these bombs on them. 1311 01:18:17,370 --> 01:18:18,496 Who is he? 1312 01:18:18,738 --> 01:18:19,500 His is Pranit. 1313 01:18:19,706 --> 01:18:20,604 Greetings. 1314 01:18:20,807 --> 01:18:21,569 He lives in Europe. 1315 01:18:21,774 --> 01:18:23,503 You're a useless fellow 1316 01:18:23,710 --> 01:18:24,438 and you have come with another useless. 1317 01:18:24,644 --> 01:18:27,204 Oh no! He is a multi millionaire. 1318 01:18:27,413 --> 01:18:28,710 He has come here to open a factory here. 1319 01:18:28,915 --> 01:18:30,212 He wants a local partner for that. 1320 01:18:30,550 --> 01:18:32,279 He will put the money and partner has to take care of the business. 1321 01:18:33,486 --> 01:18:34,612 l told him that you're a trust worthy man. 1322 01:18:34,821 --> 01:18:36,379 So, l brought him here to meet you. 1323 01:18:36,589 --> 01:18:38,454 Why are you making him stand? 1324 01:18:38,658 --> 01:18:39,750 Come here & sit. 1325 01:18:40,326 --> 01:18:42,123 Why have you brought a small bag? 1326 01:18:42,328 --> 01:18:43,522 The big bag has gone upstairs. 1327 01:18:44,364 --> 01:18:46,127 He respects him because he is very rich. 1328 01:18:46,332 --> 01:18:47,924 What factory are you planning to set up here? 1329 01:18:48,134 --> 01:18:50,694 Set up a urea factory in this dry land and give farmers a new life. 1330 01:18:50,904 --> 01:18:51,393 What do you say? 1331 01:18:51,604 --> 01:18:52,764 A good thought. 1332 01:18:53,907 --> 01:18:54,771 Which place are you from? 1333 01:18:54,974 --> 01:18:55,906 Place? 1334 01:18:56,309 --> 01:18:57,139 Tadipatri. 1335 01:18:57,477 --> 01:18:58,375 Tadipatri... ? 1336 01:19:00,647 --> 01:19:02,239 Tadipatri is my place too. 1337 01:19:06,753 --> 01:19:09,085 Brother, the Tadipatri which he means is different. 1338 01:19:09,289 --> 01:19:10,256 He means the one near Telengana. 1339 01:19:10,456 --> 01:19:11,388 Am l right? - Yes. 1340 01:19:11,591 --> 01:19:12,751 Even l meant the same. 1341 01:19:12,959 --> 01:19:14,221 That's my uncle's native place. 1342 01:19:14,427 --> 01:19:15,519 l grew up there only. 1343 01:19:19,332 --> 01:19:22,324 Where is your house in Tadipatri? - House? 1344 01:19:23,369 --> 01:19:24,563 There is a temple... - Yes. 1345 01:19:24,771 --> 01:19:25,237 Next to the temple... 1346 01:19:25,438 --> 01:19:25,961 ... is Sharma's house. 1347 01:19:26,172 --> 01:19:27,196 Next to Sharma's house... 1348 01:19:27,407 --> 01:19:28,271 ... is Ananda Rao's house. 1349 01:19:28,474 --> 01:19:30,237 So, you know Ananda Rao, ah? 1350 01:19:30,610 --> 01:19:32,373 Seven houses after Ananda Rao. 1351 01:19:33,780 --> 01:19:36,908 There are seven houses between my house & Ananda Rao's house. 1352 01:19:37,116 --> 01:19:38,310 Since you're are addressing him as uncle, 1353 01:19:38,518 --> 01:19:39,507 then you must be knowing Ananda Rao. 1354 01:19:39,719 --> 01:19:40,879 Yes, l know very well. 1355 01:19:41,087 --> 01:19:41,985 Ananda Rao is our family friend. 1356 01:19:42,188 --> 01:19:43,587 lf he knows that you have come here, 1357 01:19:43,790 --> 01:19:45,223 he will be very happy. 1358 01:19:45,692 --> 01:19:46,522 Let me call him now. 1359 01:19:47,994 --> 01:19:48,483 Not now brother. 1360 01:19:48,695 --> 01:19:50,390 He is very tired now. - Yes. 1361 01:19:50,597 --> 01:19:52,428 lt takes just a minute. 1362 01:19:56,536 --> 01:19:57,764 Look at them, they're very tensed. 1363 01:19:58,504 --> 01:19:59,835 The phone is busy. 1364 01:20:00,807 --> 01:20:02,297 We can talk to him later. 1365 01:20:02,508 --> 01:20:03,475 You go & take rest. 1366 01:20:03,676 --> 01:20:05,371 You are right, brother. We can talk later. 1367 01:20:05,578 --> 01:20:06,875 You look very tired. Go & take rest. 1368 01:20:07,080 --> 01:20:08,445 Bye grandpa. Bye brother. 1369 01:20:08,648 --> 01:20:09,945 What's your name uncle? He will tell you later. 1370 01:20:10,149 --> 01:20:10,843 Come... 1371 01:20:11,050 --> 01:20:12,881 Ramanujam, there is something fishy about them. 1372 01:20:13,086 --> 01:20:14,144 l too feel the same. 1373 01:20:14,354 --> 01:20:16,049 Are you saying because l said so or do you really feel the same too? 1374 01:20:16,256 --> 01:20:17,382 Yes, l really feel the same. 1375 01:20:17,590 --> 01:20:19,455 Then have an eye on them. 1376 01:20:19,959 --> 01:20:22,154 What is it? Why did you say Tadipatri? 1377 01:20:22,362 --> 01:20:24,227 How would l know that his relatives live there? 1378 01:20:24,430 --> 01:20:25,226 But why did you address Ananda Rao as uncle? 1379 01:20:25,431 --> 01:20:26,830 Won't they get doubt if l say no? 1380 01:20:27,033 --> 01:20:28,864 You have answers to all my questions. 1381 01:20:29,068 --> 01:20:30,831 They have the evidences for all your answers. 1382 01:20:31,037 --> 01:20:32,163 You're shouting as if l've committed a big crime. 1383 01:20:32,372 --> 01:20:35,034 That's was my idea. - Be it ldea or Airtel, 1384 01:20:35,241 --> 01:20:37,209 lf Ananda Rao's network gets connected, 1385 01:20:37,510 --> 01:20:39,171 we will out of coverage area. - You're talk all wrong. 1386 01:20:39,379 --> 01:20:40,243 Nothing will happen. Take your hands off. 1387 01:20:40,446 --> 01:20:41,640 Okay, Come. 1388 01:20:41,848 --> 01:20:42,837 Let's go. 1389 01:20:48,421 --> 01:20:50,150 Why is Pooja looking at me like that? 1390 01:20:50,356 --> 01:20:50,947 How else should she look at you? 1391 01:20:51,157 --> 01:20:52,590 After a long time, her fiance has come. 1392 01:20:52,792 --> 01:20:53,986 But there is no feeling or emotions on her face. 1393 01:20:54,193 --> 01:20:55,490 She has too many problems to worry about. 1394 01:20:55,695 --> 01:20:56,684 How could you see feelings on her face? 1395 01:20:56,896 --> 01:20:57,624 You're right. 1396 01:20:57,830 --> 01:20:58,455 Okay, let's go. 1397 01:20:58,665 --> 01:20:59,563 Where are you going? - To meet Pooja. 1398 01:20:59,766 --> 01:21:01,666 You're not allowed there. l will bring her here. 1399 01:21:02,068 --> 01:21:03,000 Pooja... 1400 01:21:03,670 --> 01:21:04,898 l asked you to come here. Why did you bring him here? 1401 01:21:05,104 --> 01:21:07,334 l'm not Lord Hanuman to take you on my shoulders. 1402 01:21:07,540 --> 01:21:10,509 But he knows some tricks. And more over he is in love with you. 1403 01:21:10,710 --> 01:21:12,575 So, you didn't tell him the actual thing. 1404 01:21:12,779 --> 01:21:13,768 l was about to tell him. 1405 01:21:13,980 --> 01:21:16,073 But you called me at the same time and told me about your problems. 1406 01:21:16,282 --> 01:21:17,579 l was clueless. So, l brought him with me. 1407 01:21:17,784 --> 01:21:19,149 How could you act so foolishly? 1408 01:21:19,352 --> 01:21:20,979 l feel l've committed a grave wrong. 1409 01:21:21,187 --> 01:21:22,154 And you are still continuing with that wrong. 1410 01:21:22,355 --> 01:21:23,515 The matter is not out of reach. 1411 01:21:23,723 --> 01:21:25,486 lnstead of telling them the truth now, we will would tell them after a couple of days. 1412 01:21:25,692 --> 01:21:29,355 But if you get married to Bhadram, your life will be in ruins. 1413 01:21:29,562 --> 01:21:30,859 That's why l was forced to do this. 1414 01:21:31,064 --> 01:21:31,621 But... 1415 01:21:31,831 --> 01:21:32,855 No if's & but's... 1416 01:21:33,066 --> 01:21:34,033 Once you escape from here, 1417 01:21:34,233 --> 01:21:36,929 l'll somehow try to convince them. Okay? 1418 01:21:38,071 --> 01:21:39,402 Okay. - That's not enough. 1419 01:21:39,605 --> 01:21:40,469 You must be little closer to him. 1420 01:21:40,673 --> 01:21:42,538 Do you want me to hug him? 1421 01:21:42,742 --> 01:21:44,300 Even he expects the same. - What? 1422 01:21:44,510 --> 01:21:46,273 Have fun with him. 1423 01:21:46,479 --> 01:21:47,275 Come with me. 1424 01:21:48,781 --> 01:21:49,611 Look at her. 1425 01:21:49,816 --> 01:21:51,545 She has lost weight without seeing you. 1426 01:21:52,719 --> 01:21:54,482 l know all this is a play. 1427 01:21:55,755 --> 01:21:59,316 Myself coming to Europe, you introducing me to Pooja. 1428 01:21:59,525 --> 01:22:02,392 l know this is God's play. 1429 01:22:04,630 --> 01:22:06,120 We are just actors. 1430 01:22:06,966 --> 01:22:09,491 All this happened because we are made for each other. 1431 01:22:09,702 --> 01:22:10,999 Problems will crop up. 1432 01:22:11,204 --> 01:22:12,296 But we should never worry about them. 1433 01:22:12,505 --> 01:22:14,063 lt's my duty to take you away from here. 1434 01:22:14,273 --> 01:22:15,205 You be happy. 1435 01:22:15,408 --> 01:22:16,602 Smile please. 1436 01:22:17,477 --> 01:22:18,466 A little more. 1437 01:22:20,279 --> 01:22:21,075 Good. Keep smiling. 1438 01:22:21,280 --> 01:22:22,975 Prasad, let's go & take rest. 1439 01:22:24,350 --> 01:22:24,941 Prasad, did you notice? Pooja was so dull. 1440 01:22:25,151 --> 01:22:26,846 But on seeing me, she became very happy. 1441 01:22:27,053 --> 01:22:28,452 Yes. But how? 1442 01:22:28,955 --> 01:22:30,286 That's the magic of love. 1443 01:22:35,795 --> 01:22:38,821 l'm dreaming non-stop... 1444 01:22:40,867 --> 01:22:43,836 l'm lamenting non-stop... 1445 01:22:45,838 --> 01:22:51,777 l'm running wild with her non-stop memories... 1446 01:22:54,647 --> 01:23:04,613 BHAVANI 1447 01:23:11,097 --> 01:23:13,122 l'm running non-stop... 1448 01:23:13,332 --> 01:23:15,698 lt's Telugu non-stop... 1449 01:23:15,902 --> 01:23:20,965 l'm going crazy non-stop with you... 1450 01:23:21,574 --> 01:23:26,409 You dipped my heart in to many colours... 1451 01:23:26,612 --> 01:23:31,140 Honey, it was like festival of colours... 1452 01:23:31,684 --> 01:23:41,150 You shook my mini silent heart and brought little tremors to it... 1453 01:23:49,702 --> 01:23:59,668 BHAVANI 1454 01:24:21,634 --> 01:24:26,469 Let your breath be my company round the clock. . 1455 01:24:26,672 --> 01:24:31,109 and let it play the symphony of lullaby... 1456 01:24:33,779 --> 01:24:36,441 Let your beauty come with me... 1457 01:24:36,649 --> 01:24:41,677 Consider my gesture as yes and cradle my lips... 1458 01:25:27,967 --> 01:25:32,700 My eyes are like the sunflower... And it is filled with dreams... 1459 01:25:32,905 --> 01:25:37,774 Let your power burn my body... 1460 01:25:37,977 --> 01:25:47,784 Let my fingers play the tunes of lust on your body... 1461 01:25:47,987 --> 01:25:52,856 Let my shyness vanish without a trace... 