1 00:02:43,210 --> 00:02:47,078 Hey, place is correctly. 2 00:02:52,285 --> 00:02:54,446 Who are they? Are they giving electrical connections? 3 00:02:54,621 --> 00:02:56,248 We're planting bombs. 4 00:02:56,389 --> 00:02:58,857 What's this? Why are you planting bombs here? 5 00:02:59,025 --> 00:03:01,357 Do you want me to plant atom bomb for your building? 6 00:03:01,561 --> 00:03:03,722 Who the heck are you guys? - Shall l make a call and inform you? 7 00:03:03,897 --> 00:03:06,695 Gangi Reddy! 'Bombula' Gangi Reddy! 8 00:03:06,867 --> 00:03:08,698 We've come from Seema and settled here, 9 00:03:08,869 --> 00:03:09,961 our profession is settlements, 10 00:03:10,136 --> 00:03:12,331 anybody building a factory or apartment or buy lands, 11 00:03:12,506 --> 00:03:15,669 they must pay 25% of the market price to Gangi Reddy. 12 00:03:15,842 --> 00:03:19,608 lf you pay my commission, your workers will work with bricks, 13 00:03:19,779 --> 00:03:22,077 if not my boys will plant bombs! 14 00:03:22,249 --> 00:03:24,080 No sir, give me a minute please. 15 00:03:24,251 --> 00:03:27,015 Take 5 minutes. - You've tea please. 16 00:03:27,187 --> 00:03:28,415 Shall l have tea, brother? 17 00:03:28,922 --> 00:03:31,254 Gangi Reddy, a man from Rayalaseema, he's here with his men, 18 00:03:31,391 --> 00:03:34,087 he's threatening to blow up the building if l don't pay money. 19 00:03:42,068 --> 00:03:43,968 Coming Sunday morning at 10 am, 20 00:03:44,137 --> 00:03:46,662 next to Sunnipenta Power house near Srisailam, 21 00:03:46,840 --> 00:03:47,932 let's settle the matter there. 22 00:03:48,108 --> 00:03:50,099 lf matter isn't settled, 23 00:03:50,844 --> 00:03:52,402 Sunnipenta will be there, 24 00:03:52,846 --> 00:03:55,314 power house to will be there, but you'll not be there. 25 00:03:55,448 --> 00:03:56,608 Shall we take leave, brother? 26 00:03:56,783 --> 00:03:59,843 No, sir has ordered biryani from Paradise, 27 00:04:00,020 --> 00:04:01,715 let's have it and go. - ls it? 28 00:04:02,188 --> 00:04:03,155 Start the vehicle. 29 00:04:07,027 --> 00:04:09,655 l'm Suranna, l'm big brother of Andhra, 30 00:04:09,829 --> 00:04:12,024 l want 25% commission, 31 00:04:12,198 --> 00:04:15,895 if you pay me, you'll not face any problem here. 32 00:04:16,069 --> 00:04:19,300 if you don't pay, you'd be dead. 33 00:04:25,679 --> 00:04:27,408 Brother, he's calling someone. 34 00:04:27,581 --> 00:04:30,414 Big amount, right? He must arrange it, right? 35 00:04:31,718 --> 00:04:34,414 Stop working! 36 00:04:34,621 --> 00:04:37,749 Come back to work on Monday. Leave the place. 37 00:04:38,625 --> 00:04:42,618 Sunday...Sunnipenta...powerhouse! 38 00:04:42,796 --> 00:04:46,095 lf there's any difference, you'll get short-circuited. 39 00:04:47,133 --> 00:04:50,159 l'm not here early morning to accept your greetings, 40 00:04:50,337 --> 00:04:51,304 take out my money. 41 00:04:51,438 --> 00:04:52,962 Don't waste your bullet, brother, 42 00:04:53,139 --> 00:04:58,076 let's meet coming Sunday at 10 am at Sunnipenta power house near Srisailam. 43 00:04:59,479 --> 00:05:00,446 What's this injustice sir? 44 00:05:00,614 --> 00:05:03,082 lf we 25% to three goons from three regions, 45 00:05:03,249 --> 00:05:05,308 what would be we left with? How can we complete the project, sir? 46 00:05:05,452 --> 00:05:09,183 Be patient, in near future they'll realise. 47 00:05:09,356 --> 00:05:11,483 What they'd been playing with? 48 00:05:12,192 --> 00:05:13,216 Kollapur, Mahbubnagar District 49 00:05:14,194 --> 00:05:16,492 Sunnipenta, Kurnool District 50 00:05:18,231 --> 00:05:19,596 Erragondapalem, Prakasham District 51 00:05:41,254 --> 00:05:43,085 Brothers! 52 00:05:43,256 --> 00:05:47,283 Andhra, Telangana, Rayalaseema! 53 00:05:48,628 --> 00:05:49,788 Great! 54 00:05:50,363 --> 00:05:51,387 Made with the water from Andhra, 55 00:05:51,531 --> 00:05:55,058 with the milk of Seema, and with current from Telangana, 56 00:05:55,235 --> 00:05:57,703 just like you the combination is fantastic, 57 00:05:57,871 --> 00:06:00,101 taste is sensational! 58 00:06:00,273 --> 00:06:03,572 Do you think l'll melt for ice? Where's my money? 59 00:06:03,777 --> 00:06:05,506 Cash? You mean Goddess of wealth! 60 00:06:05,712 --> 00:06:07,475 5Relaxing happily in the vehicle. 61 00:06:07,647 --> 00:06:10,445 What are you waiting for? Shift it to my vehicle.- Okay. 62 00:06:10,583 --> 00:06:13,518 Brothers! You want individually or share it? 63 00:06:13,687 --> 00:06:16,986 Single! - l know only to plunder not to share. 64 00:06:17,157 --> 00:06:20,456 Don't get smart don't play with Bhikshu Yadav. 65 00:06:20,593 --> 00:06:21,855 Entire money is mine. 66 00:06:22,028 --> 00:06:25,054 Stop, you fools! You were trained to be goons by us, 67 00:06:25,231 --> 00:06:26,198 are you warning us? 68 00:06:26,366 --> 00:06:28,357 They're not at all connected, cash is mine. 69 00:06:28,535 --> 00:06:30,662 l'll smash you to death. 70 00:06:30,837 --> 00:06:31,929 l'll pump a bullet into you! 71 00:06:32,105 --> 00:06:35,939 l'll plant bombs to you both. - Come on boys! 72 00:06:59,733 --> 00:07:00,700 Hands off me. 73 00:07:02,502 --> 00:07:04,367 Your ice cream is over, our fight too is over. 74 00:07:04,537 --> 00:07:06,937 Bank will close shortly. lf you pay, l'll go with cash. 75 00:07:07,107 --> 00:07:08,039 Will you take entire cash? 76 00:07:08,208 --> 00:07:09,470 Won't they feel bad then? - Who are they? 77 00:07:09,609 --> 00:07:10,541 Look there! 78 00:07:10,910 --> 00:07:12,605 Are you both still here? 79 00:07:12,812 --> 00:07:15,747 l will... - Brother, this won't get settled. 80 00:07:15,915 --> 00:07:17,280 l'll settle it. - How? 81 00:07:17,450 --> 00:07:20,715 What would happen to a ten paise coin run over by a speeding train? 82 00:07:20,887 --> 00:07:23,287 lt'll flatten! - You'll also get flattened! 83 00:07:23,456 --> 00:07:27,620 This is a punch of diamond region of Tirupathi Venkanna and Srisailam Mallanna, 84 00:07:27,827 --> 00:07:29,886 knock-out punch of Rayalaseema! 85 00:07:34,434 --> 00:07:37,835 Real knock-out punch! Please leave me! 86 00:07:42,075 --> 00:07:44,441 Telangana is a region of supreme sacrifice, 87 00:07:44,611 --> 00:07:47,079 power packed punch that brought down the Nizam, 88 00:07:47,247 --> 00:07:50,011 this is power packed punch of Telangana! 89 00:07:52,886 --> 00:07:55,912 My lord! l beg you! Please leave me! 90 00:08:05,765 --> 00:08:08,359 Appanna of Simhadri, Durga of Vijayawada, 91 00:08:08,535 --> 00:08:11,936 the powerful punch of Andhra pride! 92 00:09:32,752 --> 00:09:35,186 You'd shown the short-cut route to Tsunami. 93 00:09:35,355 --> 00:09:37,846 Will you please lift my right hand? Right hand! 94 00:09:39,158 --> 00:09:42,321 You thrashed black and blue all the people from 3 regions. 95 00:09:42,495 --> 00:09:43,484 Get it down. 96 00:09:44,664 --> 00:09:47,064 Which region do you belong to? 97 00:09:47,233 --> 00:09:52,136 l was born in Andhra, studied in Seema, 98 00:09:52,305 --> 00:09:55,706 and built muscles in Telangana. 99 00:09:55,875 --> 00:10:00,744 l'm close to all three regions! l'm a Hyderabadi! 100 00:10:00,947 --> 00:10:01,879 Okay? 101 00:10:25,672 --> 00:10:27,333 March ahead at jet speed... 102 00:10:27,507 --> 00:10:29,270 Ask the wind what is speed... 103 00:10:29,442 --> 00:10:31,205 Clouds melt as wind hits it... 104 00:10:31,377 --> 00:10:33,106 Clouds come down as raindrops... 105 00:10:33,279 --> 00:10:35,042 Drops of rain join to run as rivers... 106 00:10:35,214 --> 00:10:37,079 Rivers join sea and hit back as floods... 107 00:10:37,250 --> 00:10:38,911 Water boils down to raging fire... 108 00:10:39,085 --> 00:10:40,814 Ask me who fire is... 109 00:10:41,020 --> 00:10:42,988 My walk is thunder... 110 00:10:43,156 --> 00:10:45,556 l'll stamp and wipe out evil under my feet... 111 00:10:48,795 --> 00:10:50,592 Fear your soul, unite with heart... 112 00:10:50,763 --> 00:10:52,924 One who wins over the heart is God... 113 00:11:39,545 --> 00:11:43,072 l don't follow anyone, l make my own path... 114 00:11:43,249 --> 00:11:46,980 l'm not a competitor to anyone, l'm a challenger to myself... 115 00:11:47,153 --> 00:11:50,850 l don't vie with anyone... l'm on my own with myself... 116 00:11:51,024 --> 00:11:57,452 l'm an enigma... Only l know what l'm to myself... 117 00:11:57,630 --> 00:11:58,096 l've a style to my own... and an exclusive path of my own... 118 00:11:58,264 --> 00:11:59,993 There's a fire in me which nobody can dare touch... 119 00:12:00,166 --> 00:12:02,293 What's wrong if people are self-confident like me? 120 00:12:02,468 --> 00:12:04,129 l'll never invite trouble... 121 00:12:04,303 --> 00:12:06,100 lf trouble comes to my door, l'll break their bones... 122 00:12:06,272 --> 00:12:08,069 l'm not a hypocrite... 123 00:12:08,241 --> 00:12:10,505 Humanity is God... 124 00:13:04,697 --> 00:13:08,292 l'll go as my l wish... No burden or no destination... 125 00:13:08,468 --> 00:13:12,131 l'll do anything l wish... No desires or no limits... 126 00:13:12,305 --> 00:13:15,968 l'll live on my own terms... No dreams or no relations... 127 00:13:16,175 --> 00:13:19,611 l'll go as it takes... No aim or ambition... 128 00:13:19,779 --> 00:13:23,215 l don't remember past... Present is what l've... 129 00:13:23,382 --> 00:13:25,179 1l don't have any fear of future... 130 00:13:25,351 --> 00:13:27,342 What do you lack if you don't have anything? 131 00:13:27,520 --> 00:13:29,317 Be answer to the call of distress... 132 00:13:29,489 --> 00:13:31,150 Appear like a friend to shining eyes... 133 00:13:31,324 --> 00:13:33,189 Unite with heart with open heart... 134 00:13:33,359 --> 00:13:35,691 Man who grows to be compassionate is God... 135 00:13:55,448 --> 00:13:58,815 Riyadh, Saudi Arabia 136 00:13:59,552 --> 00:14:02,180 You're leaving by tomorrow evening without fail, right? 137 00:14:02,355 --> 00:14:04,050 Why are you asking me to promise? 138 00:14:04,257 --> 00:14:05,724 Did l ever break your birthday sentiment? 139 00:14:05,892 --> 00:14:06,688 l'll definitely come. 140 00:14:06,859 --> 00:14:09,692 ls Saudi Subba Rao still there or dead? 141 00:14:09,862 --> 00:14:13,389 l'm still alive, want to cheat me of my money if l die? 142 00:14:13,566 --> 00:14:14,999 What money? - What money?! 143 00:14:15,168 --> 00:14:16,465 Last time when l came to lndia, 144 00:14:16,636 --> 00:14:17,796 you asked and took a loan of Rs.10000, 145 00:14:17,970 --> 00:14:20,268 promising to repay by depositing in the bank in Mumbai, 146 00:14:20,439 --> 00:14:21,997 already a year has passed, why haven't you yet deposited it? 147 00:14:22,208 --> 00:14:24,005 Why didn't you deposit it? 148 00:14:24,177 --> 00:14:25,701 l haven't yet gone to Mumbai, right? 149 00:14:25,878 --> 00:14:28,506 That's okay, are you also coming to my birthday? 150 00:14:28,681 --> 00:14:29,739 Definitely. 151 00:14:29,916 --> 00:14:32,976 You're our friend and moreover an officer with lndian consulate. 152 00:14:33,152 --> 00:14:35,746 l'll introduce you to Vaishnavi as soon as you come here. 153 00:14:36,255 --> 00:14:37,586 Next month when we come to lndia, 154 00:14:37,757 --> 00:14:40,920 you must talk to our families and conduct our marriage. 155 00:14:41,661 --> 00:14:42,787 Marriage?! 156 00:14:42,962 --> 00:14:45,430 Surya, some is here for you. 157 00:14:46,532 --> 00:14:49,000 Don't forget about me in your problems. 158 00:14:49,168 --> 00:14:52,660 This is routine to me, let's meet tomorrow in Saudi. 159 00:14:53,706 --> 00:14:56,675 Are you Surya? 