1462 01:25:53,059 --> 01:25:57,519 Let the moon give its hand to me. 1463 01:26:00,833 --> 01:26:10,799 BHAVANI 1464 01:26:21,153 --> 01:26:24,020 Sir, Ananda Rao has come. - Ananda Rao? 1465 01:26:24,223 --> 01:26:25,053 Oh my God! 1466 01:26:25,524 --> 01:26:27,424 We're going to get kicked off. And you're busy exercising here. 1467 01:26:27,627 --> 01:26:28,423 What happened? 1468 01:26:28,628 --> 01:26:30,289 He has come. - Who? 1469 01:26:30,496 --> 01:26:31,724 Your Ananda Rao uncle. 1470 01:26:33,399 --> 01:26:34,423 What should we do now? 1471 01:26:34,634 --> 01:26:35,498 What else can we do now? 1472 01:26:35,701 --> 01:26:36,167 Just jump over the wall & escape. 1473 01:26:36,369 --> 01:26:37,301 Then, what about Pooja? 1474 01:26:37,503 --> 01:26:38,993 Come with Pooja from the back door. l'm leaving. 1475 01:26:39,205 --> 01:26:41,173 Sir, our boss wants to meet you. 1476 01:26:41,374 --> 01:26:42,432 He wants to meet you. Go. 1477 01:26:42,642 --> 01:26:43,404 He also wants you to come. 1478 01:26:43,609 --> 01:26:44,473 You too. 1479 01:26:44,677 --> 01:26:45,803 l heard what he said. - Then let's go. 1480 01:26:46,012 --> 01:26:46,774 Let's go. 1481 01:26:50,149 --> 01:26:51,173 Son Pranit... He is... 1482 01:26:51,384 --> 01:26:51,850 l know. 1483 01:26:52,051 --> 01:26:53,177 He is Tadipatri Ananda Rao. 1484 01:26:53,886 --> 01:26:55,513 Greetings uncle. - Greetings. 1485 01:26:56,555 --> 01:26:58,455 He is not Tadipatri Ananda Rao. 1486 01:26:58,658 --> 01:26:59,716 Surveyor Ananda Rao. 1487 01:27:00,493 --> 01:27:03,053 l asked him to come here to handover the job related to allocation of lndustrial land. 1488 01:27:03,262 --> 01:27:04,957 Why were you in a hurry before he could introduce him to you? 1489 01:27:05,164 --> 01:27:07,530 He is also tall & well built like our Ananda Rao. 1490 01:27:07,733 --> 01:27:09,598 Tall & well built? 1491 01:27:09,802 --> 01:27:11,770 He is very lean. 1492 01:27:12,772 --> 01:27:14,467 Can't you say anything right? 1493 01:27:15,941 --> 01:27:17,602 ls he very lean now? 1494 01:27:17,810 --> 01:27:19,744 l saw him when l was a child. l got little confused. 1495 01:27:19,945 --> 01:27:21,879 Now if l see him once, l will never get confused. 1496 01:27:22,081 --> 01:27:22,945 lt's not a big deal. 1497 01:27:23,149 --> 01:27:24,480 Let's talk to him on phone right now. 1498 01:27:25,484 --> 01:27:26,576 All your confusions will get solved. 1499 01:27:26,786 --> 01:27:28,048 Can't you keep your mouth shut? 1500 01:27:35,428 --> 01:27:36,861 lt's me Chengalrayudu. 1501 01:27:37,063 --> 01:27:39,861 Hey Chengalrayudu, it's been too long since you called me. 1502 01:27:40,066 --> 01:27:42,557 What is the news? 1503 01:27:42,768 --> 01:27:45,100 A boy from Tadipatri went abroad and has come home very rich. 1504 01:27:45,304 --> 01:27:46,601 Really? Who is that? 1505 01:27:46,806 --> 01:27:47,738 You talk to him. 1506 01:27:49,875 --> 01:27:51,934 Hello uncle Ananda Rao, it's Pranit speaking. 1507 01:27:52,144 --> 01:27:52,872 How are you uncle? 1508 01:27:53,079 --> 01:27:54,103 l'm very fine. 1509 01:27:54,313 --> 01:27:55,780 Whose son are you? 1510 01:27:55,981 --> 01:27:57,539 We shouldn't discuss such matters on phone. 1511 01:27:57,750 --> 01:27:58,614 Why? 1512 01:27:58,818 --> 01:28:00,445 lncome tax might tap our phones. 1513 01:28:01,187 --> 01:28:03,246 You want to know why l came here? 1514 01:28:03,456 --> 01:28:05,083 Good. l will explain. 1515 01:28:05,391 --> 01:28:08,758 Are you asking why l'm here. 1516 01:28:09,395 --> 01:28:12,023 Why is he answering questions which l haven't asked? 1517 01:28:12,231 --> 01:28:13,425 You know my helping nature, don't you? 1518 01:28:13,632 --> 01:28:15,759 l wanted to set up an industry here & help the poor. 1519 01:28:15,968 --> 01:28:16,764 l need a working partner for that. 1520 01:28:16,969 --> 01:28:18,800 Oh no! Why don't you become my partner? 1521 01:28:19,004 --> 01:28:19,868 You don't need to invest a penny? 1522 01:28:20,072 --> 01:28:20,561 What do you say? 1523 01:28:20,773 --> 01:28:22,570 How could l refuse if you insist so much? 1524 01:28:22,775 --> 01:28:23,901 Then, we will proceed. 1525 01:28:24,176 --> 01:28:25,143 Don't tell him anything. 1526 01:28:25,644 --> 01:28:26,611 What's all this, Pranit? 1527 01:28:26,812 --> 01:28:30,270 When everything is over, why do you want him to be your partner? 1528 01:28:30,483 --> 01:28:31,472 Since he is from my village... 1529 01:28:31,684 --> 01:28:34,175 lf you bring caste & village sentiments into business, 1530 01:28:34,386 --> 01:28:35,182 you will get ruined. 1531 01:28:35,387 --> 01:28:36,354 All you need is good people. 1532 01:28:36,555 --> 01:28:37,283 Tell him. 1533 01:28:37,490 --> 01:28:38,252 Yes Pranit. 1534 01:28:38,457 --> 01:28:39,424 They are very good people. 1535 01:28:39,625 --> 01:28:40,387 Lets make them our partners. 1536 01:28:40,593 --> 01:28:41,287 Okay Prasad. 1537 01:28:41,494 --> 01:28:43,291 Since you insist, let's make them our partners. 1538 01:28:43,496 --> 01:28:44,394 Sounds good. 1539 01:28:44,597 --> 01:28:45,894 Take him & serve him porridge, it'll taste good. 1540 01:28:46,098 --> 01:28:47,793 Go. 1541 01:28:48,467 --> 01:28:50,298 l won't let it go. 1542 01:28:50,503 --> 01:28:51,367 Hey Chengalrayudu, 1543 01:28:51,570 --> 01:28:54,232 when Pranit was talking about business, the call got cut. 1544 01:28:54,440 --> 01:28:55,134 Give it to him. 1545 01:28:55,341 --> 01:28:58,208 lf you call again, l will cut your throat. 1546 01:28:59,779 --> 01:29:02,373 Did you see how l made them not to utter Ananda Rao's name again? 1547 01:29:02,581 --> 01:29:03,377 Great job. 1548 01:29:03,682 --> 01:29:04,376 l hate this. 1549 01:29:04,583 --> 01:29:05,982 You never appreciate me when l do good things. 1550 01:29:06,185 --> 01:29:08,312 lf you make me tensed again, l will die of heart attack. 1551 01:29:08,521 --> 01:29:09,954 Plan for a fast escape from this house. 1552 01:29:10,156 --> 01:29:12,124 To plan that, l need this house plan. 1553 01:29:12,324 --> 01:29:13,222 Why do you need this house plan? 1554 01:29:13,425 --> 01:29:14,585 l will tell you once the job is over. 1555 01:29:15,027 --> 01:29:16,119 l'll clear you doubt right now. 1556 01:29:16,328 --> 01:29:23,325 Prasad, you call him Pranit there and here you call him Venkatramana. 1557 01:29:23,536 --> 01:29:24,434 What's really happening? 1558 01:29:24,637 --> 01:29:25,501 Nothing happening. 1559 01:29:25,704 --> 01:29:27,103 People will have many nick names. 1560 01:29:27,306 --> 01:29:29,399 You call Mahesh Babu as Naani and Allu Arjun as Bunny. 1561 01:29:29,608 --> 01:29:30,666 We call you Chinni. 1562 01:29:30,876 --> 01:29:32,844 Nick names do exist to everyone. 1563 01:29:33,045 --> 01:29:35,843 We call Mahesh Babu as Naani and not Pavan Kalyan. 1564 01:29:36,048 --> 01:29:38,573 We call Allu Arjun as Bunny and not Prabhas. 1565 01:29:38,984 --> 01:29:41,851 l'm not a fool to believe all that you say. 1566 01:29:42,054 --> 01:29:42,679 You idiot. 1567 01:29:42,888 --> 01:29:43,513 You stupid. 1568 01:29:43,722 --> 01:29:45,417 You stingy fellow. 1569 01:29:45,691 --> 01:29:48,091 Why are you smiling when he is shouting at you? 1570 01:29:48,294 --> 01:29:49,283 He is not shouting me. 1571 01:29:49,495 --> 01:29:52,464 He sees the man he is angry at in me and shouts at me. 1572 01:29:52,665 --> 01:29:54,132 Oh l see. 1573 01:29:54,333 --> 01:29:56,028 Only you have grown up and not your brain. 1574 01:29:56,235 --> 01:29:56,860 You idiot. 1575 01:29:57,069 --> 01:29:58,536 You stupid. Why are you laughing? 1576 01:29:58,737 --> 01:30:01,262 l'm scolding you & not Prasad. - Me? 1577 01:30:01,473 --> 01:30:03,373 Did he ask you for all the details? 1578 01:30:03,609 --> 01:30:07,443 Stop pouncing on me. Tell your brother-in-law about Prasad. 1579 01:30:07,646 --> 01:30:08,943 Atleast you will get released soon. 1580 01:30:09,148 --> 01:30:11,116 They won't trust me just like that. 1581 01:30:11,317 --> 01:30:13,478 l need to prove it with evidence. 1582 01:30:13,686 --> 01:30:14,948 Hereafter, that is our part time job. 1583 01:30:15,154 --> 01:30:15,813 Take your hands off. 1584 01:30:16,021 --> 01:30:16,817 Are you angry with me for slapping you? 1585 01:30:17,022 --> 01:30:17,886 You idiot. 1586 01:30:20,092 --> 01:30:30,058 BHAVANI 1587 01:30:48,120 --> 01:30:49,781 l'm very lucky. - Why? 1588 01:30:49,989 --> 01:30:52,924 When l first saw Pooja, she matched with the looks of my dream girl. 1589 01:30:53,125 --> 01:30:55,286 Now, even her qualities are matching with my expectations. 1590 01:30:55,494 --> 01:30:56,927 lt's all because of you. 1591 01:30:57,129 --> 01:30:59,927 Someone might watch us. Let's go. 1592 01:31:01,367 --> 01:31:03,096 Don't you have non-vegetarian? - No. 1593 01:31:03,302 --> 01:31:04,564 We shouldn't cook non-vegetarian dishes today. 1594 01:31:04,770 --> 01:31:05,259 We offered prayers to God. 1595 01:31:05,471 --> 01:31:06,768 Should l starve because of you? 1596 01:31:06,972 --> 01:31:08,735 Son, if you don't eat non-vegetarian food for one day... 1597 01:31:08,941 --> 01:31:09,999 l won't eat. 1598 01:31:10,209 --> 01:31:11,005 You eat. 1599 01:31:13,979 --> 01:31:15,708 Why is Bhadra so angry? 1600 01:31:15,915 --> 01:31:17,815 He is angry because l didn't cook non-veg food. 1601 01:31:18,017 --> 01:31:19,985 But still, is this the way to behave with his mother? 1602 01:31:20,252 --> 01:31:22,880 He can't be blamed. All men in this house are same. 1603 01:31:23,355 --> 01:31:25,380 Actually, today is auspicious Monday. 1604 01:31:25,591 --> 01:31:29,618 Every woman wants to offer prayers to God & eat with her husband. 1605 01:31:30,229 --> 01:31:31,696 But they don't understand anything. 1606 01:31:32,598 --> 01:31:33,758 Look, she is very much worried. 1607 01:31:33,966 --> 01:31:35,263 How could he shout at his mother? ldiot. 1608 01:31:35,467 --> 01:31:36,729 Forget about that idiot. 1609 01:31:37,036 --> 01:31:38,628 Do you know what Shahrukh Khan does in such situations? 1610 01:31:38,837 --> 01:31:39,667 What will he do? 1611 01:31:39,872 --> 01:31:42,898 He takes advantage of this situation and eats with the heroine. 1612 01:31:43,108 --> 01:31:45,042 Shahrukh does that. - What will Venky do? 1613 01:31:45,244 --> 01:31:45,801 Watch me. 1614 01:31:46,178 --> 01:31:48,976 l'm very hungry. Even l'm very hungry. 1615 01:31:49,181 --> 01:31:51,445 Sakthi has gone to a military hotel. 1616 01:31:51,650 --> 01:31:53,049 He will get something to eat. 1617 01:31:54,420 --> 01:31:56,888 Hello uncle Ananda Rao, it's me Pranit speaking. 1618 01:31:57,356 --> 01:31:59,586 l spoke to you about the industry, didn't l? 1619 01:31:59,792 --> 01:32:01,225 l want to discuss about it now. 1620 01:32:01,727 --> 01:32:03,957 l'm little tensed to make them my partners. 1621 01:32:04,163 --> 01:32:06,996 His son banged the plate on the floor for not preparing non-veg dishes. 1622 01:32:07,700 --> 01:32:09,361 Where there is no sentiment, there will be no success. 1623 01:32:09,568 --> 01:32:11,763 So, be ready for our partnership. l will call you. 1624 01:32:11,971 --> 01:32:14,531 No doubt. l'm telling you. 1625 01:32:14,773 --> 01:32:15,740 Partnership is for you 90%. 1626 01:32:15,941 --> 01:32:17,772 Ramanujam, look at him with his grandson. 1627 01:32:17,977 --> 01:32:19,672 He is overhearing his conversation on phone. 1628 01:32:19,878 --> 01:32:20,902 Mannerless fellow. 1629 01:32:21,113 --> 01:32:23,172 Keep in touch. Bye. 1630 01:32:24,483 --> 01:32:25,040 Shit! 1631 01:32:25,250 --> 01:32:26,046 Free loader! 1632 01:32:26,251 --> 01:32:27,218 You have ruined everything. 1633 01:32:27,419 --> 01:32:29,114 Will you die if you don't eat for one day? 1634 01:32:29,321 --> 01:32:31,186 Stop shouting at me. Do what has to be done. 1635 01:32:33,025 --> 01:32:35,289 Please take these sweets. - l'll eat today. 1636 01:32:36,729 --> 01:32:37,923 Today, l'll eat everything. 1637 01:32:38,731 --> 01:32:39,925 Eat well. Don't feel shy, eat. 1638 01:32:40,165 --> 01:32:41,723 Give me that sweet. 1639 01:32:47,740 --> 01:32:48,570 He is coming. 1640 01:32:48,774 --> 01:32:50,071 Why are you serving us? 1641 01:32:50,275 --> 01:32:51,299 lnstead sit with us & eat. 1642 01:32:51,510 --> 01:32:52,101 lt's too late now. 1643 01:32:52,311 --> 01:32:54,006 We will eat later. Grandpa... 1644 01:32:54,546 --> 01:32:55,740 When did you come? 1645 01:32:55,948 --> 01:32:56,915 Do you also offers prayers on auspicious Mondays? 1646 01:32:57,116 --> 01:32:58,310 Not just this day. 1647 01:32:58,517 --> 01:33:00,280 On Bhogi festival, we decorate our home with colours. 1648 01:33:00,486 --> 01:33:02,147 We celebrate the women's festival too. 1649 01:33:02,354 --> 01:33:03,981 l asked for non-veg food not knowing today is a auspicious day. 1650 01:33:04,189 --> 01:33:05,588 Sorry mother. - lt's alright. 1651 01:33:05,791 --> 01:33:06,382 Eat. 1652 01:33:15,334 --> 01:33:16,164 Why are feeding the photo? 1653 01:33:16,368 --> 01:33:17,767 lt's not a mere photo. 1654 01:33:17,970 --> 01:33:20,905 l feed her first & then l eat. 1655 01:33:22,107 --> 01:33:23,335 Since you are from abroad, 1656 01:33:23,542 --> 01:33:27,376 our sentiments, love & affections might seem funny to you. 1657 01:33:27,579 --> 01:33:28,568 No... no... 1658 01:33:28,781 --> 01:33:29,338 Thinking that you don't have any sentimental feeling, 1659 01:33:29,548 --> 01:33:31,311 l called Ananda Rao to finalize the partnership. 1660 01:33:31,517 --> 01:33:33,382 Don't keep calling him. 1661 01:33:33,585 --> 01:33:34,574 lf you have anything to say, tell us. 1662 01:33:34,787 --> 01:33:36,277 We will do as you say. 1663 01:33:36,488 --> 01:33:37,785 You also eat. Come. 1664 01:33:37,990 --> 01:33:39,651 lt's alright. l will eat later. 1665 01:33:41,293 --> 01:33:43,420 See how l made them kneel on their knees. 1666 01:33:43,662 --> 01:33:44,219 Thank you. 1667 01:33:44,430 --> 01:33:45,454 No formalities between us. 1668 01:33:45,664 --> 01:33:47,723 lsn't my family yours and isn't your family mine? 1669 01:33:47,933 --> 01:33:49,594 Look. - What is this? 1670 01:33:49,802 --> 01:33:51,360 Couples are eating together, 1671 01:33:51,804 --> 01:33:54,272 we are going to be couple, let's also eat together. 1672 01:33:55,474 --> 01:33:56,099 That is... 1673 01:33:56,375 --> 01:33:58,104 Your aunt said it's good for us. 1674 01:33:58,811 --> 01:34:00,278 He always drops in at wrong time. 1675 01:34:00,979 --> 01:34:02,776 Cheers also mean eating together, have it. 1676 01:34:05,417 --> 01:34:09,285 Like flies on sugar, why is Venky after you with food plate? 1677 01:34:09,488 --> 01:34:12,946 No uncle, his hopes on me is getting stronger with every day. 1678 01:34:13,258 --> 01:34:14,782 l don't know how to tell him the truth. 1679 01:34:14,993 --> 01:34:17,894 Be patient for few days, once our job is done, we can get rid of him. 1680 01:34:18,097 --> 01:34:18,893 Sir these accounts... 1681 01:34:19,098 --> 01:34:20,963 You did all the mistakes and why are you chiding him? 1682 01:34:21,500 --> 01:34:24,298 Let bygones be bygones, be patient. Everything will be fine. 1683 01:34:24,503 --> 01:34:26,971 Get rid of him after the job is done. What's the job? 1684 01:34:27,172 --> 01:34:28,400 First, let's do our job. 1685 01:34:32,778 --> 01:34:33,301 Give me way. 1686 01:34:33,679 --> 01:34:34,577 l'll give way if you kiss me. 1687 01:34:34,847 --> 01:34:37,577 What's this silly? Give me way. - Silly? Am l not your fiance? 1688 01:34:38,016 --> 01:34:38,812 Leave my hand. 1689 01:34:42,621 --> 01:34:43,485 Leave my hand. 1690 01:34:48,360 --> 01:34:49,156 Bloody old man! 1691 01:34:51,263 --> 01:34:52,161 Crook! 1692 01:34:53,799 --> 01:34:55,096 You don't feel bad, Pooja. 1693 01:34:55,300 --> 01:34:57,666 My blood was boiling seeing him behave like a beast. 1694 01:34:57,870 --> 01:34:58,837 But l controlled it. 1695 01:34:59,037 --> 01:35:01,005 Be patient for few days, let's get rid of him. 1696 01:35:02,374 --> 01:35:07,676 Prasad wants to get rid of him, he wants to get rid of Bhadrappa, 1697 01:35:07,880 --> 01:35:09,006 what do you understand from it? 1698 01:35:09,214 --> 01:35:10,841 Nobody is using right leg. 1699 01:35:11,049 --> 01:35:12,676 My foot! lt's not that. 1700 01:35:14,453 --> 01:35:15,681 Something is happening. 1701 01:35:15,888 --> 01:35:17,913 lf l get a small clue l'll have a ball. 1702 01:35:20,058 --> 01:35:20,683 l got it! 1703 01:35:20,893 --> 01:35:21,359 Come and sit here. 1704 01:35:21,560 --> 01:35:24,859 We'll dance to his tunes till the factory work is over, what do you say? 1705 01:35:25,063 --> 01:35:25,859 As you say uncle. - That's it. 1706 01:35:26,064 --> 01:35:30,694 What's this new trend? New outfits and food served by women. 1707 01:35:30,903 --> 01:35:36,307 l heard Pranit on phone threatening to cancel the partnership. 1708 01:35:36,508 --> 01:35:38,203 From this phone. - Yes l mean it. 1709 01:35:38,410 --> 01:35:42,039 May l tell you all a shocking news? - What is it? 1710 01:35:42,247 --> 01:35:43,874 Your phone is dead from 2 days. 1711 01:35:44,249 --> 01:35:47,878 l personally gave a complaint, isn't it Ramanujam?- Yes sir. 1712 01:35:48,187 --> 01:35:50,712 He called from dead phone and you believed him. 1713 01:35:51,723 --> 01:35:54,715 He's making you all fools with along with Venky. 1714 01:35:55,594 --> 01:35:59,394 Uncle! What are you saying? - Truth! lf you've doubt, check it. 1715 01:35:59,598 --> 01:36:02,396 Likewise give my property papers and throw me out from here. 1716 01:36:02,935 --> 01:36:04,061 What do you say? - As you say sir. 1717 01:36:21,620 --> 01:36:25,078 l'm Tadipatri Anand Rao, can you please call Pranit online? 1718 01:36:25,691 --> 01:36:28,251 Okay sir. Please hold on the line, l'll call him. 1719 01:36:30,229 --> 01:36:30,752 Give it to me. 1720 01:36:31,563 --> 01:36:34,930 Don't get angry, l'll talk to him with tact and get information. 1721 01:36:36,635 --> 01:36:37,761 You look at them. 1722 01:36:38,570 --> 01:36:40,595 ls he behaving to his age? 1723 01:36:42,808 --> 01:36:46,767 l'm Pranit here, tell me uncle. - l heard a bulldozer rolling in. 1724 01:36:47,045 --> 01:36:49,775 l came running fast, may be you heard that sound. 1725 01:36:49,982 --> 01:36:51,609 But your voice isn't like Pranit's. 1726 01:36:51,817 --> 01:36:53,284 l did change my voice, right? 1727 01:36:53,485 --> 01:36:54,782 Changed your voice? 1728 01:36:55,487 --> 01:37:02,393 Uncle, l mean my voice changed talking to different people about the factory. 1729 01:37:03,161 --> 01:37:05,288 Why did you call me now, uncle? 1730 01:37:05,497 --> 01:37:07,226 l'll tell you but those idiots are not near you, right? 1731 01:37:07,599 --> 01:37:08,623 Which idiots, uncle? 1732 01:37:08,834 --> 01:37:11,029 Chengalrayudu and his uncle. 1733 01:37:12,004 --> 01:37:16,236 Elderly men, it's sin, uncle. - Sin? Seeing their face is sin. 1734 01:37:16,441 --> 01:37:19,137 You may not know it, Chengalrayudu is a murderer. 1735 01:37:19,344 --> 01:37:22,643 His uncle is a sinner. He usurps other's property. 1736 01:37:22,848 --> 01:37:25,043 People who did business with them are on streets now. 1737 01:37:25,250 --> 01:37:27,810 lf you come quickly, we can proceed ourselves. 1738 01:37:28,020 --> 01:37:30,488 Hey Anand Rao! - What happened, Pranit? 1739 01:37:30,689 --> 01:37:33,487 l'm not Pranit, l'm Chengalrayudu's uncle. 1740 01:37:33,692 --> 01:37:34,716 You didn't recognise me, right? 1741 01:37:34,926 --> 01:37:38,828 lf you call Pranit again or try to meet him, 1742 01:37:39,031 --> 01:37:41,659 l'll break your limbs, mind it. Hang up the phone. 1743 01:37:47,372 --> 01:37:48,270 Thank God! 1744 01:37:49,107 --> 01:37:51,007 lt wasn't working when l lodged a complaint. 1745 01:37:52,611 --> 01:37:55,079 Trying wedge differences between partners. 1746 01:37:55,547 --> 01:37:58,345 l'll rip out your skin. Bloody lousy man! 1747 01:37:58,550 --> 01:38:00,677 Why does it have to be me always? 1748 01:38:00,886 --> 01:38:02,183 That's what l too don't get it. 1749 01:38:04,656 --> 01:38:08,752 ln response to your complaint, your telephone line is rectified an hour ago. 1750 01:38:09,394 --> 01:38:12,852 lt's my bad time else how can phone get repaired on time. 1751 01:38:13,065 --> 01:38:14,362 Let's check accounts. 1752 01:38:17,069 --> 01:38:19,367 Did you know the phone was working? 1753 01:38:20,672 --> 01:38:21,639 Why didn't you tell them? 1754 01:38:21,840 --> 01:38:23,205 To see your worried face. 1755 01:38:23,408 --> 01:38:27,037 You're a sadist too. l can't hold on this tension. 1756 01:38:27,245 --> 01:38:27,870 Tell me how far the plan has reached? 1757 01:38:28,080 --> 01:38:29,206 l'll show you, wait. 1758 01:38:30,916 --> 01:38:32,713 Do you know what is this? - Arundhati palace. 1759 01:38:32,918 --> 01:38:35,045 No, the palace we are staying now. Can't you see the bulls? 