160 00:14:58,811 --> 00:14:59,937 No. - lt's you only! 161 00:15:00,079 --> 00:15:01,842 Are you here with information or finding it from me? 162 00:15:02,014 --> 00:15:04,005 l've found you. - Are you mad? 163 00:15:04,617 --> 00:15:06,084 l've matter. - What's it? 164 00:15:06,285 --> 00:15:08,048 Raja Goud called you. 165 00:15:08,554 --> 00:15:11,819 Would l come meekly if you wear dark glasses like Karunanidhi and order me? 166 00:15:11,991 --> 00:15:14,619 Loof! - What did he say now? 167 00:15:14,794 --> 00:15:17,820 l didn't get him. - Read it from back, you'd know it. 168 00:15:17,997 --> 00:15:19,828 Brother, he's calling you a fool! 169 00:15:20,199 --> 00:15:21,359 How dare you call me a fool! 170 00:15:21,534 --> 00:15:24,059 Then what? Some fool calls and you're here to tell me. 171 00:15:24,270 --> 00:15:26,033 Who the hell are you between us? 172 00:15:26,205 --> 00:15:28,366 Raja Goud's left hand! 173 00:15:29,642 --> 00:15:32,805 So he uses you every morning! lt's stinking, go away! 174 00:15:32,979 --> 00:15:36,471 Come...get going, don't invite trouble from Raja Goud. Come. 175 00:15:38,017 --> 00:15:41,282 l may be new to Raja Goud but not to troubles. 176 00:15:41,454 --> 00:15:43,888 Won't you come then? - l will not, go! 177 00:15:44,090 --> 00:15:46,388 lf you stay here for a minute more, l'll pack you in body bags. 178 00:15:46,559 --> 00:15:49,892 Don't act smart! Come with us. 179 00:16:06,846 --> 00:16:07,904 He's Surya! 180 00:16:08,748 --> 00:16:12,980 lf we bend to our feet, it's exercise. 181 00:16:13,119 --> 00:16:15,110 lf it's for another man, it's respect. 182 00:16:15,288 --> 00:16:17,984 Others and people must tell about us. 183 00:16:18,124 --> 00:16:19,591 Switch on TV9 channel. 184 00:16:19,759 --> 00:16:21,317 lt seems they're telecasting a program on me. 185 00:16:21,494 --> 00:16:22,927 Who is he? 186 00:16:25,064 --> 00:16:28,329 Whether it is burial ground or green fields, 187 00:16:28,634 --> 00:16:30,431 whether it is school or a temple, 188 00:16:31,270 --> 00:16:35,138 if he lays his eyes on it, it must be occupied. 189 00:16:39,011 --> 00:16:41,639 Turning himself as the most feared man, 190 00:16:41,814 --> 00:16:45,875 and the way he announced himself as Godfather... 191 00:16:46,052 --> 00:16:47,519 Did you see how he got crushed? 192 00:16:47,687 --> 00:16:56,288 Like Hitler, the ego to rule over the kingdom of liquor, 193 00:16:56,662 --> 00:17:05,127 his aim is to wipe out mining barons like Shankar and rule as mining mafia king, 194 00:17:06,639 --> 00:17:09,972 the name everyone says from a little boy to old aged, 195 00:17:10,142 --> 00:17:11,803 Raja Goud! 196 00:17:12,478 --> 00:17:17,814 A vulture that has eaten 1000 birds, would get swept away by a windstorm. 197 00:17:17,983 --> 00:17:23,580 We've information that Raja Goud is shaken up a young man. 198 00:17:23,989 --> 00:17:24,717 What's this? 199 00:17:24,890 --> 00:17:28,587 Has Raja Goud's seat of power shaking? 200 00:17:28,894 --> 00:17:32,330 Or has anyone else eyeing his place? 201 00:17:32,932 --> 00:17:36,026 ls Raja Goud's history coming to an end? 202 00:17:36,202 --> 00:17:37,829 l'll not spare this channel. 203 00:17:38,671 --> 00:17:41,606 l got this publicity after 30 years of struggle. 204 00:17:41,774 --> 00:17:45,141 But you're getting so much of publicity in a day. 205 00:17:45,277 --> 00:17:48,212 You beat people for publicity, if l beat anyone it's publicity. 206 00:17:48,381 --> 00:17:49,040 Look son... 207 00:17:49,215 --> 00:17:53,117 Son? My foot! Am l your son along with these idiots? 208 00:17:55,788 --> 00:17:59,121 l like your courage. - Tell me something new. 209 00:18:03,729 --> 00:18:06,527 lt seems celebrity's come to your fitness centre. 210 00:18:06,699 --> 00:18:09,964 Shift it to Bangalore, you'll get more business. 211 00:18:10,136 --> 00:18:12,229 Tell me, shall l pack you up? 212 00:18:12,438 --> 00:18:15,168 l've booked a bed in Care hospital, shall l get you admitted there? 213 00:18:15,307 --> 00:18:18,708 lf anyone feels thirsty, it's not wrong to offer a glass of water, 214 00:18:18,878 --> 00:18:20,641 don't think of giving the well, you'll be in trouble. 215 00:18:20,813 --> 00:18:24,874 lf it is good to anyone, l'll go to any extent. 216 00:18:25,751 --> 00:18:28,982 You did and have become a hero to this locality. 217 00:18:29,155 --> 00:18:32,818 Water supply, ration, current, fight for it. 218 00:18:32,992 --> 00:18:34,823 Don't try out settlements. 219 00:18:34,994 --> 00:18:38,259 lf you do, neither you nor this colony would be here. 220 00:18:38,431 --> 00:18:41,161 With the same idea, you sent three goons from three regions, 221 00:18:42,802 --> 00:18:44,861 they're chatting with death now, 222 00:18:45,037 --> 00:18:48,564 l know they're your henchmen, don't unnecessarily provoke me. 223 00:18:50,876 --> 00:18:52,275 Remember one thing, 224 00:18:52,445 --> 00:18:55,005 if l get angry on anyone in this city, l'll beat you only. 225 00:18:55,181 --> 00:18:56,978 Save yourself by not making me angry. 226 00:18:57,149 --> 00:19:01,245 lf not, nobody can save you. Go...go away! 227 00:19:02,121 --> 00:19:02,985 His face is dull! 228 00:19:03,155 --> 00:19:04,747 May be Surya would've given him a stinging blow. 229 00:19:04,924 --> 00:19:07,791 Why are you still thinking, brother? Just say yes, l'll kill him. 230 00:19:07,960 --> 00:19:10,428 lf he dies like others, 231 00:19:10,596 --> 00:19:14,430 30 minutes program would extend by 3 seconds, 232 00:19:14,600 --> 00:19:20,596 people must fear to utter my name seeing the gory of his death. 233 00:19:24,443 --> 00:19:27,139 l feel like flying and be with you in Saudi. 234 00:19:27,313 --> 00:19:30,612 Walk to Saudi in the same speed, at least you'll lose weight. 235 00:19:41,293 --> 00:19:43,454 10 days later... 236 00:19:46,832 --> 00:19:51,633 Hyderabad 237 00:20:05,918 --> 00:20:06,885 What happened? 238 00:20:07,052 --> 00:20:10,579 Your hard earned money! Everything is lost. 239 00:20:10,756 --> 00:20:12,986 What happened here? 240 00:20:13,259 --> 00:20:15,318 As soon as you left, Raja's men attacked us. 241 00:20:18,130 --> 00:20:21,531 Where's the man who boasted too much? 242 00:20:21,700 --> 00:20:23,361 Has he run away like a coward? 243 00:20:23,569 --> 00:20:26,732 We'll show you Peddanna's power. 244 00:20:26,906 --> 00:20:32,344 Tell him no use of boasting, we'll thrash him. 245 00:20:49,028 --> 00:20:51,394 Why didn't anyone of you inform us about this incident? 246 00:20:51,597 --> 00:20:53,622 We didn't want to disturb in Saudi... 247 00:20:53,799 --> 00:20:56,427 Come Surya, let's take him to task. 248 00:20:57,269 --> 00:20:59,897 No, please listen to me. - They beat us! 249 00:21:00,072 --> 00:21:01,869 Can't you get beaten up for a friend? 250 00:21:02,041 --> 00:21:03,975 You sacrifice life for friends, are you saying this? 251 00:21:04,143 --> 00:21:05,701 Don't get emotional. 252 00:21:05,878 --> 00:21:08,403 He's not Surya, he's not the Surya who went to Saudi. 253 00:21:08,581 --> 00:21:11,812 What happened? ls Sriram safe? - He's fine. 254 00:21:11,984 --> 00:21:14,714 We've lot of work, let's do it. Come. 255 00:22:41,640 --> 00:22:42,470 What's it? 256 00:22:45,244 --> 00:22:47,804 What happened to him? He's never like this. 257 00:22:49,081 --> 00:22:50,514 What happened to him? 258 00:22:50,683 --> 00:22:52,878 l've fallen in love, Subbu. - Love? 259 00:22:53,052 --> 00:22:57,352 l'm sure the girl would've been very beautiful. 260 00:22:57,523 --> 00:22:59,753 l didn't see her properly. - How did you then fall in love? 261 00:22:59,925 --> 00:23:02,416 l couldn't see her face clearly. Perfect height to me. 262 00:23:02,561 --> 00:23:04,119 She was wearing nose pin, it was twinkling! 263 00:23:04,296 --> 00:23:06,161 l fell for it. 264 00:23:09,601 --> 00:23:12,502 Who is he crying here? - May be his mother beat him. 265 00:23:13,305 --> 00:23:14,499 What happened? 266 00:23:14,973 --> 00:23:15,962 Nothing brother. 267 00:23:16,141 --> 00:23:18,200 Tell me who beat you, l'll bash them. 268 00:23:18,777 --> 00:23:20,404 Baby beat me. - Which baby? 269 00:23:20,546 --> 00:23:23,709 Baby was little taller than me. - Why did she beat you? 270 00:23:23,882 --> 00:23:26,442 She beat me for saying l love you. 271 00:23:26,585 --> 00:23:28,143 Did she beat for saying l love you? 272 00:23:28,320 --> 00:23:29,844 Come on, show her to me. 273 00:23:31,423 --> 00:23:32,219 That girl! 274 00:23:33,459 --> 00:23:35,086 Will you beat if anyone says l love you? - Yes. 275 00:23:35,260 --> 00:23:39,060 According to lndian Constitution, 276 00:23:39,231 --> 00:23:41,722 boys have the right to say l love you, 277 00:23:41,900 --> 00:23:42,958 if you don't like it, 278 00:23:43,135 --> 00:23:44,466 in the same constitution, 279 00:23:44,603 --> 00:23:46,833 for girls, it has l hate you! 280 00:23:47,005 --> 00:23:49,599 Will you slap him? What's this new rule? 281 00:23:49,808 --> 00:23:52,709 Come...say it now before me. 282 00:23:52,878 --> 00:23:54,971 Come on, tell her! Come l say! 283 00:23:55,147 --> 00:23:57,342 lf you don't tell now, l'll slap you. Tell her. 284 00:23:58,250 --> 00:23:59,376 What ever happens, you're responsible for it. 285 00:23:59,551 --> 00:24:01,212 l'll take the responsibility, you tell her. 286 00:24:06,759 --> 00:24:08,852 l thought other wise, she slapped you tightly again. 287 00:24:09,027 --> 00:24:10,551 You were testing if she'd slap or not, right? 288 00:24:10,729 --> 00:24:12,458 No...l'll tell. 289 00:24:13,799 --> 00:24:15,562 Will you slap him because he's short? 290 00:24:16,068 --> 00:24:18,036 l'll tell you now, listen carefully. 291 00:24:22,007 --> 00:24:25,408 Slap me...come on slap me... What are you watching? Slap me. 292 00:24:25,911 --> 00:24:28,345 You slapped me, are you scared because he's tall? 293 00:24:28,514 --> 00:24:30,607 Hello, girl, l'm talking to you, come on slap me. 294 00:24:30,783 --> 00:24:33,616 Shall l drop you? Tell me...slap me... 295 00:24:33,786 --> 00:24:35,014 Hello...hello... 296 00:24:35,788 --> 00:24:38,416 l'll keep on saying l love you till you slap me. 297 00:24:38,590 --> 00:24:39,921 Hey girl! 298 00:24:45,197 --> 00:24:46,391 Film is great! 299 00:24:47,432 --> 00:24:50,299 Hello girl! 300 00:24:50,602 --> 00:24:51,626 Trouble is here too! 301 00:24:51,804 --> 00:24:54,364 Move...move...stop... 302 00:24:55,207 --> 00:25:02,113 Are you listening? l'm saying l love you to her. 303 00:25:13,025 --> 00:25:15,550 Brother! What's this? What do you lack? 304 00:25:15,694 --> 00:25:17,685 Are you dark? Aren't you glamorous? 305 00:25:17,896 --> 00:25:21,593 Don't you've good timing? You're a package of everything. 306 00:25:21,733 --> 00:25:24,668 How dare she'll not accept your love! What's this brother? 307 00:25:24,837 --> 00:25:28,068 They're tough girls, take them to Gandipet... 308 00:25:41,019 --> 00:25:42,247 Where were you Saturday at 10 am? 309 00:25:42,421 --> 00:25:44,821 What bother's you where ever l may be? 310 00:25:48,527 --> 00:25:50,995 The same nose pin. 311 00:25:51,964 --> 00:25:53,989 But... l'm saying it with my heart. 312 00:25:56,001 --> 00:25:57,832 She's very strong. 313 00:25:58,237 --> 00:25:59,204 Double or single, don't mind. 314 00:25:59,371 --> 00:26:01,839 Drowned...l'm drowned... 315 00:26:04,176 --> 00:26:06,736 25-year-old babe... 316 00:26:08,847 --> 00:26:11,839 Don't slip away like a fish... 317 00:26:21,994 --> 00:26:26,363 Why are you angry like sister of Goddess Kali? 318 00:26:26,765 --> 00:26:31,031 Hey you girl! l don't like your attitude... 