1760 01:38:35,253 --> 01:38:37,778 Vishwanath Sathyanarayana said to think theoretically and do practically. 1761 01:38:38,123 --> 01:38:40,489 l've got 62% clarity according to this plan, 1762 01:38:40,692 --> 01:38:43,388 when l get the balance, paper work is over and we can escape. 1763 01:38:43,595 --> 01:38:44,892 When will you get the balance 38%? 1764 01:38:45,097 --> 01:38:46,564 How can l tell? This is creative job. 1765 01:38:46,765 --> 01:38:48,062 lt can happen just like that or take time. 1766 01:38:48,266 --> 01:38:49,665 By then they can kill us too. 1767 01:38:50,102 --> 01:38:52,400 No need of paper or plan, tonight we must escape. 1768 01:38:52,604 --> 01:38:53,662 l'll tell you a plan and you follow it. 1769 01:38:54,272 --> 01:38:55,739 No, there's a small hitch here. 1770 01:39:00,379 --> 01:39:01,073 What's this sir? 1771 01:39:01,279 --> 01:39:02,906 Kerala oil. - Can we use it here? 1772 01:39:03,181 --> 01:39:05,411 You poke holes. Try to catch me. 1773 01:39:08,620 --> 01:39:10,178 We can slip if anyone tries to catch us. 1774 01:39:10,389 --> 01:39:12,084 Only thieves get such ideas. 1775 01:39:12,290 --> 01:39:13,416 Okay, let's go, give me your slippers. 1776 01:39:13,625 --> 01:39:14,421 They are mine, it's big for you. 1777 01:39:14,626 --> 01:39:18,255 Not to wear it, it'll make sound and wake up people. 1778 01:39:18,697 --> 01:39:20,028 Be careful. 1779 01:39:27,139 --> 01:39:28,037 Who is it? 1780 01:39:28,807 --> 01:39:29,705 l'll manage it. 1781 01:39:32,277 --> 01:39:34,438 All useless cats are here. 1782 01:39:34,980 --> 01:39:36,106 l'll do it again. - No... no... 1783 01:39:36,314 --> 01:39:37,440 He'll sleep if l do it again. 1784 01:39:41,486 --> 01:39:42,612 ... Bloody... 1785 01:39:46,158 --> 01:39:48,285 Bloody cat is dead... bloody. 1786 01:39:57,502 --> 01:39:59,470 Why are you rushing as if you know the place? Follow me. 1787 01:40:02,908 --> 01:40:07,208 l'll not leave you, Bommali! - Who is disturbing at this hour? 1788 01:40:08,447 --> 01:40:09,914 Why are you calling at midnight? 1789 01:40:10,115 --> 01:40:16,145 l'm getting bad dreams about you walking at nights and getting beaten up. 1790 01:40:16,354 --> 01:40:17,753 Don't encourage bad dreams. 1791 01:40:18,690 --> 01:40:19,315 What's it sir? - Get up. 1792 01:40:19,524 --> 01:40:21,151 Why are you disturbing my sleep? - Look there. 1793 01:40:21,359 --> 01:40:23,657 You cut the call. - ls it Swaroop? l'll talk to him. No need. 1794 01:40:24,763 --> 01:40:26,230 Did you see their true colour? 1795 01:40:26,431 --> 01:40:28,558 We must catch them red handed. Come. - Okay. 1796 01:40:31,703 --> 01:40:41,669 BHAVANI 1797 01:40:45,217 --> 01:40:46,184 l got him! 1798 01:40:48,386 --> 01:40:50,013 What are you doing? - Wait. 1799 01:40:52,724 --> 01:40:55,522 Ramanujam, listen carefully. - Tell me sir. 1800 01:40:55,827 --> 01:40:58,523 l must steal my property documents and escape from here tonight. 1801 01:40:58,730 --> 01:40:59,788 Okay, come. 1802 01:41:10,008 --> 01:41:11,202 Where did they go away? 1803 01:41:13,245 --> 01:41:14,041 When did you come? 1804 01:41:14,246 --> 01:41:15,213 Do you know what's going on here? 1805 01:41:15,413 --> 01:41:17,040 l heard everything. - What did you hear? 1806 01:41:17,249 --> 01:41:23,051 Your plan... l heard everything. 1807 01:41:23,255 --> 01:41:24,882 Spend entire night in this store room. 1808 01:41:26,424 --> 01:41:27,550 Enough of smirking, come. 1809 01:41:29,995 --> 01:41:30,825 Henchman! 1810 01:41:31,763 --> 01:41:33,390 He releases dogs at this time every night. 1811 01:41:34,266 --> 01:41:37,565 Those big dogs look ferocious but are soft, 1812 01:41:37,769 --> 01:41:40,567 that small looks very simple but very cunning. 1813 01:41:41,273 --> 01:41:42,740 lt has a special feature too. - What is it? 1814 01:41:42,941 --> 01:41:43,908 lt'll spare if it likes the person. - lf not? 1815 01:41:44,109 --> 01:41:44,905 lt'll bite. 1816 01:41:45,277 --> 01:41:48,246 They say barking dogs seldom bite, but this biting dog never barks. 1817 01:41:49,948 --> 01:41:51,074 He released it free. 1818 01:41:51,283 --> 01:41:53,410 Oh God! You go that side, l'll go this side. 1819 01:42:00,825 --> 01:42:02,690 lt is looking at which ever side l turn. 1820 01:42:15,407 --> 01:42:16,203 l'll teach you a lesson. 1821 01:42:16,975 --> 01:42:18,670 Let me see how you can come out. 1822 01:42:23,915 --> 01:42:24,882 Where is Prasad? 1823 01:42:40,332 --> 01:42:41,799 Come... come... - Come... come... 1824 01:42:42,000 --> 01:42:43,729 How can l come out? lt must leave me. 1825 01:42:44,769 --> 01:42:46,134 You wait, l'm coming. 1826 01:42:47,172 --> 01:42:51,131 lt is killing me. Leave me. 1827 01:42:51,776 --> 01:42:53,744 Don't get scared, if l put this monkey cap, 1828 01:42:53,945 --> 01:42:56,072 it can't see and will be confused. You go out first. 1829 01:42:57,282 --> 01:42:59,147 That's it! lt'll stay here only. 1830 01:43:05,690 --> 01:43:06,987 Why are you pulling me?- lt's not Pooja. She changes room every night. 1831 01:43:07,192 --> 01:43:08,420 Whose room is this? - Chengalrayudu. 1832 01:43:08,627 --> 01:43:14,327 l'll not leave you, Bommali! - Who is it? 1833 01:43:14,532 --> 01:43:15,726 Bloody ring tone. Switch it off. 1834 01:43:21,640 --> 01:43:22,334 Who is it? 1835 01:43:22,540 --> 01:43:25,338 Bommali... l'll not leave you. 1836 01:43:25,543 --> 01:43:31,277 He disturbed my sleep. Get up... get up... 1837 01:43:31,483 --> 01:43:33,178 What's it, father? - Sleep in your grandpa's room. 1838 01:43:33,385 --> 01:43:34,613 Grandpa snores, l can't sleep there. 1839 01:43:34,819 --> 01:43:37,014 Your laments are disturbing my sleep. 1840 01:43:37,455 --> 01:43:38,353 Why are you kicking me? 1841 01:43:38,556 --> 01:43:39,853 Get out quietly. - l'll go. 1842 01:43:52,070 --> 01:43:53,367 Why are you beating me? l'm going, am l not? 1843 01:43:53,571 --> 01:43:56,039 Am l beating you? Are you drunk? Go! 1844 01:43:57,509 --> 01:43:59,204 Never lets me sleep peacefully. - Bloody idiot! 1845 01:44:00,245 --> 01:44:01,803 Why did you beat him? - Not beat, l must thrash him. 1846 01:44:02,013 --> 01:44:03,207 How dare he holds Pooja's hands. 1847 01:44:03,581 --> 01:44:04,707 Forget him, first let's find, where is Pooja? 1848 01:44:04,916 --> 01:44:06,213 You go that side, l'll go this side. 1849 01:44:13,258 --> 01:44:15,158 Short man doesn't know to keep phone in silent mode, 1850 01:44:15,360 --> 01:44:17,294 if it rings again, he'll get caught. lt's better to warn him. 1851 01:44:26,938 --> 01:44:29,236 Why are you hanging there? - Don't watch, pull me up. 1852 01:44:29,441 --> 01:44:35,744 Give me your hand. That hand too! Be careful! 1853 01:44:39,951 --> 01:44:41,009 Stay put there, l'm coming. 1854 01:44:42,787 --> 01:44:43,913 Why did you fall into dung heap? 1855 01:44:44,789 --> 01:44:47,758 You're stinking! Get up! Get up... 1856 01:44:48,827 --> 01:44:50,761 Don't know what sin you committed to get punished like this. 1857 01:44:50,962 --> 01:44:52,259 How come Godly man like you gets punished. 1858 01:44:54,032 --> 01:44:56,159 l'm going forward but why are you going backward? 1859 01:44:57,302 --> 01:44:58,860 What? - Look there! 1860 01:44:59,637 --> 01:45:02,606 Glass pieces! l didn't see it. Looks like you're hurt severely. 1861 01:45:02,807 --> 01:45:04,604 Come here. Sit here. 1862 01:45:05,543 --> 01:45:08,512 You were helping me, why are you getting hurt sir? 1863 01:45:10,148 --> 01:45:11,046 Are you really crying for me? 1864 01:45:11,249 --> 01:45:14,446 Why did you get that doubt? l feel like crying on seeing you. 1865 01:45:15,653 --> 01:45:18,281 My throat is dry crying for you. l think this is water. 1866 01:45:21,025 --> 01:45:21,684 Why is it hot? 1867 01:45:21,893 --> 01:45:23,861 How do l know? Drink. - Okay, l'll drink. 1868 01:45:27,766 --> 01:45:31,099 Come, let's enter the house. Come on l say. 1869 01:45:32,103 --> 01:45:33,570 Why is he spinning his head? 1870 01:45:40,411 --> 01:45:42,436 Why did you walk on glass pieces like kids? 1871 01:45:42,647 --> 01:45:43,614 My fate! You go. 1872 01:45:44,215 --> 01:45:45,239 You'll know when they amputate it. 1873 01:45:45,450 --> 01:45:46,542 How come your face is hurt? 1874 01:45:46,851 --> 01:45:47,977 Why are you asking as if you don't know anything? 1875 01:45:48,186 --> 01:45:49,153 l don't how you go hurt. 1876 01:45:49,354 --> 01:45:50,651 l forgot everything after l had warm water. 1877 01:45:50,855 --> 01:45:52,152 Not warm water but local brew. 1878 01:45:52,757 --> 01:45:56,750 So l saw all the three in you and had thrashed you... 1879 01:45:57,428 --> 01:45:59,828 You've sacrificed so much for me and uniting me with my love Pooja, 1880 01:46:00,031 --> 01:46:01,999 but l beat you black and blue. 1881 01:46:02,267 --> 01:46:03,495 Why are you shouting so loud to wake everyone at home? 1882 01:46:03,701 --> 01:46:05,669 lf anyone hears we'll be in fix. - What? 1883 01:46:10,809 --> 01:46:11,776 What's all this? 1884 01:46:11,976 --> 01:46:14,672 You both loving each other and Prasad helping you. 1885 01:46:14,879 --> 01:46:17,006 No mother, actually what had happened was... 1886 01:46:17,215 --> 01:46:21,345 You wait, how can a girl say it. l'll tell you. 1887 01:46:22,086 --> 01:46:26,352 l'm not Pranit as you all think. 1888 01:46:28,226 --> 01:46:33,357 Father is Late Chittapathula Ramachandraiah. Mother is Late Chittapathula Janaki Devi. 1889 01:46:33,565 --> 01:46:35,123 We are from the beautiful city Hyderabad. 1890 01:46:35,834 --> 01:46:38,860 We belong to a colony where everyone is close like a relative. 1891 01:46:39,504 --> 01:46:42,029 When will you finish if you go so slow? l'll finish it in three sentences. 1892 01:46:42,407 --> 01:46:44,034 This is not a crime story to say in few sentences, 1893 01:46:44,242 --> 01:46:45,766 this is love story, without details you can't understand it, 1894 01:46:45,977 --> 01:46:47,638 where did l stop? - You said about some colony. 1895 01:46:47,846 --> 01:46:49,780 Not some colony but Anand Nagar colony. 1896 01:46:50,181 --> 01:46:52,706 Like the name we lived very happily there. 1897 01:46:52,917 --> 01:46:54,544 One day in those times... 1898 01:46:56,087 --> 01:47:06,053 The First Blu-ray in Telugu Cinema ''KlNG'' -A Trend Setter 1899 01:47:10,602 --> 01:47:13,503 Get up Prasad, it's over. This is what had happened. 1900 01:47:13,705 --> 01:47:16,173 l went fast due to shortage of time. - Fast? 1901 01:47:16,374 --> 01:47:18,239 l could've narrated Mahabharata. - Okay. 1902 01:47:18,676 --> 01:47:20,735 You understood the past, right? Now, let's talk about future. 1903 01:47:20,945 --> 01:47:22,242 Did you all see film 'Dilwale Dulhania Le Jayenge'? 1904 01:47:22,447 --> 01:47:23,414 lf they hadn't, will you narrate the story to them now? 1905 01:47:23,615 --> 01:47:25,742 No, like hero Shahrukh Khan in that film, 1906 01:47:25,950 --> 01:47:27,918 l'll get permission from everyone without hurting them, 1907 01:47:28,386 --> 01:47:30,013 my ambition is to marry Pooja then. 1908 01:47:32,056 --> 01:47:33,921 But men in this house are idiots, 1909 01:47:34,359 --> 01:47:35,417 Prasad said we can't reform them, 1910 01:47:35,627 --> 01:47:38,255 without any other way, we planned this escape. 1911 01:47:38,463 --> 01:47:39,862 What do you say, Prasad? - That's it. - That's it. 1912 01:47:40,231 --> 01:47:44,759 l'm very happy for Pooja getting such a good man like you. 1913 01:47:44,969 --> 01:47:47,767 My niece is more than a daughter to me. 1914 01:47:47,972 --> 01:47:49,439 Her happiness is more important to us 1915 01:47:49,641 --> 01:47:52,041 But marriage arrangements are on full swing, how now? 1916 01:47:52,243 --> 01:47:54,438 l'll manage it, but l need your co-operation. 1917 01:47:54,746 --> 01:47:55,610 More from you Pooja. 1918 01:47:55,813 --> 01:47:58,611 Nothing, they will tighten the security if you show displeasure. 1919 01:47:58,816 --> 01:48:00,215 But if you behave, you like the marriage, 1920 01:48:00,418 --> 01:48:01,783 They will relax and we can escape. 1921 01:48:01,986 --> 01:48:02,782 What do you say? - That's it. 1922 01:48:02,987 --> 01:48:03,783 That's it! 1923 01:48:03,988 --> 01:48:06,616 What for this Rs. 10000? - Paid to them, asking as if l took it. 1924 01:48:06,824 --> 01:48:07,791 Keep your accounts out for sometime. 1925 01:48:07,992 --> 01:48:09,960 Marriage tomorrow morning. Bride is weeping there. 1926 01:48:10,161 --> 01:48:11,355 Groom is sitting here with sullen face. 1927 01:48:11,562 --> 01:48:13,860 lf it had been Anand Rao's house... - Why do you compare everything to him? 1928 01:48:14,065 --> 01:48:16,795 lt's bad luck for us if a marriage home is dull. 1929 01:48:17,001 --> 01:48:19,196 l fear it may get on me also. 1930 01:48:19,404 --> 01:48:22,305 lt won't happen, tell us what should we do now? 1931 01:48:22,507 --> 01:48:23,804 We must rock it! - That's all, right? 1932 01:48:24,008 --> 01:48:25,475 We'll follow whatever you say. 1933 01:48:27,679 --> 01:48:29,476 What's this song? Ever good workers will feel sleepy. 1934 01:48:29,681 --> 01:48:30,306 What do you say, grandpa? 1935 01:48:31,182 --> 01:48:33,480 Stop your lousy old songs, bad will turn worse. 1936 01:48:33,685 --> 01:48:34,845 You sing! - May l? 1937 01:48:46,197 --> 01:48:56,163 BHAVANI 1938 01:49:13,558 --> 01:49:18,518 Visual delight... ln the courtyard... lt's festivities of marriage... 1939 01:49:18,730 --> 01:49:21,358 Who become life partner to whom? 1940 01:49:21,566 --> 01:49:23,864 God has decided long back sitting up there... 1941 01:49:24,068 --> 01:49:26,536 Let anyone plan anything... 1942 01:49:26,738 --> 01:49:30,868 He'll never let anyone over run his fate... 1943 01:49:51,262 --> 01:50:01,228 BHAVANI 1944 01:50:11,282 --> 01:50:16,413 Bride is devastating... Groom is average... 1945 01:50:16,621 --> 01:50:21,752 You too have a fling of happiness of marriage... 1946 01:50:21,959 --> 01:50:26,919 Bride is like Benz car... You're like an old shack... 1947 01:50:27,131 --> 01:50:32,262 lt's better you to change your attitude and style... 1948 01:50:32,470 --> 01:50:37,601 Swear on the man of house... Open the secrets... 1949 01:50:37,809 --> 01:50:44,612 Looking after your welfare... Won't you get all my support? 1950 01:51:46,210 --> 01:51:56,518 My heart yearns may your imagination come true... 1951 01:51:56,721 --> 01:52:07,188 My heart wants to tell you something, will you listen to it? 1952 01:52:07,398 --> 01:52:12,358 When we are one, is there any distance between us? 1953 01:52:12,570 --> 01:52:19,533 Your love has told me everything though it has no language of it's own... 1954 01:52:22,413 --> 01:52:32,379 BHAVANI 1955 01:52:42,099 --> 01:52:46,297 Lord, please forgive me for hurting Venky with or without my knowledge. 1956 01:52:48,306 --> 01:52:50,069 What were you praying for with lord? 1957 01:52:50,274 --> 01:52:52,299 l've decided to tell the truth to Venky, uncle. 1958 01:52:52,677 --> 01:52:55,510 Would he co-operate with us if he comes to know the truth? 1959 01:52:55,713 --> 01:52:56,975 Can't say how he'll react to it. 1960 01:52:57,848 --> 01:53:00,578 We did the mistake and must be ready to face anything. 1961 01:53:00,785 --> 01:53:05,085 True! God fearing people like you have fear of sin. 1962 01:53:05,790 --> 01:53:08,258 lf you tell this to Venky, it's a swear on God. 1963 01:53:10,461 --> 01:53:13,828 l don't mind whatever you say, if Venky comes to know this. 1964 01:53:14,232 --> 01:53:17,292 he'll tell those idiots about our plan to escape, 1965 01:53:17,501 --> 01:53:19,992 they will lock you here and pack me in coffin. 1966 01:53:20,204 --> 01:53:23,367 That's why l had to swear on God. Please forgive me. 1967 01:53:25,176 --> 01:53:28,942 Boss, Guruva Reddy is out of jail. lt's not safe for you to go out. 1968 01:53:29,146 --> 01:53:33,276 lf you fear, never start it, once you start it, then never fear it. 1969 01:53:36,587 --> 01:53:38,384 Why did Guruva Reddy go to jail? 1970 01:53:41,993 --> 01:53:43,392 What's that deadly look? 1971 01:53:50,835 --> 01:53:53,133 Think once again, Chengalrayudu is very dangerous man. 1972 01:53:54,672 --> 01:53:57,971 lf he's dangerous man, am l a eunuch? l was born to kill him. 1973 01:53:59,844 --> 01:54:02,642 Look here, he'll go to Kurnool in this route tomorrow, 1974 01:54:02,847 --> 01:54:05,577 let's plant a landmine near Chittigirdh culvert, 1975 01:54:05,783 --> 01:54:08,581 when his convoy reaches the culvert, the landmine will blast off. 1976 01:54:13,591 --> 01:54:15,252 Alert! His men are coming, run! 1977 01:54:26,203 --> 01:54:29,730 Senior boss, Guruva Reddy has attacked our Chengalrayudu with his men, 1978 01:54:30,041 --> 01:54:31,167 a big fight is going on. 1979 01:54:33,311 --> 01:54:36,178 lt seems Guruva Reddy has attacked my nephew. 1980 01:54:36,380 --> 01:54:39,349 Go immediately. Hack all of them! 1981 01:54:41,152 --> 01:54:51,118 BHAVANI 1982 01:54:53,998 --> 01:54:57,866 You weren't born to kill me. You were born to die in my hands. 1983 01:54:58,069 --> 01:55:02,699 No... don't kill me, Chengalrayudu. 1984 01:55:19,824 --> 01:55:20,984 What happened, uncle? 1985 01:55:22,259 --> 01:55:25,228 Senior boss, Guruva Reddy's men have attacked your nephew. 1986 01:55:33,604 --> 01:55:38,564 They mustn't cross our boundary at any cost. 1987 01:55:40,778 --> 01:55:43,406 Did you see Prasad? Plan must be tight like this. 1988 01:55:43,614 --> 01:55:45,741 You too had a foolish plan. 1989 01:55:45,950 --> 01:55:49,909 See, no chases, no deaths. Everything is peaceful. 1990 01:55:56,193 --> 01:55:56,921 Watch your behind. 1991 01:55:57,128 --> 01:55:58,755 We mustn't see behind while driving. 1992 01:55:58,963 --> 01:56:00,430 Stop your silly rules and turn back to see. 1993 01:56:00,631 --> 01:56:01,859 What is it? 1994 01:56:04,468 --> 01:56:06,766 l needed this for trusting a fool like you. 1995 01:56:06,971 --> 01:56:09,269 lf caught l'll be the first to die, go fast. 1996 01:56:09,473 --> 01:56:11,373 Never panic on facing a problem. 1997 01:56:11,575 --> 01:56:13,440 Wear your seat belt, you too Pooja. 1998 01:56:17,314 --> 01:56:19,111 Go fast! - You don't get tensed up. 1999 01:56:23,988 --> 01:56:24,613 Go! 2000 01:56:27,425 --> 01:56:28,449 Why are you entering forest? 2001 01:56:28,659 --> 01:56:32,060 We can't hide on highway, here we may have a chance. 2002 01:56:40,171 --> 01:56:42,469 Drive carefully! l'm almost dying. 2003 01:56:42,673 --> 01:56:44,641 You don't move, l may lose balance. - Okay. 2004 01:57:14,872 --> 01:57:17,602 We may get caught if we hit the road, go right side. 2005 01:57:17,808 --> 01:57:20,834 Once we took right side, taking right again is geographically wrong... 2006 01:57:21,045 --> 01:57:22,342 Do as l say. - No... 2007 01:57:23,647 --> 01:57:24,170 Okay. 2008 01:57:29,887 --> 01:57:33,345 What do you eat? Food or grass? lt's unlucky to follow you. 2009 01:57:42,399 --> 01:57:43,024 Go! 2010 01:57:45,736 --> 01:57:47,465 Why are you entering this village? - Shut up! 2011 01:57:47,671 --> 01:57:48,865 Wants details always! 2012 01:57:55,913 --> 01:57:57,540 Hey, you go that side. 2013 01:58:01,252 --> 01:58:03,948 Did you get it now? That's me! 2014 01:58:08,993 --> 01:58:09,891 Stop the vehicle! 2015 01:58:11,195 --> 01:58:12,992 What are they doing here without following the others? 2016 01:58:14,265 --> 01:58:15,061 Come... come... 2017 01:58:31,615 --> 01:58:32,741 Where are you heading? 2018 01:58:32,950 --> 01:58:34,247 l'll tell you, wait. - After my death? 2019 01:58:34,451 --> 01:58:35,509 Shut up! 2020 01:59:07,718 --> 01:59:09,117 Come, let's eat something. 2021 01:59:09,320 --> 01:59:11,288 l'm not hungry, uncle. You carry on. 2022 01:59:11,488 --> 01:59:13,353 Let's get a parcel, she'll eat later. 2023 01:59:13,757 --> 01:59:16,282 Why isn't he coming to our table? - You can't withstand hunger, Prasad. 2024 01:59:16,493 --> 01:59:17,289 Who is calling you at this hour? 2025 01:59:18,762 --> 01:59:21,026 Don't answer it. - We'll pass time till food comes. 2026 01:59:21,231 --> 01:59:21,959 Passing time with him? 2027 01:59:22,666 --> 01:59:23,132 Where are you? 2028 01:59:23,334 --> 01:59:25,063 ls there any question more silly than this? 2029 01:59:25,269 --> 01:59:26,236 Will we tell our whereabouts? 2030 01:59:26,503 --> 01:59:28,630 You've done a big mistake by taking away Pooja. 2031 01:59:28,839 --> 01:59:31,137 No need of routine dialogues, say something new. 2032 01:59:31,342 --> 01:59:33,640 Handover Pooja to us, we'll pay any price. 2033 01:59:33,844 --> 01:59:36,142 l asked for new and you're repeating same old hash. 2034 01:59:37,615 --> 01:59:38,479 What do you say, Prasad? 2035 01:59:38,949 --> 01:59:40,143 Why did you take away Pooja? 