319 00:26:31,470 --> 00:26:35,964 l don't like a girl like you trying to look angry... 320 00:26:36,141 --> 00:26:38,632 Don't get irritated, O girl... 321 00:26:38,777 --> 00:26:43,043 A big man like has fallen in love for the time... 322 00:26:43,215 --> 00:26:48,209 Don't say its wrong and turn away from me... 323 00:26:48,387 --> 00:26:52,483 O princess, you must come down from high pedestal towards me... 324 00:26:52,658 --> 00:26:58,255 Fighting me you're trying to use axe for what could be nipped with nail... 325 00:27:45,377 --> 00:27:49,939 With the first sight... deep inside the heart... 326 00:27:50,115 --> 00:27:54,518 That generates a myriad of feelings is what you call as love... 327 00:27:54,686 --> 00:27:58,816 lt's a type of coma that affects suddenly... 328 00:27:58,991 --> 00:28:02,256 lt's not love if we plan and execute, O girl... 329 00:28:02,427 --> 00:28:08,332 lf you ask me why do l like you so much, l don't know why... 330 00:28:08,500 --> 00:28:09,125 l've given up everything for your love... 331 00:28:12,504 --> 00:28:17,635 Why are you getting angry and furious on me? 332 00:28:17,809 --> 00:28:21,870 When luck is giving you a windfall without you seeking... 333 00:28:22,080 --> 00:28:27,143 lf you throw it away like refuse, you'll lose your eyes... 334 00:28:55,914 --> 00:29:00,476 Using lipstick... putting make-up quite often... 335 00:29:00,652 --> 00:29:05,089 You get dressed up to flatter men... 336 00:29:05,257 --> 00:29:09,455 And if we men follow you, you give us a slip with a sorry... 337 00:29:09,628 --> 00:29:13,928 lf all girls turn into matchsticks and burn brightly... 338 00:29:14,132 --> 00:29:18,899 This life would be spent pining for a wife... 339 00:29:19,071 --> 00:29:22,939 lf a male fly lands on you, you say its a sin... 340 00:29:23,141 --> 00:29:28,169 Women's organizations would protest in your support... 341 00:29:28,346 --> 00:29:32,373 Beautiful girls are biting like female mosquitoes... 342 00:29:32,551 --> 00:29:38,046 Who should we share our agony of losing sleep over it? 343 00:30:04,783 --> 00:30:07,274 l'm frank in everything, l like you very much. 344 00:30:07,452 --> 00:30:08,942 l've never told this to any girl till date. 345 00:30:09,121 --> 00:30:10,110 l promise on my Sri. 346 00:30:10,288 --> 00:30:13,587 Who is he? - He's everything to me. 347 00:30:13,859 --> 00:30:16,657 lf you've the same opinion on me and similar feelings, 348 00:30:16,828 --> 00:30:18,921 say frankly yes. 349 00:30:29,107 --> 00:30:30,597 All our hurdles are cleared. 350 00:30:30,976 --> 00:30:32,534 l want to do many things. 351 00:30:32,711 --> 00:30:36,112 l'll freshen up and come, let's paint the town red with our love. 352 00:30:36,281 --> 00:30:39,114 l forgot to tell you, my name is... - What's in a name? 353 00:30:39,284 --> 00:30:42,947 l didn't love your name. But you! 354 00:30:43,121 --> 00:30:45,214 Oh Venkamma! Tell me at least your name. 355 00:30:45,390 --> 00:30:47,187 What you said just now? Venkamma. 356 00:30:47,359 --> 00:30:50,385 My grandma's name, isn't it good? 357 00:30:52,030 --> 00:30:53,998 Shall we go out for dinner tonight? 358 00:30:54,166 --> 00:30:56,862 Why just dinner? Let's go on night out. 359 00:30:57,002 --> 00:30:58,299 Do you've any problem? 360 00:31:00,405 --> 00:31:01,929 One who visits temple on Saturday is a devotee, 361 00:31:02,073 --> 00:31:04,735 one who goes to pub is a lover like me. 362 00:31:06,878 --> 00:31:07,469 Very naughty! 363 00:31:07,646 --> 00:31:10,046 What? Love at first sight? 364 00:31:10,382 --> 00:31:13,374 One doesn't get a train ticket without name and lD, 365 00:31:13,552 --> 00:31:16,020 How could you love at first sight? 366 00:31:16,221 --> 00:31:17,313 That is... 367 00:31:34,639 --> 00:31:37,039 You gulped it in one go! Looks like you're a habitual drinker. 368 00:31:37,242 --> 00:31:39,335 Daily once only. 369 00:31:40,445 --> 00:31:43,175 Yourjoke is too much to handle. 370 00:31:43,615 --> 00:31:45,845 Daily once! 371 00:31:50,322 --> 00:31:52,552 You're enjoying such a silly joke so much, 372 00:31:52,724 --> 00:31:54,487 l think you love me deeply. 373 00:31:54,659 --> 00:31:57,560 Any doubt? Would you like to check it? 374 00:31:59,364 --> 00:32:02,197 He always disturbs...give her one more tequila, she'll have it. 375 00:32:02,400 --> 00:32:03,196 What's it? 376 00:32:10,442 --> 00:32:14,037 Juice for me, tequila to him. You did a good job. 377 00:32:15,080 --> 00:32:18,516 l'll prove him that getting a girl isn't as easy as having a beer in pub, 378 00:32:18,683 --> 00:32:21,811 but as difficult as drinking the water of seven seas. 379 00:32:21,987 --> 00:32:26,253 He must be in shivers next time on hearing love or love at first sight. 380 00:32:26,424 --> 00:32:29,655 As per out plan all of you come as soon as l make a call. 381 00:32:29,828 --> 00:32:33,059 Let's all join together and take him to task. 382 00:32:33,665 --> 00:32:35,758 Apple juice of for the girl and tequila for the boy. 383 00:32:43,942 --> 00:32:44,601 Shut up! 384 00:32:54,519 --> 00:32:56,783 What a speed! l'm scared of you! 385 00:33:02,260 --> 00:33:04,455 She fell down! 386 00:33:05,830 --> 00:33:09,266 Venkamma, get up! 387 00:33:13,938 --> 00:33:15,803 Don't know what do you eat, you're quite heavy. 388 00:33:16,174 --> 00:33:17,573 You're inebriated. 389 00:33:17,742 --> 00:33:18,834 Will you please tell me your address? 390 00:33:19,010 --> 00:33:21,638 Let's go to your room. - lt's not safe there. 391 00:33:22,347 --> 00:33:26,283 Why? Don't you trust me? - l don't trust myself. 392 00:33:26,451 --> 00:33:31,047 lf you ask extra... - Get in slowly...sit...go! 393 00:34:00,151 --> 00:34:01,743 Why am l in another dress? 394 00:34:03,755 --> 00:34:05,347 Who changed my dress? 395 00:34:05,523 --> 00:34:07,582 l did it. Who else would change it? 396 00:34:07,759 --> 00:34:09,226 How dare to change my dress! 397 00:34:09,427 --> 00:34:11,452 lt's the demand of the situation not dare! 398 00:34:11,629 --> 00:34:13,688 Without my permission, how could you... 399 00:34:14,332 --> 00:34:15,390 Who told me to go to the room? 400 00:34:15,567 --> 00:34:17,831 You! lt means you'd given the permission, right? 401 00:34:18,503 --> 00:34:19,367 Why are you looking stunned? 402 00:34:19,537 --> 00:34:22,062 lf a girl, who has fallen in love at first sight, 403 00:34:22,207 --> 00:34:24,573 if she insists on taking her to room, would you still love her? 404 00:34:24,743 --> 00:34:25,971 Not ordinarily, 405 00:34:26,144 --> 00:34:27,668 when there's no bad intention in either of us, 406 00:34:27,846 --> 00:34:30,178 why should l be afraid? 407 00:34:33,685 --> 00:34:35,949 lf you fall in love with a girl, 408 00:34:36,121 --> 00:34:39,454 and then if you come to know her character is not good, 409 00:34:39,624 --> 00:34:43,720 l had acted like to teach you a lesson. 410 00:34:44,896 --> 00:34:46,625 ls such a fine actress hiding in you? 411 00:34:46,798 --> 00:34:49,460 My love for you has doubled, you know that? 412 00:34:50,835 --> 00:34:52,962 l want to kill you. 413 00:34:57,876 --> 00:34:58,843 She fainted again. 414 00:34:59,010 --> 00:35:01,911 Earlier fell after a drink now after a wordy duel. 415 00:35:03,314 --> 00:35:06,215 Please come in, doctor. Please check her. 416 00:35:13,758 --> 00:35:15,885 Still not yet out of hangover, she had too many drinks, right? 417 00:35:16,060 --> 00:35:18,392 Not because of many drinks but it was first time. 418 00:35:18,563 --> 00:35:20,895 l've to change her dress, will you please... 419 00:35:29,040 --> 00:35:30,132 What's this? 420 00:35:30,275 --> 00:35:32,835 A girl got drunk and insisted on taking her to the room, 421 00:35:33,011 --> 00:35:36,310 will you bring her to the hospital and insult women? 422 00:35:36,514 --> 00:35:38,982 What do you think of women? 423 00:35:39,150 --> 00:35:42,347 We're just stepping out of kitchens to pubs. 424 00:35:42,554 --> 00:35:45,114 Will you lock us again in kitchen? 425 00:35:45,457 --> 00:35:51,089 The girl was shouting at you but you were taking it silently, why? 426 00:35:51,629 --> 00:35:52,926 Would anyone leave mother because she's not beautiful 427 00:35:53,097 --> 00:35:55,429 or father because he's short tempered? 428 00:35:55,600 --> 00:35:57,534 Didn't catch the link? - Didn't sync. 429 00:35:57,702 --> 00:35:59,863 Someone had used it, l liked it so l used it again. 430 00:36:00,038 --> 00:36:02,268 That's all, do your work. - Okay. 431 00:36:03,575 --> 00:36:05,270 Stepping out of kitchen to enter pubs! 432 00:36:05,443 --> 00:36:06,808 You've entered pubs and ruining homes. 433 00:36:06,978 --> 00:36:09,606 She said about showing him, don't know what he is seeing now! 434 00:36:09,781 --> 00:36:10,372 l don't know. 435 00:36:10,582 --> 00:36:12,709 Still haven't yet got a call from her? 436 00:36:15,119 --> 00:36:17,587 What happened? No call from you or response. 437 00:36:17,755 --> 00:36:19,052 Do you know how much we're worried? 438 00:36:19,224 --> 00:36:22,352 She's taking rest, if you give the address, l'll bring her. 439 00:36:27,198 --> 00:36:28,460 Thank you very much. 440 00:36:28,633 --> 00:36:30,828 We tried to teach you a lesson but we learnt a good lesson. 441 00:36:31,002 --> 00:36:36,099 Actually, we're here for a tournament selection on behalf of Horsely Hills College. 442 00:36:36,274 --> 00:36:38,765 Thank you very much. - Take her carefully. 443 00:36:41,546 --> 00:36:43,343 l was waiting for you. 444 00:36:43,548 --> 00:36:45,675 Where were you yesterday? Quite busy? 445 00:36:45,850 --> 00:36:47,977 Bloody! Something has happened, what's the matter? 446 00:36:48,152 --> 00:36:50,484 That is... - lt's a long story. 447 00:36:50,655 --> 00:36:53,488 Long story or wrong story? - Mixed story. 448 00:36:53,658 --> 00:36:55,819 Why did you call me so many times yesterday? 449 00:36:55,994 --> 00:36:58,360 To introduce my sister to you. - Who is it? 450 00:36:58,530 --> 00:37:01,431 The girl who failed in running and walking very dull. 451 00:37:01,633 --> 00:37:02,827 That blue tracks. 452 00:37:06,704 --> 00:37:08,171 Are you enjoying it? lt seems blue! 453 00:37:08,339 --> 00:37:10,307 You'll get it nicely, enjoy it. 454 00:37:10,441 --> 00:37:11,499 Fat boy! 455 00:37:12,777 --> 00:37:17,407 Sri, l'll meet her later. - Why later? She's here. Wait. 456 00:37:18,783 --> 00:37:20,808 What? Lost the race? 457 00:37:21,252 --> 00:37:24,380 Forget it! He's my best friend Surya. 458 00:37:24,589 --> 00:37:25,851 That's Subbu! 459 00:37:26,024 --> 00:37:30,017 Till now you were in Horsely Hills and we were here, so couldn't meet. 460 00:37:30,428 --> 00:37:32,726 What's that look? l must look angrily at you! 461 00:37:32,897 --> 00:37:35,297 You didn't even meet me for 2 days in the name of practice, 462 00:37:35,433 --> 00:37:36,525 is this your final result? 463 00:37:36,701 --> 00:37:38,134 Sri, you're getting unnecessarily serious. 464 00:37:38,303 --> 00:37:39,235 lf not what else? 465 00:37:39,404 --> 00:37:42,965 Your best friend is responsible for my failure. 466 00:37:43,274 --> 00:37:44,400 You come with me for a moment. -= Where? 467 00:37:44,576 --> 00:37:46,806 To tell you in short what was happening for 2 days, 468 00:37:46,978 --> 00:37:48,912 l proposed to you sister and ruined her practice. 469 00:37:49,080 --> 00:37:50,206 lt didn't click. 470 00:37:50,381 --> 00:37:53,145 She's no ordinary girl. Sorry buddy. 471 00:37:53,718 --> 00:37:56,482 What? - Fat boy! What would be my condition? 472 00:37:56,688 --> 00:37:58,155 How could you befriend such a guy? 473 00:37:58,323 --> 00:38:00,257 You'll get ruined, cut his friendship immediately, brother. 474 00:38:00,425 --> 00:38:03,485 Would l get ruined? Are you telling me about him? 475 00:38:03,695 --> 00:38:05,560 Do you know what she's telling? - What is she telling? 476 00:38:05,730 --> 00:38:06,890 lt seems l must cut your friendship. 477 00:38:07,065 --> 00:38:08,362 Shall l do it? - Do it, no problem. 478 00:38:08,499 --> 00:38:09,397 Shut up, bloody! 479 00:38:09,567 --> 00:38:11,831 l think she has misunderstood you. l'll clear it. 480 00:38:12,003 --> 00:38:14,767 You needn't do it, good bye to your sister, come. 481 00:38:14,939 --> 00:38:17,407 Please listen to me. - Come...come... 482 00:38:25,650 --> 00:38:27,174 Don't know when l will see her smile? 483 00:38:30,688 --> 00:38:34,681 lt seems you went to Saudi, how is Sriram? 484 00:38:34,859 --> 00:38:37,726 He's going to become the manager of the company. 485 00:38:37,895 --> 00:38:40,659 l'm really proud of having such a great friend. 486 00:38:40,832 --> 00:38:43,596 But l'm ashamed because he has a friend like you. 487 00:38:43,768 --> 00:38:46,293 Why did you say like that sir? - lf not what else then? 488 00:38:46,471 --> 00:38:50,237 Always in that gym, fights and settlements, 489 00:38:50,408 --> 00:38:52,376 don't you ever want to settle down in life? 490 00:38:52,510 --> 00:38:53,477 l'll settle slowly. 491 00:38:53,678 --> 00:38:56,806 What you will? Look at Sriram. 492 00:38:56,981 --> 00:38:58,846 He made me to retire voluntarily. 493 00:38:59,017 --> 00:39:00,211 He took over the responsibility of this home. 494 00:39:00,385 --> 00:39:01,682 He's getting is elder sister married. 495 00:39:01,853 --> 00:39:03,912 He's training younger sister to be a sportswoman. 496 00:39:04,088 --> 00:39:05,817 At least get sense seeing him. 497 00:39:05,990 --> 00:39:09,426 Like Buddha had a Bodhi tree, l'd also find some neem or banyan tree. 498 00:39:09,560 --> 00:39:10,527 l'll see then. 499 00:39:11,362 --> 00:39:12,727 You'll never reform in life. 500 00:39:12,897 --> 00:39:14,660 Every man must have an aim in life. 501 00:39:14,832 --> 00:39:17,300 lf it is so, l too have a great aim in life. 502 00:39:17,468 --> 00:39:18,332 What is it? 503 00:39:18,503 --> 00:39:21,165 My aim is not having any aim. 504 00:39:23,775 --> 00:39:27,142 Murthy sir, if you give me a gap, l'll give the gifts sent by him. 505 00:39:29,514 --> 00:39:30,640 This is for you. 506 00:39:31,949 --> 00:39:35,476 To make Sirisha beautiful in marriage he has sent a beauty parlour. 507 00:39:35,653 --> 00:39:37,018 This is for the younger sister. 508 00:39:37,321 --> 00:39:40,347 What's that frowning face? Smile please, has sent gift for you too 509 00:39:41,993 --> 00:39:43,255 Take it, smile please! 510 00:39:43,428 --> 00:39:46,556 He's coming here in a week, right? 511 00:39:46,764 --> 00:39:48,755 Why did he send these gifts with you? 512 00:39:48,933 --> 00:39:52,027 l mean he has to bring a lot of things, sent few things with me. 513 00:39:52,203 --> 00:39:53,101 Brother! 514 00:39:53,805 --> 00:39:55,966 Who is this rotund man? - He's our uncle Kasi. 515 00:39:56,274 --> 00:39:58,174 Younger brother. - He's shining and handsome. 516 00:39:59,444 --> 00:40:00,706 Rs.10 lakhs in shares, 517 00:40:00,878 --> 00:40:02,345 Rs.50 lakhs in real estate, 518 00:40:02,513 --> 00:40:03,980 Rs.20 lakhs in food industry, 519 00:40:04,148 --> 00:40:06,173 did he earn it? - No, lost it. 520 00:40:06,684 --> 00:40:09,949 But he hasn't lost the confidence of earning it back. 521 00:40:10,221 --> 00:40:14,021 l've never seen you here. - Fat boy! Your memory is sharp. 522 00:40:14,892 --> 00:40:17,019 How can you see me? They were living in Vizag, 523 00:40:17,195 --> 00:40:18,219 l was in Hyderabad, 524 00:40:18,396 --> 00:40:20,421 they shifted to Hyderabad and Sriram left to Saudi, 525 00:40:20,565 --> 00:40:22,965 Meghna was studying in Horsely Hills, got me? 526 00:40:23,134 --> 00:40:24,226 ls it clear to you? 527 00:40:24,402 --> 00:40:26,063 Okay? - Okay. 528 00:40:26,971 --> 00:40:27,903 Brother is coughing. 529 00:40:28,072 --> 00:40:29,733 What happened? 530 00:40:29,907 --> 00:40:32,068 Where are you? Come fast! 531 00:40:32,243 --> 00:40:33,710 Brother is coughing, come fast. 532 00:40:33,878 --> 00:40:34,469 What happened? 533 00:40:34,612 --> 00:40:36,307 Just because l had heart stroke, 534 00:40:36,481 --> 00:40:38,346 don't make me a patient and test my patience. 535 00:40:38,516 --> 00:40:41,542 Well said sir! Get up! - You wait. 536 00:40:41,719 --> 00:40:42,947 Don't overact, he's fine. 537 00:40:43,121 --> 00:40:45,214 Brother is coughing. - l'll get better. 538 00:40:45,523 --> 00:40:48,014 Sriram has told us to do this. 539 00:40:48,192 --> 00:40:50,626 We've to collect Suryapet private report and send him an email. 540 00:40:50,828 --> 00:40:54,320 Her engagement is just a week away, why are you taking her out? 541 00:40:54,499 --> 00:40:55,193 Take Meghna with you. 542 00:40:55,366 --> 00:40:56,731 l'll not go. - l'll not take her. 543 00:40:56,901 --> 00:40:59,267 Always fighting! 544 00:40:59,504 --> 00:41:01,028 Go dear, its your brother's work. 545 00:41:01,205 --> 00:41:03,799 My national's practice starts today. 546 00:41:03,975 --> 00:41:05,237 Okay then, let's go tomorrow. 547 00:41:07,645 --> 00:41:08,942 Meghna, be ready tomorrow. 548 00:41:09,113 --> 00:41:12,105 Wait! Why are you leaving when scholars are discussing? 549 00:41:12,283 --> 00:41:13,614 Scholar? - Any doubt? 550 00:41:13,785 --> 00:41:14,513 You...? 551 00:41:14,652 --> 00:41:17,086 l'll ask you a question, will you answer it? 552 00:41:17,255 --> 00:41:17,880 Shoot! 553 00:41:18,055 --> 00:41:20,285 What was the position of your legs while sleeping tonight? 554 00:41:20,458 --> 00:41:22,016 Can you tell me tomorrow morning? 555 00:41:23,094 --> 00:41:25,858 What would be the position of my legs while sleeping tonight, 556 00:41:26,030 --> 00:41:28,021 is this a question? Should l answer it? 557 00:41:28,199 --> 00:41:29,097 You foolish... 558 00:41:29,767 --> 00:41:31,598 Why did he leave? - Left long back. 559 00:41:35,807 --> 00:41:37,536 Hubby! - What? 560 00:41:37,675 --> 00:41:39,666 Today is our wedding anniversary, right? 561 00:41:40,344 --> 00:41:43,108 Anniversaries come and go, you go to sleep. 562 00:41:43,281 --> 00:41:46,045 How are my legs? - Thin. 563 00:41:46,217 --> 00:41:48,777 See properly and tell me. - Straight. 564 00:41:49,453 --> 00:41:50,420 Note it. 565 00:41:52,056 --> 00:41:55,651 Hubby! - What again? - Time is midnight 12! 566 00:41:55,860 --> 00:41:59,023 12? After an hour, it'll be 1 am and after another hour, it'll be 2 am. 567 00:41:59,197 --> 00:42:00,960 Go to sleep. How are my legs? 568 00:42:01,132 --> 00:42:02,064 Spread! 569 00:42:03,801 --> 00:42:04,699 Note it. 570 00:42:06,170 --> 00:42:08,866 Hey you! How are my legs? 571 00:42:18,716 --> 00:42:21,082 Where's your sister, Dumbu? - Forget about her. 572 00:42:21,252 --> 00:42:23,277 You had challenged my father, right? 573 00:42:23,454 --> 00:42:25,445 lf anyone challenges my father, he'll accept it. 574 00:42:25,623 --> 00:42:27,818 Your words are mot matching him, l don't want anything of him. 575 00:42:29,927 --> 00:42:31,827 Watch my father's ability now! Father! 576 00:42:37,535 --> 00:42:41,130 According to the challenge thrown by you, at 11.30 pm, 577 00:42:41,305 --> 00:42:42,567 lifted my left leg, 578 00:42:43,241 --> 00:42:45,835 at 11.45 pm, l lifted my right leg, 579 00:42:46,010 --> 00:42:47,705 at 3.15 am early in the morning, 580 00:42:47,879 --> 00:42:49,210 You were sticking to bed like a lizard face down! 581 00:42:49,580 --> 00:42:53,175 lt means last night you didn't sleep at all! 582 00:42:53,351 --> 00:42:55,216 You go out son. 583 00:42:55,519 --> 00:42:57,851 Go! - Going. 584 00:42:58,022 --> 00:42:58,716 Wedding anniversary comes in leap year only, 585 00:42:58,890 --> 00:43:00,357 l didn't know you'd ruin it like this. 586 00:43:01,025 --> 00:43:04,119 Try touching me for next 4 years, l'll kill you. 587 00:43:08,132 --> 00:43:11,067 You tried to outsmart me, right? 588 00:43:11,235 --> 00:43:12,998 You don't know how advantageous this decision is to me. 589 00:43:13,170 --> 00:43:15,070 Wait a second. - l can wait for a year also. 590 00:43:15,239 --> 00:43:19,869 Not only that maintenance my father sends every month is also cut. 591 00:43:21,212 --> 00:43:24,045 You planned this to avenge me, right? 592 00:43:24,215 --> 00:43:25,477 To make you go sleepless. 593 00:43:25,650 --> 00:43:26,878 Are you still here? 594 00:43:27,051 --> 00:43:29,178 Do you've sense of time and common sense? 595 00:43:29,353 --> 00:43:31,446 He doesn't have sense of time and common sense, brother. 596 00:43:31,622 --> 00:43:32,554 Other than eating three square meals every day. 597 00:43:32,723 --> 00:43:34,554 You don't have one good habit to come good in life. 598 00:43:34,725 --> 00:43:35,749 He'll never come good in life, brother. 599 00:43:35,960 --> 00:43:37,484 He'll never reform. - Please don't get angry. 600 00:43:37,662 --> 00:43:39,653 Why don't l've it? l was late by 10 minutes only. 601 00:43:39,797 --> 00:43:41,355 You please relax, l'll take care of things. 602 00:43:41,532 --> 00:43:44,194 This is Sriram's work, you mustn't do anything wrong. 603 00:43:44,368 --> 00:43:45,995 No...no...l'll do anything. 604 00:43:46,170 --> 00:43:47,501 Look, this is Sriram's work. 605 00:43:47,672 --> 00:43:51,768 Please bring back Meghna safely. - Okay. 606 00:43:51,976 --> 00:43:54,206 You're going with him, please be careful. 607 00:43:54,378 --> 00:43:55,504 He'll trap you easily. 608 00:43:55,680 --> 00:43:57,341 l'll not get trapped so easily, uncle. 609 00:43:57,515 --> 00:43:59,415 Butter will melt if it gets hot. 610 00:43:59,583 --> 00:44:02,108 You're just a girl. - l'm iron not butter. 611 00:44:02,286 --> 00:44:04,254 Enough, routine banter, right? 612 00:44:04,422 --> 00:44:05,980 You're always here only, right? 613 00:44:06,157 --> 00:44:09,820 Come quickly, come...come... 614 00:44:12,330 --> 00:44:16,994 l smell something fishy seeing his anxiety. 615 00:44:17,168 --> 00:44:19,261 l'll encash it. 616 00:44:19,437 --> 00:44:21,837 Father, you're always rocking! 617 00:44:28,212 --> 00:44:31,545 These aren't my eyes but CC cameras. 618 00:44:31,716 --> 00:44:33,547 l'll catch wherever you may be. 619 00:44:34,719 --> 00:44:36,619 Will you please stop the bike? 620 00:44:38,522 --> 00:44:40,490 Here? l'll stop somewhere in a deserted place, 621 00:44:40,658 --> 00:44:43,456 you can do it there. - Not for that. 622 00:44:43,627 --> 00:44:45,720 lf you tell some story and bring me out, 623 00:44:45,863 --> 00:44:47,353 l'm not so foolish to believe you. 624 00:44:47,531 --> 00:44:48,463 Where are you taking me? 625 00:44:48,632 --> 00:44:51,601 Your family thinks l've taken you out, 626 00:44:51,769 --> 00:44:53,634 l think l'm eloping with you, 627 00:44:54,105 --> 00:44:55,333 is it okay to you? 628 00:44:55,506 --> 00:44:57,565 Blood doubts! Hop on! 629 00:45:04,982 --> 00:45:07,849 You said you spared us because it was your gym, 630 00:45:08,019 --> 00:45:09,577 what will you do now? 631 00:45:09,754 --> 00:45:13,246 He said he'd pack us in body bags. Ask him would he pack us? 632 00:45:13,424 --> 00:45:16,416 Why aren't you answering us? Are you scared? 