2036 01:59:40,351 --> 01:59:41,875 Brainless fellow! Why would anyone take her? 2037 01:59:42,086 --> 01:59:43,314 l love her, so l'm taking her. 2038 01:59:43,520 --> 01:59:46,489 l'm giving you last chance, routine question again, l'll cut the call. 2039 01:59:46,690 --> 01:59:48,817 Think something new! 2040 01:59:49,460 --> 01:59:52,054 Pooja doesn't love you, she loves someone in Europe. 2041 01:59:52,363 --> 01:59:53,762 l told you say something new but you're telling lies. 2042 01:59:53,964 --> 01:59:55,329 This is not lie but truth. 2043 01:59:56,033 --> 01:59:57,728 Prasad is a cheat. 2044 01:59:58,535 --> 01:59:59,934 He's using you. 2045 02:00:07,211 --> 02:00:07,677 What? 2046 02:00:07,878 --> 02:00:09,175 Pooja loves someone else, 2047 02:00:09,380 --> 02:00:11,177 will you use me by making me believe she loves me? 2048 02:00:11,382 --> 02:00:12,849 No... - What no? 2049 02:00:13,150 --> 02:00:16,415 Today l'll drink your blood. - Drink it... drink it. 2050 02:00:16,620 --> 02:00:19,680 Bhadrappa tried to kill you till now, unable to accomplish it, 2051 02:00:19,890 --> 02:00:21,016 he lied about me, 2052 02:00:21,458 --> 02:00:23,688 trusting it, you were ready to kill me, 2053 02:00:26,130 --> 02:00:29,293 l went out of the way to take so much risk for your love, 2054 02:00:29,800 --> 02:00:31,358 l did get the stick l deserved. 2055 02:00:31,568 --> 02:00:34,366 Wasn't he telling me the truth? - Still having doubts? 2056 02:00:34,905 --> 02:00:37,703 lt's fine you asked me this, had you asked this with Pooja? 2057 02:00:38,075 --> 02:00:39,542 He suspects me so much before marriage, 2058 02:00:40,010 --> 02:00:41,875 how much he'll suspect me after marriage? 2059 02:00:42,079 --> 02:00:43,546 Pooja will spit on your face. 2060 02:00:44,014 --> 02:00:46,380 l believed that rogue and hit you. 2061 02:00:46,583 --> 02:00:49,051 l'll tell Pooja all the accusations you heaped on me. 2062 02:00:49,253 --> 02:00:50,550 Don't do it, everything will get spoilt. 2063 02:00:51,255 --> 02:00:54,383 lt was slip of tongue. - Okay. 2064 02:00:55,025 --> 02:00:56,219 l'm sparing you because l'm a good man. 2065 02:00:56,593 --> 02:00:58,060 Never again do like this. - Never. 2066 02:00:58,262 --> 02:00:59,559 Food too has come, eat. 2067 02:01:02,099 --> 02:01:02,793 Tell me Ajay. 2068 02:01:05,202 --> 02:01:07,227 l'm waiting in airport. Are you safe? 2069 02:01:08,739 --> 02:01:11,401 Okay, flight is at 4, come quickly. 2070 02:01:16,380 --> 02:01:18,245 You bring the parcel. - Wait, let's go together. 2071 02:01:18,449 --> 02:01:19,074 Just do what l say. 2072 02:01:19,616 --> 02:01:21,083 Please don't tell anything to Pooja. - l will not. 2073 02:01:26,390 --> 02:01:27,982 Uncle! Where is Venky? 2074 02:01:28,459 --> 02:01:30,757 He met some friends and went away with them. 2075 02:01:30,961 --> 02:01:32,258 He promised to meet us in Hyderabad. 2076 02:01:36,033 --> 02:01:37,261 Starting trouble sir? 2077 02:01:43,307 --> 02:01:46,276 Get down... go... Sit that side. 2078 02:01:47,411 --> 02:01:49,436 lf you face any problem, think of God. 2079 02:01:49,813 --> 02:01:50,939 Hail Venkatesha! 2080 02:01:53,817 --> 02:01:54,283 Did you see? 2081 02:01:59,723 --> 02:02:01,884 Venkatramana, go to airport. - Why to airport? 2082 02:02:02,092 --> 02:02:05,220 A friend of Pooja is coming from Europe, to receive him. 2083 02:02:05,429 --> 02:02:07,124 To attend our marriage? 2084 02:02:07,331 --> 02:02:09,128 Yes to attend your marriage, go. 2085 02:02:21,512 --> 02:02:22,137 Who is he? 2086 02:02:22,346 --> 02:02:23,870 Name is Venkatramana, in short Venky, 2087 02:02:24,348 --> 02:02:26,475 profession is ventriloquism, favourite place is Tirupathi, 2088 02:02:26,683 --> 02:02:28,150 favourite dish is... - Who the hell are you? 2089 02:02:28,352 --> 02:02:29,478 Pooja's fiance! 2090 02:02:29,953 --> 02:02:31,750 Why is he shocked? - Thank God, he's not dead. 2091 02:02:31,955 --> 02:02:33,820 We didn't tell him about your love to surprize him. 2092 02:02:34,024 --> 02:02:35,821 Their love? - Why is he shocked again? 2093 02:02:36,026 --> 02:02:36,993 You stop giving him shocks, you come with, l'll tell you. 2094 02:02:37,194 --> 02:02:38,821 Where are you going? You can tell him here only. 2095 02:02:39,029 --> 02:02:40,496 More over l want to hear my love story from you. 2096 02:02:40,697 --> 02:02:42,221 lt'll not be nice to tell your love story before you. 2097 02:02:42,466 --> 02:02:43,160 You come with me. 2098 02:02:44,034 --> 02:02:45,831 ls he your close friend? - Yes. 2099 02:02:46,036 --> 02:02:47,503 Then, he'll enjoy our love story very much. 2100 02:02:53,477 --> 02:02:54,171 That's what had happened. 2101 02:02:54,711 --> 02:02:57,179 Keeping him in love trap, l used his till now. 2102 02:02:57,381 --> 02:02:58,348 That's all, isn't it? - That's all. 2103 02:02:58,649 --> 02:03:00,913 Let's go there and send him out on some pretext, 2104 02:03:01,118 --> 02:03:02,346 before he comes back, let's escape. 2105 02:03:04,555 --> 02:03:05,351 They are coming back. 2106 02:03:05,622 --> 02:03:06,850 Did you hear the full story? - l did. 2107 02:03:07,057 --> 02:03:07,853 How is it? - Fine. 2108 02:03:08,058 --> 02:03:10,185 Just fine? lt must be shattering. Ours is new love story. 2109 02:03:10,394 --> 02:03:13,363 He has travelled a long way, jet lag, he's having head ache. 2110 02:03:13,564 --> 02:03:14,690 You get saridon for him. 2111 02:03:14,898 --> 02:03:16,866 Why should l get it? Anyway we are going to my house. 2112 02:03:17,067 --> 02:03:17,863 We can buy it on the way. 2113 02:03:18,068 --> 02:03:20,866 No, it'll take time to get his luggage, go and get it fast. - Okay. 2114 02:03:21,638 --> 02:03:22,866 l suspect your uncle wouldn't have told him correctly, 2115 02:03:23,073 --> 02:03:24,040 so you too please tell him. 2116 02:03:28,078 --> 02:03:30,376 Wait... let's be here till he goes. 2117 02:03:30,681 --> 02:03:32,376 He boards the car and we make the escape. 2118 02:03:33,917 --> 02:03:34,474 What? 2119 02:03:37,087 --> 02:03:39,555 Why say sorry for it? lsn't your friend my friend? 2120 02:03:39,756 --> 02:03:41,223 You be with him, l'll be back in a minute. 2121 02:03:50,267 --> 02:03:52,667 Thank God! - lt's time for our flight. Come. 2122 02:03:52,870 --> 02:03:53,894 Come Pooja. 2123 02:03:54,104 --> 02:03:56,402 That's my problem, Please tell money with Pooja. 2124 02:04:01,778 --> 02:04:02,745 My Pooja - Who are you? 2125 02:04:04,781 --> 02:04:06,408 What's this rogue like behaviour? 2126 02:04:06,617 --> 02:04:08,312 Put him also into the vehicle. 2127 02:04:12,122 --> 02:04:22,088 BHAVANI 2128 02:04:28,071 --> 02:04:29,095 Hack him! 2129 02:05:25,862 --> 02:05:26,829 Oh my God! 2130 02:05:50,721 --> 02:05:52,689 You said they were using me, right? 2131 02:05:53,056 --> 02:05:55,786 Not a soul has come into this world to use me or play with me. 2132 02:05:56,226 --> 02:05:58,694 l love Pooja and l'll marry her. 2133 02:05:58,895 --> 02:06:00,362 Get it into your mind. 2134 02:06:01,231 --> 02:06:04,689 l don't know whether l'll kill or bite if anyone comes between us. 2135 02:06:06,403 --> 02:06:06,869 Come Pooja. 2136 02:06:07,237 --> 02:06:07,965 Come! 2137 02:06:09,573 --> 02:06:10,369 What are you saying? 2138 02:06:10,741 --> 02:06:15,474 lt's wrong information that Pooja loves someone in Europe, father. 2139 02:06:16,680 --> 02:06:19,308 Pooja loves none other than Venky. 2140 02:06:27,057 --> 02:06:29,651 Getting late to our flight, where is he taking us? Find out. 2141 02:06:31,762 --> 02:06:33,457 Where are you taking us? - Shut up! 2142 02:06:33,663 --> 02:06:35,221 Why are you rushing? l'll tell you. 2143 02:06:36,867 --> 02:06:37,891 Bloody idiots. 2144 02:06:38,168 --> 02:06:39,965 How dare they want to separate me and Pooja. 2145 02:06:40,270 --> 02:06:42,170 lf anyone dares to come between us... 2146 02:06:48,278 --> 02:06:48,903 You keep quiet man! 2147 02:06:54,451 --> 02:06:57,750 Till now you saw my violent angle, now you'll see my family angle. Come. 2148 02:06:57,954 --> 02:07:01,754 Wow! Perfect made for each other couple. 2149 02:07:02,926 --> 02:07:04,518 She was born for our Venky only. 2150 02:07:04,795 --> 02:07:09,027 Venky is very innocent. You must take the first initiative. 2151 02:07:09,299 --> 02:07:10,857 What's all this? - Wait. 2152 02:07:11,068 --> 02:07:14,765 Take daughter-in-law to your Taj Mahal. - As you say. Come. 2153 02:07:14,971 --> 02:07:16,268 You come dear... come... 2154 02:07:18,809 --> 02:07:20,504 Why are you following them? Don't disturb them. 2155 02:07:21,078 --> 02:07:23,945 Mysamma, arrange for their stay in our godown. 2156 02:07:29,986 --> 02:07:32,113 Please put your right leg first and walk in. 2157 02:07:32,489 --> 02:07:33,615 Come dear. 2158 02:07:34,758 --> 02:07:36,123 She's feeling shy. 2159 02:07:37,761 --> 02:07:39,456 He wanted to enter this house with wife only, 2160 02:07:39,663 --> 02:07:41,858 that's why he stayed till now with aunt. 2161 02:07:42,666 --> 02:07:45,294 Show the house to your wife. 2162 02:07:46,169 --> 02:07:51,539 When you entered the house l feel like l've won the world. 2163 02:07:51,775 --> 02:07:53,470 All this is Lord Venkateshwara's blessings. 2164 02:07:53,977 --> 02:07:56,309 He united us as l wished. 2165 02:07:56,780 --> 02:08:06,746 BHAVANI 2166 02:08:07,257 --> 02:08:08,417 My father and mother. 2167 02:08:08,859 --> 02:08:10,554 They will be happy now wherever they may be. 2168 02:08:10,760 --> 02:08:13,490 Mother used to tell always, look after wife like queen. 2169 02:08:13,864 --> 02:08:15,491 That's why l got everything ready for her. 2170 02:08:17,200 --> 02:08:19,498 What's it? What happened, Pooja? 2171 02:08:21,037 --> 02:08:22,436 Remembered your parents? 2172 02:08:24,141 --> 02:08:24,835 Just a minute. 2173 02:08:26,610 --> 02:08:29,670 How are you my dear Pooja? - l'm fine mother. 2174 02:08:30,046 --> 02:08:31,172 You don't worry, dear. 2175 02:08:31,381 --> 02:08:33,781 We trust Venky will take good care of you. 2176 02:08:35,819 --> 02:08:38,686 Pooja, never again call here. 2177 02:08:38,955 --> 02:08:40,354 lf necessary, we'll call you. 2178 02:08:40,557 --> 02:08:42,616 lt's danger if anyone overhears us. - Okay. 2179 02:08:44,628 --> 02:08:45,754 Are you feeling fine now? 2180 02:08:46,229 --> 02:08:49,198 You're more sensitive than me, l sometimes lie and repent for it, 2181 02:08:49,399 --> 02:08:51,196 you never tell a lie and hurt anyone. 2182 02:08:51,401 --> 02:08:53,198 it's very difficult to survive with this attitude. 