633 00:45:16,594 --> 00:45:19,563 Not even a school boy would get scared of you, idiot! 634 00:45:19,730 --> 00:45:21,755 You're a like a comic villain in an animation film. 635 00:45:21,899 --> 00:45:23,196 l'm a hero, why should l fear anyone? 636 00:45:23,367 --> 00:45:23,992 You moron! 637 00:45:24,168 --> 00:45:25,897 He used a bad word. Reverse it. 638 00:45:26,103 --> 00:45:28,537 No need, l've abused you straightly. Moron! 639 00:45:29,073 --> 00:45:31,940 Shall l show you the taste of crossing words with Raja Goud? 640 00:45:32,143 --> 00:45:35,271 Not only me, he has many enemies. 641 00:45:35,446 --> 00:45:36,708 He's finished today, you fool! 642 00:45:36,881 --> 00:45:41,443 l'll count to 10, before that leave the place and go home. 643 00:45:41,619 --> 00:45:44,611 lf not l myself don't know how bad the situation would be! 644 00:45:44,789 --> 00:45:45,778 Start the count! 645 00:45:45,923 --> 00:45:48,619 Let me see how bad it would be! - 10! 646 00:45:48,859 --> 00:45:50,292 Wrong! Why did you say 10 first? 647 00:45:50,461 --> 00:45:52,861 l said l'll count 10 but didn't say where l would start! 648 00:45:53,030 --> 00:45:53,894 Nine! 649 00:45:54,098 --> 00:45:55,429 Eight! 650 00:45:55,599 --> 00:45:56,566 Seven! 651 00:45:56,734 --> 00:45:57,860 Five! 652 00:45:58,035 --> 00:45:58,558 Six! 653 00:45:58,736 --> 00:46:00,294 No, l got confused in rush. 654 00:46:00,471 --> 00:46:03,406 Kasi, l'm escaping! 655 00:46:07,945 --> 00:46:10,311 Come here! - l'll go. 656 00:46:11,649 --> 00:46:12,479 Coming! 657 00:46:12,650 --> 00:46:15,881 l think he's the man behind him. lf we bash him... 658 00:46:16,554 --> 00:46:18,681 We're calling you and why were you leaving? 659 00:46:18,856 --> 00:46:21,586 l wasn't leaving after you called me, you called me while l was leaving. 660 00:46:21,759 --> 00:46:23,556 What's your name? - Kasi, sir. 661 00:46:23,727 --> 00:46:25,524 Why are you here instead of Kasi? 662 00:46:25,696 --> 00:46:27,891 Would a man named Tirupathi be always in Tirupathi? 663 00:46:28,065 --> 00:46:29,532 A question is not an answer to a question. 664 00:46:29,700 --> 00:46:31,600 Threatening is also not an answer to a question. 665 00:46:31,769 --> 00:46:33,066 Please keep away from me. 666 00:46:33,237 --> 00:46:37,264 How you connected to him? - Who? l don't know him. 667 00:46:37,441 --> 00:46:40,569 Shut up! Comedy! Not him, that man! 668 00:46:40,744 --> 00:46:41,676 l don't know him too! 669 00:46:41,846 --> 00:46:45,009 Without knowing you, why would he say Kasi escape! 670 00:46:45,216 --> 00:46:49,312 What am l to say sir? Bad luck is taking over my life. 671 00:46:49,487 --> 00:46:51,785 Though l said no, it's still winking at me. 672 00:46:52,089 --> 00:46:53,750 Why are you talking about astrology when l'm asking the address? 673 00:46:53,924 --> 00:46:55,016 Tell me where can l find him? 674 00:46:55,226 --> 00:46:58,821 One can say about a missing person but not about a man who escaped. 675 00:46:58,963 --> 00:47:01,261 Sir, please do me a favour. - What? 676 00:47:01,432 --> 00:47:04,299 lf you see him again, please send me an SMS. 677 00:47:04,468 --> 00:47:09,599 My number is 9248484445! 678 00:47:19,150 --> 00:47:20,583 These goons were Raja's men, right? 679 00:47:20,751 --> 00:47:22,378 No, Raja's men are goons. 680 00:47:22,553 --> 00:47:25,021 Don't reverse it. They were there to beat you, right? 681 00:47:25,623 --> 00:47:29,787 Oh my God! l thought l'd managed it very well. 682 00:47:29,960 --> 00:47:32,292 How did you found it? How? 683 00:47:32,463 --> 00:47:33,725 Don't over act. 684 00:47:33,898 --> 00:47:35,126 Why are you having a feud with them? 685 00:47:35,299 --> 00:47:37,392 Why are you getting me involved into it? 686 00:47:37,568 --> 00:47:41,129 Because you're Kiran Bedi! You'd fight with them and save me. 687 00:47:41,405 --> 00:47:45,808 My foot! They're getting very fat! They want to lose it. 688 00:47:45,976 --> 00:47:47,967 l'm a gym coach, right? - Pride! 689 00:47:48,145 --> 00:47:49,635 That's my birth right! 690 00:47:49,813 --> 00:47:51,178 Hey you... 691 00:47:53,184 --> 00:47:56,449 l'll tell why we are here? Let's have a tea and discuss. 692 00:47:56,620 --> 00:47:59,418 Two tequilas please! 693 00:48:01,358 --> 00:48:02,416 Two teas! 694 00:48:06,830 --> 00:48:08,161 ls it love? 695 00:48:08,332 --> 00:48:13,235 How many years you made him chase you to express his love? 696 00:48:16,473 --> 00:48:19,067 How? Come again! 697 00:48:19,276 --> 00:48:22,507 You mean did she express her love at first sight? 698 00:48:22,680 --> 00:48:27,379 How is the boy? What is he doing? Where did he come from? 699 00:48:27,551 --> 00:48:32,181 Did you decide about his bank and metal balance in first sight? How? 700 00:48:33,290 --> 00:48:35,850 l'm asking her how? 701 00:48:43,867 --> 00:48:45,061 How long should l've to bear this nonsense? 702 00:48:45,236 --> 00:48:48,034 That's his character! He'll never change. 703 00:49:10,027 --> 00:49:11,892 Tea is getting cold, how much time will you take? 704 00:49:12,930 --> 00:49:14,227 Let's drink on the way. 705 00:49:17,901 --> 00:49:19,061 What happened here? 706 00:49:19,236 --> 00:49:20,168 No problem, tell me. 707 00:49:20,371 --> 00:49:22,532 l don't have any connection, don't involve me in it. 708 00:49:22,706 --> 00:49:24,731 Always suspecting me. 709 00:49:24,908 --> 00:49:26,671 l can guess it. 710 00:49:26,844 --> 00:49:28,072 Don't guess too much. 711 00:49:32,249 --> 00:49:36,515 There's going to be trouble here, please don't get disturbed. 712 00:49:39,123 --> 00:49:41,523 2 teas are not enough, get 10 or 15 teas! 713 00:49:41,692 --> 00:49:43,592 My friends are here. 714 00:49:44,295 --> 00:49:46,923 Close the doors so that he wouldn't escape again. 715 00:49:47,097 --> 00:49:49,691 Are goons ajoke to you? 716 00:49:49,867 --> 00:49:51,664 There's a goon inside me, 717 00:49:51,835 --> 00:49:55,396 if you wake him up no goon in this city can sleep. 718 00:49:55,572 --> 00:49:57,164 There's punch in you dialogue. 719 00:49:57,374 --> 00:49:58,807 There's power in my punch too! 720 00:49:58,976 --> 00:50:01,968 ls your restaurant insured? - lnsured sir! Who are you, sir? 721 00:50:02,146 --> 00:50:04,444 l'll get you insurance... - Manager? 722 00:50:06,317 --> 00:50:08,581 lt's your life that needs insurance. 723 00:50:08,752 --> 00:50:11,812 Do you really have the courage to beat me? 724 00:50:15,959 --> 00:50:18,189 What did he say now? - Ask him! 725 00:50:18,395 --> 00:50:19,828 Reverse and tell me, what did he say? 726 00:50:19,997 --> 00:50:21,157 lt's difficult to reverse it. 727 00:50:21,332 --> 00:50:23,061 l'll take you to task after reversing it. 728 00:50:25,369 --> 00:50:26,301 What did he say? 729 00:50:58,369 --> 00:51:00,735 Got it? - Don't disturb me. 730 00:51:00,904 --> 00:51:02,531 Let him decode it, then we'll take you to task. 731 00:51:02,706 --> 00:51:04,833 You write it. - Okay, do as you wish. 732 00:51:06,377 --> 00:51:07,537 He's bashing our men. 733 00:51:07,711 --> 00:51:10,111 Let's decode it, then we'll take care of him. 734 00:51:10,247 --> 00:51:11,441 You write it, idiot! 735 00:51:11,615 --> 00:51:14,641 ldiot! He said that too! - Write...write... 736 00:51:59,029 --> 00:52:03,022 Take good clear photos, must claim 100%! Okay? 737 00:52:03,333 --> 00:52:05,597 Do it fast! - Still didn't get it? 738 00:52:05,769 --> 00:52:07,896 You abused us, right? l'm trying to reverse it. 739 00:52:08,071 --> 00:52:10,699 You're so foolish, how can you live in this world? 740 00:52:10,874 --> 00:52:12,535 lf you'd asked me, l would've repeated it, right? 741 00:52:12,709 --> 00:52:18,113 Bloody beggars who pick-up left over from drains! 742 00:52:18,282 --> 00:52:21,649 Oh God! l got it right! Do you've to be so harsh? 743 00:52:21,819 --> 00:52:23,912 How dare you abuse us! You're finished! 744 00:52:24,087 --> 00:52:27,682 Kill him boys! - All our boys are relaxing there. 745 00:52:29,993 --> 00:52:31,858 l didn't find you earlier, where were you? 746 00:52:32,029 --> 00:52:35,328 l was helping them. - Help? You're a social worker! 747 00:52:35,666 --> 00:52:37,327 l swear on you, l'll not touch you guys. 748 00:52:37,534 --> 00:52:41,061 You bashed up so many men, why spare us? Come on bash us! 749 00:52:41,238 --> 00:52:44,765 He's begging you and wishing you, please beat him. Beat him! 750 00:52:44,942 --> 00:52:48,343 lf all others are beaten up and we look fresh, our boss would kill us. 751 00:52:48,545 --> 00:52:51,844 Please beat us. - l wish to beat your boss only. 752 00:52:52,015 --> 00:52:53,505 Tell him to come before me, 753 00:52:53,684 --> 00:52:57,711 l'll undress his dhoti and beat him black and blue. 754 00:53:06,797 --> 00:53:08,924 Stop! 755 00:53:10,100 --> 00:53:11,829 Don't you want to know where we're going? 756 00:53:12,002 --> 00:53:15,062 No need to rush, tell me after sometime. 757 00:53:24,648 --> 00:53:26,843 Meghna! lsn't the location very beautiful? 758 00:53:36,126 --> 00:53:38,788 Why is the bulldozer coming towards me? Would she beat me? 759 00:53:38,962 --> 00:53:40,589 l didn't call you, l was calling her. 760 00:53:40,764 --> 00:53:44,222 l never had this feeling ever since l started wearing half sari. 761 00:53:44,368 --> 00:53:48,099 l don't mind if you've crossed eye or if you're mad. 762 00:53:48,272 --> 00:53:50,832 lf you say yes, by dawn we'll marry. 763 00:53:51,008 --> 00:53:52,771 By evening first night! 764 00:53:54,645 --> 00:53:57,910 l like you very much. 765 00:53:58,081 --> 00:54:01,812 l've never seen any girl talking so openly ever since l started wearing pants. 766 00:54:01,985 --> 00:54:05,011 l can't carry you, so you carry me! 767 00:54:05,188 --> 00:54:07,850 l'll stand and you sit. 768 00:54:08,025 --> 00:54:11,119 What? ls she okay to you? 769 00:54:12,095 --> 00:54:14,063 Okay? She's rocking! 770 00:54:14,231 --> 00:54:17,200 Love at first sight has some logic, 771 00:54:17,367 --> 00:54:18,595 logic has some calculations, 772 00:54:18,769 --> 00:54:19,929 calculations have few missing numbers, 773 00:54:20,103 --> 00:54:21,127 what do you know, my foot? 774 00:54:21,305 --> 00:54:22,738 You come with me. - Where? 775 00:54:22,906 --> 00:54:25,841 Where? To marry! First night immediately. 776 00:54:26,009 --> 00:54:28,534 All of them tie 3 knots but l'll tie 33 knots. 777 00:54:28,712 --> 00:54:32,443 Temple is there! l'll hop on you. Carry me. 778 00:54:32,649 --> 00:54:34,207 Leave me please! - Take me. 779 00:54:34,384 --> 00:54:36,614 l'm marrying my uncle next month. 780 00:54:36,787 --> 00:54:37,845 He's a wrestler, you know that? 781 00:54:38,021 --> 00:54:39,545 Marry me as junior wrestler. 782 00:54:39,723 --> 00:54:42,351 The boy is very sharp, you marry him, girl! 783 00:54:42,492 --> 00:54:44,392 Have honeymoon with him. 784 00:54:44,728 --> 00:54:49,461 So, this game is yours. 785 00:54:50,634 --> 00:54:51,259 Stop! 786 00:55:13,290 --> 00:55:16,191 O girl...different kind of girl... 787 00:55:16,360 --> 00:55:19,488 Don't take chances, O girl... 788 00:55:22,633 --> 00:55:25,693 Don't cross the path of boys... 789 00:55:25,869 --> 00:55:28,770 lt'll shock you O girl... 790 00:55:31,208 --> 00:55:35,508 She's a rebel girl who plays wrong game... 791 00:55:37,981 --> 00:55:41,940 She's pinching my heart... 792 00:55:47,457 --> 00:55:51,120 Why is she so proud? 793 00:55:51,294 --> 00:55:54,058 Go away boy... you mischievous boy.. 794 00:55:54,231 --> 00:55:57,291 Your smart act won't work out with me... 795 00:55:57,467 --> 00:55:59,298 Adventurous boy... you're pain in the neck... 796 00:56:00,470 --> 00:56:03,997 l'll do anything, don't ever dare step on my shadow too... 797 00:56:35,338 --> 00:56:41,038 What is that which sprouts on its own instantly? 798 00:56:41,611 --> 00:56:47,345 lt grows only after cultivated well... 799 00:56:47,517 --> 00:56:50,509 lt blooms flowers without budding... 800 00:56:50,687 --> 00:56:53,451 When it blooms, fragrance spreads all over the heart... 801 00:56:53,590 --> 00:56:59,893 lt's the magic of wonderful love, l'm sure it is there in your heart too... 802 00:57:00,063 --> 00:57:00,586 Tell me! 803 00:57:00,797 --> 00:57:03,527 Your eyes have seen what's in my heart... 804 00:57:03,700 --> 00:57:07,192 Depth of the heart is vaster than sky... 805 00:57:32,095 --> 00:57:37,556 lf the girl is genteel, the river would flow... 806 00:57:38,335 --> 00:57:44,240 Would the water ever cross the banks? 807 00:57:44,407 --> 00:57:50,175 lf youth rebels with love... nothing can stop it's will flow... 808 00:57:50,647 --> 00:57:57,416 lf time comes to break the rules... nothing can stop it... 809 00:57:57,587 --> 00:58:04,083 lf you say so, l would say no... The day isn't over without a tiff... 810 00:58:19,309 --> 00:58:20,435 Do you know Vaishnavi? 811 00:58:20,610 --> 00:58:22,805 l've talked to her few times on phone. 812 00:58:22,979 --> 00:58:27,678 Brother used to get tensed about convincing her family. 813 00:58:27,884 --> 00:58:31,411 And he used to tell me that you'd talk to them and convince them. 814 00:58:31,588 --> 00:58:34,318 How far it has come anyway? 815 00:58:34,491 --> 00:58:35,685 To settle that issue, 816 00:58:35,892 --> 00:58:37,985 and since it was his birthday too, 817 00:58:38,161 --> 00:58:41,289 Subbu and l went to Saudi... 818 00:59:00,851 --> 00:59:03,319 Don't people come out without a veil? Everyone look same. 819 00:59:03,486 --> 00:59:07,684 lf you pass comments on women, they'll cut your tongue. 820 00:59:07,858 --> 00:59:10,019 lf you ogle them, they'll pluck out your eyes. 821 00:59:10,193 --> 00:59:12,457 lf you dare touch them, they'll cut your hands. 822 00:59:12,629 --> 00:59:14,824 lf you try more than that... 823 00:59:15,599 --> 00:59:16,327 That's it! 824 00:59:16,499 --> 00:59:20,367 Why Sriram is working here instead of Bangkok? 825 00:59:20,537 --> 00:59:21,765 Useless fellow! 826 00:59:21,972 --> 00:59:25,499 What would you do in Bangkok? Fool... 827 00:59:37,954 --> 00:59:39,216 How come it vanished? 828 00:59:46,162 --> 00:59:47,493 Vanished again! 829 00:59:56,139 --> 00:59:56,901 What? 830 00:59:57,574 --> 01:00:00,338 Somebody is trying to kidnap me here. - Who would do it? 831 01:00:00,510 --> 01:00:02,671 They're trying to trap with money and kidnap me. 832 01:00:03,213 --> 01:00:05,078 Look there, it's a hologram phone! 833 01:00:05,448 --> 01:00:07,882 Any image would appear so naturally. 834 01:00:08,051 --> 01:00:09,712 You brought a good phone. 835 01:00:09,886 --> 01:00:12,377 That's good but unable to get Sriram. 836 01:00:12,555 --> 01:00:18,221 Let's go out and try. Get up...fat boy...get up! 837 01:00:22,399 --> 01:00:23,229 Where is he? 838 01:00:23,400 --> 01:00:25,095 He would've got stuck with some important work. 839 01:00:25,268 --> 01:00:28,260 We've his address, right? Let's go. Come. 840 01:00:37,347 --> 01:00:38,905 Come...come...come fast. 841 01:00:45,088 --> 01:00:47,921 What's that drawing? - Somebody would've jumped. 842 01:00:49,225 --> 01:00:52,422 Hello Subba Rao! How are you? Are you fine? 843 01:00:53,263 --> 01:00:54,594 What's this commotion? What happened? 844 01:00:54,764 --> 01:00:55,753 Come in, l'll tell you. - What's it sir? 845 01:00:55,932 --> 01:00:57,991 Come to my flat, l'll tell you. - What happened sir? 846 01:00:58,168 --> 01:01:00,432 ls everything okay, right Subba Rao? 847 01:01:00,937 --> 01:01:03,030 What else? Where is Sriram? 848 01:01:03,206 --> 01:01:04,935 Have you arranged any surprize party? 849 01:01:05,108 --> 01:01:07,099 l'm sure it will be a party. 850 01:01:07,577 --> 01:01:10,569 The murder you'd seen there was committed by Sriram. 851 01:01:12,315 --> 01:01:13,612 Did my brother commit a murder? 852 01:01:13,783 --> 01:01:18,049 Though it's unbelievable, police believe it as truth. 853 01:01:18,221 --> 01:01:20,951 Who they say he has murdered? 854 01:01:21,324 --> 01:01:22,382 Vaishnavi! 855 01:01:24,094 --> 01:01:28,326 Yes, he has killed Vaishnavi, the girl he loved and wished to marry. 856 01:01:37,273 --> 01:01:42,233 What's all this? Come and sit here. 857 01:01:42,645 --> 01:01:44,977 Have some water. 858 01:01:47,317 --> 01:01:51,117 Sri, look at me! What's all this mess? 859 01:01:51,287 --> 01:01:53,312 Vaishnavi is dead! 860 01:01:55,825 --> 01:01:57,520 Telling with great sorrow that Vaishnavi is dead, 861 01:01:57,694 --> 01:02:00,185 showing me the last photo he took of her in his mobile phone, 862 01:02:00,363 --> 01:02:02,160 She told me what had happened... 863 01:02:02,866 --> 01:02:05,266 Do you know how strict my mother is? 864 01:02:05,502 --> 01:02:07,265 lf your mother is strict, my friend is too smart, 865 01:02:07,437 --> 01:02:08,597 he can easily get her approval. 866 01:02:08,772 --> 01:02:11,332 He'll mould himself to the situation and manage it. 867 01:02:11,508 --> 01:02:14,306 Will you marry and enjoy life? Aren't you ashamed of? 868 01:02:14,477 --> 01:02:16,638 Why not? Won't you enjoy life? 869 01:02:16,813 --> 01:02:18,906 l may not be daring but l do care a lot. 870 01:02:19,115 --> 01:02:22,050 l'll look after you like a princess. l'll cook twice a day. 871 01:02:22,218 --> 01:02:23,913 lf it is necessary, l'll wash the vessels too. 872 01:02:24,120 --> 01:02:25,883 What about the clothes? - l'll wash it. 873 01:02:26,056 --> 01:02:28,183 Children? - l'll give birth to them. 874 01:02:28,591 --> 01:02:30,024 How is it possible? 875 01:02:30,560 --> 01:02:34,656 Expecting you'd try to dominate me someday, 876 01:02:34,831 --> 01:02:36,822 l've saved proofs. - What's it? 877 01:02:36,966 --> 01:02:39,662 Personal letters you wrote to me. 878 01:02:39,836 --> 01:02:41,827 Are you still keeping it? - Hold it. 879 01:02:41,971 --> 01:02:45,338 l'll keep with me all my life, now l'll read it aloud. Stop! 880 01:02:46,843 --> 01:02:48,105 No please. 881 01:02:50,914 --> 01:02:52,882 How aged you'd be? 882 01:02:53,416 --> 01:02:57,648 l know l love you, that's why l'm cheap to you. 883 01:02:57,887 --> 01:03:00,651 Vaishu, l'm like ice! 884 01:03:01,257 --> 01:03:04,192 Boss, you're super! - No please...no... 885 01:03:04,360 --> 01:03:05,827 Please return it. 886 01:03:07,564 --> 01:03:08,690 Don't play with me. 887 01:03:08,865 --> 01:03:11,425 l'll show these letters to your friend. - No please. 888 01:03:11,601 --> 01:03:14,069 l'll make say wow for you! 889 01:03:14,237 --> 01:03:16,398 They'll make fun of me, Vaishu. 890 01:03:16,573 --> 01:03:17,699 Please return it. 891 01:03:17,874 --> 01:03:18,568 Will you give it or not? 892 01:03:18,741 --> 01:03:21,437 l fell for your love poems only! 893 01:03:28,251 --> 01:03:29,741 No Vaishu, please listen to me! 894 01:03:57,413 --> 01:04:01,315 Why is he hiding instead of telling the police it was an accident? 895 01:04:01,484 --> 01:04:03,850 Won't this make him a murder suspect? 896 01:04:03,987 --> 01:04:04,817 When l asked him the same question, 897 01:04:04,988 --> 01:04:09,015 People gathered around the body of Vaishnavi who fell down 20 floors, 898 01:04:09,225 --> 01:04:12,991 by the time he came down, police had arrives and he panicked, 899 01:04:13,196 --> 01:04:14,891 fearing if he fails to prove that it was an accident, 900 01:04:15,031 --> 01:04:17,124 it's death sentence for murder in Saudi, 901 01:04:17,300 --> 01:04:19,291 and went hiding in fear. 902 01:04:20,503 --> 01:04:23,904 Sriram was telling us about the incident and police arrived. 903 01:04:38,721 --> 01:04:42,657 Stop Sri...listen to me... 904 01:04:44,427 --> 01:04:46,827 There's no other way than telling the truth to the police. 905 01:04:46,996 --> 01:04:48,827 No, death is the only way for me. 906 01:04:48,998 --> 01:04:50,989 There are no bails and no benefit of doubt. 907 01:04:51,601 --> 01:04:54,434 There wasn't anyone else other than me and Vaishnavi. 908 01:04:54,604 --> 01:04:59,837 lt's better to die now than dying a death every moment waiting for it.. 909 01:05:00,343 --> 01:05:01,867 Don't talk mad, come down. 910 01:05:02,045 --> 01:05:05,708 lf you come near, l'll jump now. 911 01:05:16,226 --> 01:05:17,693 Don't come near me. l'll jump down. 912 01:05:17,860 --> 01:05:19,088 Come on jump! 913 01:05:19,295 --> 01:05:22,458 Why should you get punished for a crime not committed? 914 01:05:22,632 --> 01:05:24,623 No need of additional punishment. 915 01:05:24,801 --> 01:05:27,964 My love Vaishnavi has left me. 916 01:05:28,104 --> 01:05:29,571 ls there any punishment worse than it? 917 01:05:29,739 --> 01:05:31,798 Don't talk foolishly, be practical. 918 01:05:31,975 --> 01:05:34,705 Think about your family that depends on you. 919 01:05:42,085 --> 01:05:43,643 Don't worry, l'm there for you. 920 01:05:43,820 --> 01:05:46,721 l'll take care of things, you be brave. 921 01:05:50,093 --> 01:05:55,360 Since there's no evidence to prove Sriram's innocence, 922 01:05:55,531 --> 01:05:56,896 it was indeed a murder, 923 01:05:57,066 --> 01:06:00,035 and she died falling down because Sriram had pushed her, 924 01:06:00,169 --> 01:06:01,636 police have proved this with their investigation, 925 01:06:01,804 --> 01:06:02,930 this court accepts it, 926 01:06:03,106 --> 01:06:04,232 and according to the Shariat law, 927 01:06:04,407 --> 01:06:06,875 this court sentences culprit Sriram to be hanged till death. 928 01:06:07,043 --> 01:06:07,634 What's this sir? 929 01:06:07,810 --> 01:06:09,277 Look Mister! 930 01:06:09,612 --> 01:06:12,740 l'm also from Hyderabad, so l took personal interest in this case. 931 01:06:12,915 --> 01:06:16,908 l regret we couldn't prove that it was an accident. 932 01:06:17,086 --> 01:06:20,351 May Allah show mercy! lt's not in our hands anymore. 933 01:06:20,623 --> 01:06:23,922 Once the Royal court of Saudi passes the judgment of death sentence, 934 01:06:24,093 --> 01:06:27,529 there's no other way other than waiting for the date. 935 01:06:30,099 --> 01:06:31,589 After all the formalities are over, 936 01:06:31,768 --> 01:06:35,761 Embassy is responsible for handing over Vaishnavi's body to her parents. 937 01:06:35,938 --> 01:06:40,466 Sir, in lndia a death sentence can be commuted by President. 938 01:06:40,643 --> 01:06:43,111 ls there any such possibility here? 939 01:06:45,281 --> 01:06:48,375 Not even God has that right in Saudi. 940 01:06:48,551 --> 01:06:53,011 But there's only one who can commute it with a mercy petition. 941 01:06:53,156 --> 01:06:54,054 Who? 942 01:06:54,190 --> 01:06:57,284 lf the dead girl is married, her husband, 943 01:06:57,460 --> 01:07:00,293 if she's unmarried, her parents have that right. 944 01:07:00,463 --> 01:07:04,957 Can his death sentence get commuted if l get mercy from her parents? 945 01:07:07,170 --> 01:07:12,039 l haven't yet seen anyone escaping death sentence with a mercy plea. 946 01:07:12,308 --> 01:07:16,176 Allah will not punish us for our sins in hell, 947 01:07:16,479 --> 01:07:19,312 people here believe that he punishes here and in this life only. 948 01:07:19,482 --> 01:07:22,883 Yes sir but that's for people who have committed the crime. 