2183 02:08:56,907 --> 02:08:59,899 What's this Prasad? We are having tea here like losers. 2184 02:09:00,177 --> 02:09:02,907 l think they will marry them as l stand watching. 2185 02:09:03,079 --> 02:09:05,138 What to do? Situation is like that. 2186 02:09:05,415 --> 02:09:07,883 Look at her, isn't she like a cow munching grass? 2187 02:09:08,084 --> 02:09:11,383 Let's tell her about our predicament and go with Pooja. 2188 02:09:11,588 --> 02:09:13,556 Write those accounts. - Greetings sister. 2189 02:09:13,757 --> 02:09:16,385 Greetings. - We want to talk to you. 2190 02:09:16,593 --> 02:09:17,218 Okay, you go ahead. - Sister! 2191 02:09:17,427 --> 02:09:19,224 What's your problem? l'm talking to these gentlemen. 2192 02:09:19,429 --> 02:09:21,897 Sister, that Shankar... - Got him?- Yes sister. 2193 02:09:22,098 --> 02:09:23,224 Bring him here. 2194 02:09:24,100 --> 02:09:28,230 How long will you roam avoiding me? You cheat! 2195 02:09:28,438 --> 02:09:29,905 No sister. . - Bloody! 2196 02:09:30,674 --> 02:09:33,575 l'll kill you, bloody! l'll hack you. 2197 02:09:33,777 --> 02:09:37,736 You and your sister sent my boy to hospital. 2198 02:09:38,048 --> 02:09:41,916 Played love drama and roamed promising to marry, 2199 02:09:42,118 --> 02:09:46,179 how dare you fix marriage with a rich boy! Bloody! 2200 02:09:46,389 --> 02:09:46,912 Please sister, don't beat me. 2201 02:09:47,123 --> 02:09:49,250 l'll fix my sister's marriage with your boy, sister. 2202 02:09:49,459 --> 02:09:51,757 Go... go... bloody! 2203 02:09:52,362 --> 02:09:54,592 Tell me brother, you wanted to tell me something. 2204 02:09:54,798 --> 02:09:57,596 Nothing sister, l want to present a silk sari to you for Venky's marriage. 2205 02:09:57,801 --> 02:10:00,531 Why should you present a sari for my Venky's marriage? 2206 02:10:02,239 --> 02:10:05,436 We'll present you silk dhothis. - Okay sister. 2207 02:10:05,809 --> 02:10:10,439 No uncle... no uncle... please open the door... 2208 02:10:10,647 --> 02:10:12,444 No uncle... please listen to me uncle. 2209 02:10:12,649 --> 02:10:14,617 Why should l live now? 2210 02:10:15,485 --> 02:10:17,112 Last night my son appeared in my dream, 2211 02:10:17,320 --> 02:10:20,118 l brought people home who should be rotting on streets, 2212 02:10:20,323 --> 02:10:21,950 how could they send my daughter to the streets? 2213 02:10:22,158 --> 02:10:23,625 He was asking so on my face. 2214 02:10:24,094 --> 02:10:26,528 l played to your tunes all these days, 2215 02:10:26,730 --> 02:10:31,292 l lied l'm going to die and brought my grand daughter home, 2216 02:10:31,935 --> 02:10:36,463 l deserve death for the sins l committed along with you. 2217 02:10:36,673 --> 02:10:38,903 Father... - Uncle, listen to me. 2218 02:10:39,242 --> 02:10:41,710 Let's arrange Pooja's marriage with the man she loves. 2219 02:10:41,911 --> 02:10:44,641 How can you do it? Who knows where is she? How is she now? 2220 02:10:44,848 --> 02:10:46,816 Father-in-law, we know where is Pooja. 2221 02:10:47,017 --> 02:10:48,143 Let's go to Tirupathi immediately after the marriage. 2222 02:10:48,351 --> 02:10:50,114 Aunty, good news to all of you. 2223 02:10:50,453 --> 02:10:52,478 Pooja's mother called me just now, entire family has accepted me. 2224 02:10:52,689 --> 02:10:53,553 They asked us to come there immediately. 2225 02:10:57,294 --> 02:10:59,387 Agreed for their marriage? - What's this sudden twist? 2226 02:10:59,963 --> 02:11:01,260 How can they not accept you? 2227 02:11:01,464 --> 02:11:03,432 How can they let go a golden boy like you? 2228 02:11:03,633 --> 02:11:05,828 l'm nothing, entire credit goes to him. - Who is that? 2229 02:11:06,036 --> 02:11:09,472 Hail Venkatesha! 2230 02:11:11,041 --> 02:11:15,341 Hail Venkatesha! 2231 02:11:20,550 --> 02:11:30,516 BHAVANI 2232 02:11:38,234 --> 02:11:47,199 Hail Venkatesha! 2233 02:11:47,711 --> 02:11:52,205 Lord Balaji of Seven Hills... How powerful you are... 2234 02:11:56,586 --> 02:11:59,214 My fate changed because of you... 2235 02:11:59,422 --> 02:12:01,788 And turned us into made for each other couple... 2236 02:12:06,162 --> 02:12:11,065 l told you about my love matter... And got your blessings... 2237 02:12:11,267 --> 02:12:13,394 Your mercy is super... that changed my future... 2238 02:12:13,603 --> 02:12:15,901 So, l thank you my dear... 2239 02:12:22,712 --> 02:12:32,678 BHAVANI 2240 02:12:53,042 --> 02:12:55,442 We got you married. . 2241 02:12:55,645 --> 02:12:57,613 We posted you the first wedding invitation... 2242 02:12:57,814 --> 02:13:02,274 Come out of temple to attend our marriage, O lord... 2243 02:13:02,652 --> 02:13:07,112 We prepared the VlP guest list... You top that list... 2244 02:13:07,323 --> 02:13:11,783 Let the marriage band reverberate, O lord... 2245 02:13:11,995 --> 02:13:16,955 We fixed marriage on Saturday, the day that's special to you... 2246 02:13:17,167 --> 02:13:21,570 Booked 100 kgs of Tirupathi laddu to serve in marriage feast. . 2247 02:13:21,871 --> 02:13:26,399 Arranged orchestra to sing only Annamacharya devotional songs... 2248 02:13:37,687 --> 02:13:47,653 BHAVANI 2249 02:14:13,056 --> 02:14:17,516 Postponed our honeymoon... Booked to and fro train tickets... 2250 02:14:17,727 --> 02:14:22,357 As soon as we tie the knot, we'll visit your holy mountain... 2251 02:14:22,565 --> 02:14:27,025 Son born to us will be named after you as Balaji or Srininvas... 2252 02:14:27,237 --> 02:14:31,867 You're our saviour and protector, O lord... 2253 02:14:32,075 --> 02:14:36,978 All the happiness in our life is your blessing, O lord... 2254 02:14:37,180 --> 02:14:41,549 Be with us through thick and thin... 2255 02:14:41,751 --> 02:14:46,381 Till now you were with us, hope you'll be with us in future too... 2256 02:14:49,259 --> 02:14:59,225 The First Blu-ray in Telugu Cinema ''KlNG'' -A Trend Setter 2257 02:15:06,709 --> 02:15:11,009 You're a big man, how changed you're to kill yourself, uncle? 2258 02:15:13,683 --> 02:15:15,913 As soon as Pooja comes, take her inside. 2259 02:15:16,452 --> 02:15:19,421 And kill Venky immediately. 2260 02:15:19,822 --> 02:15:24,259 He fooled us, how can our anger subside if he kills him, uncle? 2261 02:15:24,794 --> 02:15:26,853 l'll kill him with my hands. 2262 02:15:27,196 --> 02:15:30,427 You promised to marry them, what's this twist? 2263 02:15:30,633 --> 02:15:34,763 Fool! l heard women talking to her on phone, 2264 02:15:34,971 --> 02:15:37,769 l played a drama cleverly to bring her here. 2265 02:15:37,974 --> 02:15:40,772 Played a drama? Why didn't you try for Nandi award also? 2266 02:15:40,977 --> 02:15:41,705 Bloody crook! Bad time would've vanished, 2267 02:15:41,911 --> 02:15:44,539 if l'd thrown a lighted match stick on you doused in petrol. 2268 02:15:44,747 --> 02:15:46,112 Bloody crook, rogue... - Brother-in-law. . 2269 02:15:46,316 --> 02:15:49,114 Brother-in-law? Where is he? - Just for fun. 2270 02:15:49,319 --> 02:15:50,718 Why? - Just for fun. 2271 02:15:51,721 --> 02:15:54,952 Comedy in your dirty life too? Bloody idiot, come let's check accounts. 2272 02:15:55,158 --> 02:15:56,455 Am l cheap to him or he's cheap to me? 2273 02:16:02,832 --> 02:16:12,798 BHAVANI 2274 02:16:18,114 --> 02:16:20,639 Why don't you get down? Get down quickly! 2275 02:16:22,585 --> 02:16:26,487 Did you see?- Venky's in-laws's fort. lt's like Golconda fort. 2276 02:16:26,689 --> 02:16:28,589 Come in. - Why are they here? 2277 02:16:28,791 --> 02:16:31,658 How can l marry without them? l invited them all. Please come in. 2278 02:16:35,698 --> 02:16:39,327 As you'd wished, you're marrying Pooja with everyone's consent. 2279 02:16:40,937 --> 02:16:44,168 Bhadrappa, arrange guest house for their stay. Come in... come in dear. 2280 02:16:44,374 --> 02:16:46,001 You take rest. Come Pooja. 2281 02:16:50,713 --> 02:16:53,011 You said you'll tell on arrival, why didn't you tell him? 2282 02:16:53,216 --> 02:16:55,514 They came suddenly, l'll tell at opportune moment, wait till then. 2283 02:16:55,718 --> 02:16:57,185 l think everything will be over as l wait. 2284 02:17:01,724 --> 02:17:04,090 Uncle... brother... everyone is here. 2285 02:17:04,560 --> 02:17:07,358 l'm very happy you reformed and agreed to this marriage. 2286 02:17:09,232 --> 02:17:11,359 But l must tell you an important matter about the groom. 2287 02:17:11,567 --> 02:17:14,365 We are also waiting to tell you an important matter. 2288 02:17:17,907 --> 02:17:19,704 Why did you close the door, uncle? ls it a secret? 2289 02:17:19,909 --> 02:17:22,036 Yes, it is a secret. Come... 2290 02:17:29,085 --> 02:17:31,553 Making us fools joining hands with Venky. 2291 02:17:31,754 --> 02:17:33,881 Haven't you reformed? - No way. 2292 02:17:34,190 --> 02:17:35,885 l'm sparing you because you're my son-in-law. 2293 02:17:36,092 --> 02:17:40,825 l'll cut Venky into pieces and get Pooja married to Bhadrappa as planned. 2294 02:17:41,030 --> 02:17:42,554 lt's not as easy as beating me, uncle. 2295 02:17:42,832 --> 02:17:44,561 People who came with him are beasts like you. 2296 02:17:45,034 --> 02:17:50,165 Call Allagadda Narasimhulu and tell him to send all his men. 2297 02:17:53,176 --> 02:17:54,575 Did you tell him the matter? 2298 02:17:54,877 --> 02:17:57,311 No, they told me a new matter. 2299 02:17:57,513 --> 02:17:59,071 Why do you always narrate new tales? 2300 02:17:59,282 --> 02:18:00,180 You can't do it, l'll tell him myself. 2301 02:18:00,383 --> 02:18:02,408 lf you're determined, go ahead. 2302 02:18:03,152 --> 02:18:04,847 Give me your address before you go. - Why? 2303 02:18:05,388 --> 02:18:06,685 Shouldn't l intimate your death to your people? 2304 02:18:06,889 --> 02:18:07,753 What are you saying? 2305 02:18:08,057 --> 02:18:10,252 They didn't invite us for marriage. - Then? 2306 02:18:10,460 --> 02:18:11,256 To kill us. 2307 02:18:13,129 --> 02:18:15,029 You know your family's intentions, we must escape immediately. 2308 02:18:15,231 --> 02:18:15,993 What about Venky? 2309 02:18:16,199 --> 02:18:18,599 Venky? You played acted love on him for fun. 2310 02:18:18,801 --> 02:18:20,428 Your uncle stretched it to this limit, 2311 02:18:20,636 --> 02:18:22,433 if not today, he'll know the truth in future, 2312 02:18:22,638 --> 02:18:24,105 then you both are strangers. 2313 02:18:46,062 --> 02:18:47,962 l made a big mistake. 2314 02:18:49,832 --> 02:18:54,292 Playing with a good man like you, l've committed grave sin. 2315 02:18:56,839 --> 02:19:00,138 l'm going through hell for it everyday. 