949 01:07:23,052 --> 01:07:24,110 But my friend is innocent. 950 01:07:24,253 --> 01:07:25,845 l'll sacrifice my life to save his. 951 01:07:26,022 --> 01:07:29,321 0Will you please arrange a meeting with him, sir? 952 01:07:47,910 --> 01:07:50,208 Sri, l'm going to Hyderabad, 953 01:07:50,413 --> 01:07:52,711 l'll get this mercy petition signed by them, 954 01:07:52,882 --> 01:07:55,248 l'll get you released. Be brave. 955 01:07:55,451 --> 01:07:58,648 You're not dealing with an ordinary man. 956 01:07:58,821 --> 01:08:02,757 Vaishnavi always told me about her mother Surekhamma only, 957 01:08:02,925 --> 01:08:04,756 it seems she's very principled, 958 01:08:04,927 --> 01:08:06,224 it seems very strict, 959 01:08:06,429 --> 01:08:13,460 l'm worried they may take your life if you go there for their mercy. 960 01:08:13,636 --> 01:08:16,696 Just tell me where are they? Leave everything else to me. 961 01:08:16,873 --> 01:08:19,706 They're in Suryapet near Nalgonda, 962 01:08:19,909 --> 01:08:23,777 just say her mother Surekhamma's name, 963 01:08:24,580 --> 01:08:27,549 Surya, my father isn't in good health, 964 01:08:28,084 --> 01:08:32,111 if he comes to know this and if he has another stroke, 965 01:08:32,388 --> 01:08:33,878 l don't think he would survive this time. 966 01:08:34,056 --> 01:08:35,045 You don't worry, 967 01:08:35,224 --> 01:08:38,660 Subba Rao talked to your company executive and managed things well, 968 01:08:38,828 --> 01:08:40,921 l'll take care of it from now. 969 01:08:46,602 --> 01:08:48,934 We'll celebrate your birthday as usual in coming years too. 970 01:08:49,105 --> 01:08:50,037 Trust me. 971 01:08:53,042 --> 01:08:56,273 My brother is deep trouble, are you telling me this now? 972 01:08:56,446 --> 01:08:59,677 Now...will you tell me now? 973 01:09:02,618 --> 01:09:03,949 Brother! 974 01:09:05,588 --> 01:09:07,488 Brother! 975 01:09:12,061 --> 01:09:14,154 lf you're in this condition after hearing this, 976 01:09:14,464 --> 01:09:18,332 l think of the condition your father, a heart patient would be. 977 01:09:18,534 --> 01:09:21,594 That's why your brother told me not to tell you anything. 978 01:09:22,038 --> 01:09:23,699 The reason for bringing you is, 979 01:09:24,373 --> 01:09:28,002 l felt a woman's support would help when l seek their mercy. 980 01:09:28,177 --> 01:09:30,168 Here's the mercy petition! 981 01:09:30,313 --> 01:09:32,611 We've to get it signed by them. 982 01:09:39,655 --> 01:09:42,283 Surekhamma Nilayam 983 01:10:08,150 --> 01:10:09,208 Greetings madam. 984 01:10:11,854 --> 01:10:14,322 Will you please call the elder of the family? 985 01:10:16,025 --> 01:10:17,424 Please sit there. 986 01:10:25,001 --> 01:10:27,663 Somebody is here to meet you. 987 01:10:47,690 --> 01:10:50,215 God! You're a traitor! 988 01:10:50,393 --> 01:10:53,157 l was searching for you! 989 01:10:53,329 --> 01:10:57,026 Are you in Suryapet as Peddanna? 990 01:10:57,433 --> 01:11:00,698 Just one minute, Peddanna. Please don't move. 991 01:11:01,737 --> 01:11:05,764 ls there any chance of a big fight scene here? 992 01:11:05,942 --> 01:11:06,840 Oh no! 993 01:11:07,276 --> 01:11:10,439 When dialogues can do it, no need to use action. No. 994 01:11:10,646 --> 01:11:12,113 Greetings Peddanna. 995 01:11:12,281 --> 01:11:16,581 How dare you come to my house! 996 01:11:16,752 --> 01:11:18,777 Hack him boys! 997 01:11:19,255 --> 01:11:23,658 He always brings the fight to home also, shut the doors! 998 01:11:25,461 --> 01:11:28,328 Cool down Peddanna, are you vegetable to cut or grind? 999 01:11:28,464 --> 01:11:31,661 We're humans, this is not the time for emotions. 1000 01:11:31,834 --> 01:11:35,065 l beg your pardon if l had hurt your feelings. 1001 01:11:35,237 --> 01:11:37,705 Why is he here? - Please don't trust him, Peddanna. 1002 01:11:37,873 --> 01:11:40,000 He challenged to strip your dhoti and beat you. 1003 01:11:40,176 --> 01:11:40,938 Shut up! 1004 01:11:41,110 --> 01:11:44,511 ls it mouth or... would l dare say that? 1005 01:11:44,714 --> 01:11:48,275 No Peddanna, he's dove in pant and shirt, ask him. 1006 01:11:48,451 --> 01:11:50,919 Brother, he didn't threaten to beat you, 1007 01:11:51,087 --> 01:11:52,577 he said he would chase and beat you. 1008 01:11:52,755 --> 01:11:56,782 Cut his head and hang it on my threshold. 1009 01:11:56,959 --> 01:12:00,417 They'll never listen to words. 1010 01:12:00,963 --> 01:12:02,760 Shall l start with you? 1011 01:12:04,000 --> 01:12:04,796 You? 1012 01:12:06,068 --> 01:12:08,036 Move...move... 1013 01:12:16,312 --> 01:12:22,478 Thought l had escaped? l wanted to check around the place. 1014 01:12:22,652 --> 01:12:24,779 Let's fight it out, come on! 1015 01:13:57,980 --> 01:13:58,969 Come with me! 1016 01:14:02,418 --> 01:14:05,046 Hold me tightly! l'm not taking advantage, hold me! 1017 01:14:05,588 --> 01:14:07,453 Kill them before they cross the boundary. 1018 01:14:07,590 --> 01:14:11,219 Call Sl Ankineedu! 1019 01:17:20,616 --> 01:17:24,416 Block all the roads! lf he escapes, Raja would thrash us. 1020 01:17:24,586 --> 01:17:27,077 He's escaping! Catch him! 1021 01:17:37,733 --> 01:17:39,530 Let's hide here for sometime. 1022 01:17:43,973 --> 01:17:46,100 Don't get tensed, l'll manage. 1023 01:17:50,612 --> 01:17:52,307 Wait here, l'll be back in a minute. 1024 01:17:53,415 --> 01:17:55,349 l think the trouble is getting bigger and worse with him. 1025 01:17:55,517 --> 01:17:58,850 l must get rid of him first to get them sign the mercy petition. 1026 01:17:59,054 --> 01:18:01,284 Yes, Sl sir! 1027 01:18:01,757 --> 01:18:06,694 He's in Venkateshwara marriage hall now on highway number 5! 1028 01:18:06,829 --> 01:18:08,456 Who are you? 1029 01:18:13,369 --> 01:18:15,337 Have it, don't get tensed. 1030 01:18:23,345 --> 01:18:26,542 Do you know? Theirs is also love marriage. 1031 01:18:26,715 --> 01:18:30,082 lt seems madam made him chase her for 5 years to say okay. 1032 01:18:30,252 --> 01:18:33,983 l thought women are same till recently, 1033 01:18:34,156 --> 01:18:37,592 every woman is a specimen! Strange! 1034 01:18:37,826 --> 01:18:39,384 See there! 1035 01:18:39,561 --> 01:18:45,431 Please forgive us for disturbing this marriage. 1036 01:18:45,601 --> 01:18:51,369 All the guests are requested to go out from the main door only... 1037 01:18:51,540 --> 01:18:53,440 lt's danger for you to be with me. 1038 01:18:54,176 --> 01:18:59,443 Join the women and slip out. l'll meet you outside. 1039 01:19:02,117 --> 01:19:03,277 You go to the front. 1040 01:19:06,188 --> 01:19:08,520 Don't worry, just walk out. l'll join you. 1041 01:19:16,698 --> 01:19:18,393 Go...go... 1042 01:19:20,069 --> 01:19:24,529 Trying to cheat me! Come with me! 1043 01:19:24,973 --> 01:19:27,908 l've seen many people like you. 1044 01:19:28,110 --> 01:19:30,340 Why are you staring at me? Go! 1045 01:19:33,082 --> 01:19:34,606 What are you looking at? 1046 01:19:34,783 --> 01:19:37,217 You're finished in the hands of Raja Goud. 1047 01:19:55,404 --> 01:19:56,735 Suryapet, via: Choutuppal - Kodad 1048 01:19:57,239 --> 01:20:00,572 Madam, buy ticket! 1049 01:20:00,742 --> 01:20:04,701 One to Suryapet. - Not one but two. 1050 01:20:05,180 --> 01:20:08,240 l almost got him but he managed to escape. 1051 01:20:08,417 --> 01:20:11,079 You both enjoyed the chase like love birds, 1052 01:20:11,253 --> 01:20:13,084 where are you going alone now? 1053 01:20:13,388 --> 01:20:14,719 Where is he? 1054 01:20:14,890 --> 01:20:17,916 One or two, brother? - Three please! 1055 01:20:21,730 --> 01:20:23,721 l knew you'd come. 1056 01:20:24,233 --> 01:20:26,201 What? - Your ousting orders. 1057 01:20:26,368 --> 01:20:29,098 ls your cell switched on? - ln vibration mode. 1058 01:20:29,271 --> 01:20:31,705 You'll get the vibrations now. 1059 01:20:35,377 --> 01:20:38,608 Where are you? - l'm travelling in a bus sir. 1060 01:20:38,780 --> 01:20:39,644 Why? Are you not on duty? 1061 01:20:39,815 --> 01:20:42,409 Sir, my wife went to her parents' house and l'm going to meet my parents. 1062 01:20:42,584 --> 01:20:44,484 Why did you arrest Surya? 1063 01:20:44,653 --> 01:20:46,018 That is... - Did you file FlR? 1064 01:20:46,221 --> 01:20:47,347 No sir. - Why? 1065 01:20:47,523 --> 01:20:48,888 Raja Goud told me.. 1066 01:20:49,024 --> 01:20:54,326 You're not Raja Goud or Shankar Dada's henchman to do as they say. 1067 01:20:54,496 --> 01:20:55,622 You work for Govt. 1068 01:20:55,964 --> 01:20:58,626 Arrest me! 1069 01:20:59,134 --> 01:21:00,396 No jokes please. 1070 01:21:01,136 --> 01:21:04,594 Hello, he's good comedian. Please ask him to do comedy. 1071 01:21:04,773 --> 01:21:05,762 Bye. 1072 01:21:09,411 --> 01:21:12,005 Where are you going? Just got into the red bus! 1073 01:21:12,181 --> 01:21:14,581 To Suryapet? What are you planning to do there? 1074 01:21:14,750 --> 01:21:19,153 Do you want to solve this problem all by yourself? How? 1075 01:21:19,321 --> 01:21:22,154 Goud uncle, my brother didn't kill your daughter, 1076 01:21:22,324 --> 01:21:23,416 he loved her, 1077 01:21:23,592 --> 01:21:26,584 you're mistaking him unnecessarily, 1078 01:21:26,762 --> 01:21:27,660 if you say so, 1079 01:21:27,829 --> 01:21:29,854 ls it? Did you hear this Surekha? 1080 01:21:30,032 --> 01:21:31,624 What a tragedy would've happened! 1081 01:21:31,800 --> 01:21:34,667 Why didn't you tell me about this little while ago, dear? 1082 01:21:34,836 --> 01:21:36,167 Please give me the papers. 1083 01:21:36,338 --> 01:21:37,635 Surekha, give me a pen. 1084 01:21:37,806 --> 01:21:39,330 He'll sign and since you visited them for the first time, 1085 01:21:39,508 --> 01:21:41,237 do you think he would present you a sari and jacket and say good bye? 1086 01:21:41,410 --> 01:21:42,377 He'll rip you apart! 1087 01:21:42,544 --> 01:21:44,637 What's that stare? Like a silly girl! 1088 01:21:44,813 --> 01:21:46,542 What was his name? What was that short man's name? 1089 01:21:46,715 --> 01:21:47,943 Your uncle Kasi. 1090 01:21:48,083 --> 01:21:53,988 Were you planning to wage war with Kasi on Raja like Queen of Jhansi? 1091 01:21:54,122 --> 01:21:56,022 He'll stamp you to death. 1092 01:21:56,191 --> 01:21:58,921 So, give up these silly ideas and trust me. 1093 01:21:59,061 --> 01:22:00,050 How am l to trust you? 1094 01:22:00,229 --> 01:22:01,457 What have you done to trust you? 1095 01:22:01,630 --> 01:22:05,691 l don't know what l would do, but l know l will do it. 1096 01:22:08,036 --> 01:22:08,661 Devil! 1097 01:22:08,837 --> 01:22:12,534 We haven't yet reached Suryapet. - She's enlightened now! 1098 01:22:17,145 --> 01:22:18,976 Come brother! l was waiting for you. 1099 01:22:19,114 --> 01:22:21,207 l lost my phone in water, so l couldn't call you. 1100 01:22:21,383 --> 01:22:24,648 Where is he? - He escaped! 1101 01:22:24,820 --> 01:22:26,344 No, he would've let him off. 1102 01:22:26,521 --> 01:22:30,218 No, in the fear of losing my job, l let him off. 1103 01:22:30,392 --> 01:22:33,828 So fear of losing job is more than the fear on me. 1104 01:22:35,497 --> 01:22:36,862 He ran away fearing us. 1105 01:22:37,032 --> 01:22:40,832 He didn't run, he made us run. 1106 01:22:41,003 --> 01:22:44,700 He came to our home and made us run mad. 1107 01:22:44,873 --> 01:22:49,674 The more he goes far away, the faster he nears his death. 1108 01:22:49,845 --> 01:22:51,039 You'd returned from Saudi long back, 1109 01:22:51,179 --> 01:22:52,339 won't you tell us what had happened there? 