2316 02:19:12,755 --> 02:19:14,245 Why do you think the mistake is yours only? 2317 02:19:15,024 --> 02:19:16,184 l've also part of it. 2318 02:19:18,694 --> 02:19:23,893 l used to check my program many times fearing adverse public reaction, 2319 02:19:24,300 --> 02:19:28,634 but l didn't do it in a matter that concerned my life. 2320 02:19:29,972 --> 02:19:32,497 lt's not wrong to think of looking after wife like a queen, 2321 02:19:32,875 --> 02:19:36,936 but l couldn't realise it's wrong to wish for a queen as wife. 2322 02:19:38,981 --> 02:19:40,175 My life is like that, 2323 02:19:40,716 --> 02:19:43,514 somebody arranges the program, somebody delivers speeches, 2324 02:19:43,886 --> 02:19:48,186 they invite people like me to keep the audience happy in between, 2325 02:19:48,558 --> 02:19:52,187 hearing the applause l thought it was all for me, 2326 02:19:53,563 --> 02:19:54,689 later on l realised... 2327 02:20:06,342 --> 02:20:07,866 One must be lucky to get anything. 2328 02:20:10,580 --> 02:20:14,209 l always wished you must be happy, l still wish you the same, 2329 02:20:14,750 --> 02:20:16,877 it's my responsibility to take you both out safe from here. 2330 02:20:17,119 --> 02:20:18,552 Ajay, trust me. 2331 02:20:26,128 --> 02:20:27,117 Aren't you angry on me? 2332 02:20:29,098 --> 02:20:30,224 A little hurt. 2333 02:20:31,033 --> 02:20:35,333 My people are happily waiting... how am l to break this news... 2334 02:20:37,273 --> 02:20:38,399 l'll manage them. 2335 02:20:42,645 --> 02:20:48,242 This colour sari is good. Look at this chain. lt's round. 2336 02:20:51,120 --> 02:20:55,580 Why are you drinking? - lf you drink raw, you'll die. 2337 02:20:55,791 --> 02:20:57,918 What if l die? Who will be at loss? 2338 02:20:59,629 --> 02:21:01,153 Tomorrow you're going to marry, why are you so dejected now? 2339 02:21:01,364 --> 02:21:03,696 Marriage... marriage... would l die if l don't marry? 2340 02:21:04,200 --> 02:21:06,760 This marriage will not happen. - Why not? 2341 02:21:07,403 --> 02:21:09,530 Pooja loves Ajay not me. 2342 02:21:11,307 --> 02:21:13,605 Why did she bring you here saying she loves you? 2343 02:21:13,910 --> 02:21:17,607 Did she tell you that she loves me? Did she atleast tell me? 2344 02:21:18,114 --> 02:21:21,379 Believing some fool's words, l brought the situation to this stage, 2345 02:21:21,817 --> 02:21:22,784 it was my mistake, 2346 02:21:26,656 --> 02:21:28,715 l thought of keeping her in my heart, uncle, 2347 02:21:29,091 --> 02:21:31,184 she fell on my feet to forgive her, 2348 02:21:32,161 --> 02:21:34,356 l promised to take them out safely from here. 2349 02:21:39,068 --> 02:21:43,300 Promised to help the girl who ditched you? 2350 02:21:43,706 --> 02:21:47,198 lt wasn't her fault, astrologer already told, 2351 02:21:48,077 --> 02:21:51,308 that l'll remain as lone shell. That's what had happened. 2352 02:21:52,949 --> 02:21:55,144 She's way ahead of me, uncle. 2353 02:21:57,520 --> 02:21:59,647 Nobody must fall in love, uncle. 2354 02:22:00,623 --> 02:22:05,822 lf it fails, it's terrible pain, Pooja mustn't feel this pain. 2355 02:22:06,128 --> 02:22:08,596 That's why we must help them to escape from here. 2356 02:22:08,965 --> 02:22:11,991 l've a plan for it also. - Mad Venky! 2357 02:22:12,802 --> 02:22:15,168 You wish good for people who have hurt you, 2358 02:22:15,438 --> 02:22:18,839 it's her bad luck to miss a gentleman like you. 2359 02:22:19,041 --> 02:22:23,501 She's a good girl, it was all Prasad's doing. 2360 02:22:26,382 --> 02:22:28,350 A shocking news to you. - What is it? 2361 02:22:28,551 --> 02:22:31,520 They called you here to kill you not to marry you with Pooja. 2362 02:22:33,723 --> 02:22:37,682 Pooja is crying profusely to help her marry Venky getting out from here. 2363 02:22:39,161 --> 02:22:43,029 So, you plan something and help me, Ajay and Pooja to escape from here. 2364 02:22:43,766 --> 02:22:44,698 l'm an old man, l don't care dying, 2365 02:22:44,900 --> 02:22:46,697 think of Pooja's life if anything happens to you. 2366 02:22:46,902 --> 02:22:47,368 What will happen? 2367 02:22:47,570 --> 02:22:49,470 Asking silly, what will happen? She'll die without you. 2368 02:22:49,672 --> 02:22:50,536 Will she die? 2369 02:22:52,908 --> 02:22:54,307 l had drink to forget everything, 2370 02:22:54,610 --> 02:22:56,202 the shock you gave made even that useless. 2371 02:22:56,412 --> 02:23:01,042 Has Pooja become my fan hearing my song? 2372 02:23:01,484 --> 02:23:02,712 How easily you cheated me with your words? 2373 02:23:02,918 --> 02:23:05,546 Will my life turn if Pooja turns? 2374 02:23:09,091 --> 02:23:09,716 What was that? 2375 02:23:09,925 --> 02:23:12,155 Getting frustrated, falling into depression, 2376 02:23:12,461 --> 02:23:15,396 would l get ruined? 2377 02:23:15,598 --> 02:23:17,793 Venky, you stop. - Thanks sister. 2378 02:23:18,000 --> 02:23:19,331 l'll take care of him. 2379 02:23:28,477 --> 02:23:30,604 We must get away from here before they get to know the truth. 2380 02:23:30,913 --> 02:23:32,540 Murthy is in airport with tickets. 2381 02:23:32,982 --> 02:23:34,950 Will you call back after reaching there, won't you? 2382 02:23:37,653 --> 02:23:42,784 As sweet as love is... lover is as... 2383 02:23:42,992 --> 02:23:49,227 Let it go... let it go... 2384 02:23:58,307 --> 02:24:08,273 BHAVANI 2385 02:24:28,537 --> 02:24:29,504 You stay here only. 2386 02:24:43,652 --> 02:24:47,850 For cheating us, l thought of hacking you to pieces. 2387 02:24:48,824 --> 02:24:51,292 After knowing the truth, l liked your character, 2388 02:24:51,494 --> 02:24:54,361 l'm giving you a chance, leave them and walk away. 2389 02:24:54,563 --> 02:24:57,031 You gave me a chance, l promised them. 2390 02:24:57,233 --> 02:24:58,029 You will die. 2391 02:24:58,234 --> 02:25:01,863 l thought my life is with Pooja, now l'm ready die for Pooja. 2392 02:25:02,905 --> 02:25:03,963 Hack him boys! 2393 02:26:10,139 --> 02:26:11,106 lt's me brother-in-law! 2394 02:26:11,307 --> 02:26:12,831 Did you see your partner's true colour? 2395 02:26:13,042 --> 02:26:15,943 You said l was creating differences between partners when l told about him. 2396 02:26:16,145 --> 02:26:18,113 Now he's breaking your back, isn't it Ramanujam? 2397 02:26:28,924 --> 02:26:31,552 All your men are down, you're the next. 2398 02:26:31,860 --> 02:26:36,126 He'll make you run and beat you black and blue, isn't it Ramanujam?- Yes sir. 2399 02:26:48,010 --> 02:26:50,137 lf anything happens to you, what about my property papers? 2400 02:26:50,346 --> 02:26:51,472 Please tell me where it is? 2401 02:26:51,680 --> 02:26:55,138 lf l don't tell will you... ? Bloody idiot! 2402 02:27:08,464 --> 02:27:09,829 Don't harm my uncle! 2403 02:27:32,721 --> 02:27:35,952 Why did you spare the man who raised sword on you? 2404 02:27:36,225 --> 02:27:40,184 He was fighting with us for our daughter's happiness. 2405 02:27:47,403 --> 02:27:50,031 So many Gods are there, l rejected all of them, 2406 02:27:50,239 --> 02:27:52,366 l made you my favourite God, took your name, 2407 02:27:52,574 --> 02:27:54,371 used your dot, trusted only you, 2408 02:27:54,576 --> 02:27:56,874 what have you done in return? You got all my friends to marry. 2409 02:27:57,179 --> 02:27:59,374 Now you're getting my lover marry someone else. 2410 02:27:59,581 --> 02:28:00,878 Are you happy now? 2411 02:28:01,650 --> 02:28:04,983 Enough of you. We are parting for good, bye. 2412 02:28:07,189 --> 02:28:09,214 Are you from bride's side or groom's side?- Why? 2413 02:28:09,425 --> 02:28:10,722 Why are you asking silly question? 2414 02:28:10,926 --> 02:28:12,553 Marriage canopy is empty, fill it up. 2415 02:28:12,761 --> 02:28:14,285 Why? To take everything after marriage. 2416 02:28:14,496 --> 02:28:15,554 Are you married? - No. 2417 02:28:15,998 --> 02:28:18,831 You'll never marry. - l know it. Say something new. 2418 02:28:19,034 --> 02:28:22,231 l'm feeling sad looking at your situation. 2419 02:28:22,438 --> 02:28:23,803 lt's good for your health to be sad. 2420 02:28:24,773 --> 02:28:28,174 You've a big heart to conduct Pooja's marriage. 2421 02:28:28,610 --> 02:28:30,942 You're not a stranger to us even if Pooja is married. 2422 02:28:31,213 --> 02:28:32,680 You're always welcome to our home. 2423 02:28:32,881 --> 02:28:34,906 Happy to hear it, getting late to marriage, you carry on. 2424 02:28:35,884 --> 02:28:36,748 You too go. 2425 02:28:36,952 --> 02:28:38,647 Bring bride and groom. 2426 02:28:49,965 --> 02:28:52,195 Sit down. You too sit down. 2427 02:28:52,468 --> 02:28:54,766 Sit!- Venky, you sit there. 2428 02:28:55,904 --> 02:28:56,598 Why him? 2429 02:28:57,239 --> 02:28:59,002 l'm not the groom, it's Venky. 2430 02:29:04,146 --> 02:29:05,272 Why aren't you ready yet, Pooja? 2431 02:29:05,748 --> 02:29:08,273 l want to talk to you, Ajay? - What? 2432 02:29:08,851 --> 02:29:11,718 l thought burden on heart will reduce if l tell the truth to Venky, 2433 02:29:12,321 --> 02:29:17,691 l'm feeling sad of losing Venky than getting you. 2434 02:29:18,660 --> 02:29:22,027 All can fall in love, only few can share love. 2435 02:29:22,598 --> 02:29:26,967 One such man is Venky. He was ready to die for me. 2436 02:29:28,404 --> 02:29:32,898 l've taken a decision hoping that you will understand me. 2437 02:29:33,342 --> 02:29:36,470 Venky, you won Pooja's heart with your goodness. 2438 02:29:46,688 --> 02:29:47,814 l learnt a lesson from you. 2439 02:29:49,191 --> 02:29:50,818 Sit down, auspicious time is elapsing. 2440 02:29:51,026 --> 02:29:52,721 Just a minute, stay here only. 2441 02:29:55,364 --> 02:30:00,165 l lost cool and chided you. Never again l'll do this sin. 2442 02:30:01,370 --> 02:30:02,496 Hail Venkatesha! 2443 02:30:04,306 --> 02:30:06,501 Have you thanked your boss? 2444 02:30:06,875 --> 02:30:09,844 l... my boss... - What will you tell me then? 2445 02:30:10,412 --> 02:30:11,811 l... you... what am l to tell you? 2446 02:30:13,682 --> 02:30:23,648 The First Blu-ray in Telugu Cinema ''KlNG'' -A Trend Setter 2447 02:30:35,137 --> 02:30:37,128 l'm very happy you're married, 2448 02:30:37,473 --> 02:30:39,805 if you give me Johnson's dues, l'll go back to Europe. 2449 02:30:40,008 --> 02:30:42,033 Nothing is in my hands, l'm married now, uncle. 2450 02:30:42,244 --> 02:30:43,370 lt's all in his hands now.