1110 01:22:52,514 --> 01:22:55,278 Subbu, do one thing call TV channels, 1111 01:22:55,450 --> 01:22:56,417 let's have a press meet here. 1112 01:22:56,585 --> 01:22:58,815 Along with them, Sriram's family would also come to know the news. 1113 01:22:58,987 --> 01:23:01,455 We've to get Raja Goud and his wife to sign the mercy petition. 1114 01:23:01,623 --> 01:23:02,749 lf possible, use brain. 1115 01:23:02,924 --> 01:23:06,519 What's our Sriram's position if Raja refuses to sign it? 1116 01:23:07,095 --> 01:23:08,790 What if we break the jail and help Sriram to escape? 1117 01:23:08,964 --> 01:23:12,127 ls it local Cherlapalli jail to try this? 1118 01:23:12,301 --> 01:23:13,598 lt's ajail in Saudi. 1119 01:23:14,136 --> 01:23:14,932 Tell me. 1120 01:23:15,103 --> 01:23:17,435 What if we join his gang and befriend him! 1121 01:23:17,606 --> 01:23:20,473 Your brain is working! But little change. 1122 01:23:20,642 --> 01:23:24,134 We've to develop enmity not friendship. 1123 01:23:25,647 --> 01:23:28,047 Till now he was after us, 1124 01:23:28,183 --> 01:23:29,673 hereafter we must be after him. 1125 01:23:29,851 --> 01:23:32,319 Listening to your words, 1126 01:23:32,487 --> 01:23:36,355 l'm worried about your life in trying to save Sriram. 1127 01:23:36,525 --> 01:23:38,117 ls it? Let me see it! 1128 01:23:38,293 --> 01:23:41,729 l'll save Sriram's life risking my life. 1129 01:23:41,897 --> 01:23:45,890 Raja Goud! Be ware! Let's go! 1130 01:24:18,967 --> 01:24:20,559 Bloody coward! 1131 01:24:20,736 --> 01:24:22,465 Are you here to get me such messages? 1132 01:24:22,637 --> 01:24:25,231 Find Surya! 1133 01:24:25,707 --> 01:24:27,197 Where is he? 1134 01:24:27,409 --> 01:24:28,671 lf he has guts tell him to face me. 1135 01:24:28,844 --> 01:24:31,244 l'll show him the sharpness of my knife. 1136 01:24:31,446 --> 01:24:33,004 Find him! 1137 01:24:33,548 --> 01:24:37,109 Aren't you participating in the game? 1138 01:24:37,719 --> 01:24:38,549 No! 1139 01:24:39,221 --> 01:24:40,620 What happened to you suddenly? 1140 01:24:40,789 --> 01:24:43,622 Your brother poured money for your training, 1141 01:24:43,792 --> 01:24:47,284 will you stop it citing silly reasons? 1142 01:24:47,529 --> 01:24:50,862 l think your brain has lost its sense with hostel food. 1143 01:24:51,233 --> 01:24:54,293 Sriram would feel bad if he comes to know. 1144 01:24:54,503 --> 01:24:55,470 Please think over it again. 1145 01:24:55,637 --> 01:24:58,105 What's there to think? She's playing, that's it! 1146 01:24:58,240 --> 01:25:01,539 l can't! Please don't force me. 1147 01:25:02,711 --> 01:25:04,736 The rhythm is upbeat and my feet danced to it... 1148 01:25:04,913 --> 01:25:07,313 He's the man who would've done something. 1149 01:25:07,516 --> 01:25:10,417 That's why she's refusing to practice and withdrawing from game. 1150 01:25:10,585 --> 01:25:11,574 What have l done? 1151 01:25:11,753 --> 01:25:14,278 What did l do? He says as if he's innocent. 1152 01:25:14,489 --> 01:25:15,581 l'm sure he would've done something, brother. 1153 01:25:15,757 --> 01:25:19,557 l...l...l'll talk to her. 1154 01:25:21,530 --> 01:25:23,760 The noose is tightening around my brother's neck, 1155 01:25:23,932 --> 01:25:26,423 as a sister, how can l concentrate on sports? 1156 01:25:26,601 --> 01:25:28,967 Don't deliver Savithri and Kannamba's dialogues from old films, 1157 01:25:29,137 --> 01:25:30,764 Do you think only those who share blood share the sorrow? 1158 01:25:30,939 --> 01:25:32,736 Do you know how much we've shared between us? 1159 01:25:32,908 --> 01:25:34,842 He's just a brother to you, but he's everything to me. 1160 01:25:35,010 --> 01:25:36,500 What do you know about our friendship? 1161 01:25:36,678 --> 01:25:37,906 What do you know? 1162 01:25:54,629 --> 01:25:59,293 This friendship is funny... 1163 01:25:59,468 --> 01:26:04,030 Life too is less for it... 1164 01:26:11,346 --> 01:26:13,610 A friend with heart is everything... 1165 01:26:13,782 --> 01:26:15,943 Money, name and fame is all ours... 1166 01:26:16,117 --> 01:26:19,280 Let's go to win the world... 1167 01:26:21,056 --> 01:26:23,320 Love is wishes weaved together... 1168 01:26:23,492 --> 01:26:25,722 Friendship is affection without any wishes... 1169 01:26:25,894 --> 01:26:29,057 Friendship is above everything... 1170 01:27:17,112 --> 01:27:21,014 Even a miser friend is okay... 1171 01:27:32,327 --> 01:27:38,288 World listen to what is said... Friendship listens to what isn't said... 1172 01:27:38,433 --> 01:27:42,802 That's why friendship is one of its kind... 1173 01:28:27,115 --> 01:28:31,609 Born in trust...one which breaks the barriers of hearts... 1174 01:28:31,786 --> 01:28:35,415 lt's a companion of life... 1175 01:28:36,758 --> 01:28:41,422 Even King can't go to heaven without a good friend... 1176 01:28:41,596 --> 01:28:45,760 Though eras change friendship never changes... 1177 01:29:07,322 --> 01:29:08,619 Looks like you've become very emotional. 1178 01:29:08,790 --> 01:29:14,456 Not emotional but aversion! 1179 01:29:15,330 --> 01:29:18,458 You told me as if yours is great friendship like Akbar and Birbal. 1180 01:29:18,633 --> 01:29:19,497 Silly friendship! 1181 01:29:19,668 --> 01:29:22,501 Silly friendship? Many people tried to break it. 1182 01:29:22,671 --> 01:29:23,968 They wanted to create differences between us. 1183 01:29:24,139 --> 01:29:26,266 They wanted to burn it. Nobody couldn't! 1184 01:29:26,441 --> 01:29:28,409 What do you think great friendship is? 1185 01:29:28,543 --> 01:29:30,135 Sacrificing the girl he loves for me, 1186 01:29:30,311 --> 01:29:32,302 to make a victor, slowing down to make me a winner, 1187 01:29:32,480 --> 01:29:33,811 and l surviving with a kidney donated by him, 1188 01:29:33,982 --> 01:29:35,142 is this friendship? No! 1189 01:29:36,518 --> 01:29:39,316 l'm not making fun of your sadness or responsibility. 1190 01:29:39,487 --> 01:29:41,978 Lifetime's opportunity, Sriram will come back. 1191 01:29:42,157 --> 01:29:43,055 Everyone will be happy. 1192 01:29:43,224 --> 01:29:46,159 But if you look back in life, you would've missed a lot. 1193 01:29:46,327 --> 01:29:49,490 Please listen to me, let's go. 1194 01:29:49,664 --> 01:29:50,653 She'll not come. 1195 01:29:51,566 --> 01:29:53,261 l said come. - She'll not come. 1196 01:29:53,768 --> 01:29:55,531 Can't you hear when l say she won't come? 1197 01:29:55,704 --> 01:29:58,366 Why are you bossing over my family? You fool! 1198 01:29:58,540 --> 01:29:59,734 What do you think of yourself? 1199 01:29:59,908 --> 01:30:00,932 You come here. 1200 01:30:02,577 --> 01:30:04,442 Do you think there's no one to ask you? 1201 01:30:04,579 --> 01:30:06,547 You've grown like a palm! What's it man? 1202 01:30:06,715 --> 01:30:07,807 Why are you staring at me? 1203 01:30:07,982 --> 01:30:10,041 Why are you staring at me? 1204 01:30:10,218 --> 01:30:11,776 Please listen to me. - Why should l? 1205 01:30:11,953 --> 01:30:15,150 Why are you irritated, frustrated, and perverted? 1206 01:30:15,323 --> 01:30:17,052 l think you'll have a stroke. Please listen to me. 1207 01:30:17,225 --> 01:30:19,125 Meghna, get him a BP tablet. 1208 01:30:19,294 --> 01:30:20,283 Go...go... - l don't have BP. 1209 01:30:20,462 --> 01:30:22,555 l'm not irritated, frustrated and l don't have diabetes, 1210 01:30:22,731 --> 01:30:24,858 l'm talking to you, why are you looking that side? 1211 01:30:25,900 --> 01:30:27,800 Got it right? - Tightly! 1212 01:30:27,969 --> 01:30:30,597 Do you need to get so emotional? 1213 01:30:30,805 --> 01:30:32,500 l got little emotional with the situation. 1214 01:30:32,640 --> 01:30:34,608 Why are you shouting like Sai Kumar? - Who is Sai Kumar? 1215 01:30:34,809 --> 01:30:35,571 Why are you shouting again? 1216 01:30:35,744 --> 01:30:37,712 Don't you know who Sai Kumar is? - l know. 1217 01:30:37,879 --> 01:30:39,369 Twisting his moustache, and says l'm the fourth lion! 1218 01:30:39,547 --> 01:30:40,946 You know it, right? 1219 01:30:41,116 --> 01:30:43,380 Why are you going over board? - Over means... 1220 01:30:43,551 --> 01:30:46,042 Why that unnecessary build up? 1221 01:30:46,221 --> 01:30:48,451 What did you say? Fool...what's that? 1222 01:30:48,590 --> 01:30:50,319 Tell me...tell me... why are you pushing me? 1223 01:30:50,492 --> 01:30:53,427 How dare you push me! 1224 01:30:53,595 --> 01:30:54,323 l beg you! 1225 01:30:54,496 --> 01:30:56,225 Why are you coming after me? 1226 01:30:56,397 --> 01:30:59,161 Why are you so sensitive, Kasi? 1227 01:30:59,334 --> 01:31:01,598 lt'll calm down. Please be cool! 1228 01:31:01,770 --> 01:31:04,000 Give him a tablet. - Take it.- Take it... 1229 01:31:04,172 --> 01:31:06,606 Have it! 1230 01:31:06,775 --> 01:31:09,175 How can he have a tablet without water? 1231 01:31:09,344 --> 01:31:10,868 Get water! Go...go... 1232 01:31:11,045 --> 01:31:14,071 He'll say like that, he's too shy! - l don't want water, don't go please. 1233 01:31:14,249 --> 01:31:15,739 Go...go... 1234 01:31:17,752 --> 01:31:20,915 No...no...please don't beat me. l beg you. 1235 01:31:21,089 --> 01:31:22,078 Do you want some more? 1236 01:31:23,424 --> 01:31:24,755 That's better! 1237 01:31:25,059 --> 01:31:27,459 You've already made a hole to the finance of this home. 1238 01:31:27,629 --> 01:31:31,121 lf you talk about any business or deal! 1239 01:31:31,299 --> 01:31:33,358 Bloody short man! 1240 01:31:33,802 --> 01:31:37,169 No need of water or tablet, he's fine now. 1241 01:31:37,505 --> 01:31:39,097 Shall we go Kasi? Let's go downstairs. 1242 01:31:39,274 --> 01:31:41,367 You go. - You go...go... 1243 01:31:41,810 --> 01:31:42,799 Come! 1244 01:31:49,617 --> 01:31:51,517 She refused to go, but suddenly changed her mind. 1245 01:31:51,653 --> 01:31:53,587 lt's all Kasi's magic! 1246 01:31:53,721 --> 01:31:54,779 What did you tell her to accept? 1247 01:31:54,956 --> 01:31:58,551 Nothing sister-in-law, l told her everything in detail, 1248 01:31:58,693 --> 01:32:01,161 l said you're good and would be successful. 1249 01:32:01,329 --> 01:32:04,196 You're looking lovely, short man! 1250 01:32:04,365 --> 01:32:06,390 You explain perfectly. 1251 01:32:07,135 --> 01:32:07,999 Come. 1252 01:32:14,075 --> 01:32:16,908 Surya, Raja Goud's men are searching for you. 1253 01:32:17,078 --> 01:32:18,136 Don't they have any other work, are they brain less? 1254 01:32:18,313 --> 01:32:19,678 They don't have your address. 1255 01:32:20,014 --> 01:32:21,709 Why is he coming here? 1256 01:32:24,152 --> 01:32:27,087 Who is he? - Shankar Kaka! 1257 01:32:27,255 --> 01:32:29,314 Long term opponent of Raja Goud. 1258 01:32:31,326 --> 01:32:34,420 Shankar and Raja are sworn enemies! 1259 01:32:44,105 --> 01:32:47,905 Brother, my name is.. - No need of introductions. 1260 01:32:48,109 --> 01:32:49,736 Tell me the matter. 1261 01:32:53,615 --> 01:32:54,343 Matter is, 1262 01:32:55,183 --> 01:33:02,180 no one in this city dares to bid liquor tender against Raja for the past 20 years. 1263 01:33:02,457 --> 01:33:05,358 lf anyone dares, he'll be dead. 1264 01:33:05,526 --> 01:33:09,860 But Raja is sleepless now and people are no more scared of him. 1265 01:33:10,198 --> 01:33:12,393 You're the reason for it. 1266 01:33:12,567 --> 01:33:14,501 l too want you only! 1267 01:33:14,669 --> 01:33:17,968 lf you support me, l'll take part in this year's tender. 1268 01:33:18,139 --> 01:33:19,766 Tell me the percentage of your commission! 1269 01:33:23,177 --> 01:33:24,542 Do you need to play national games? 1270 01:33:24,712 --> 01:33:27,146 Go to kitchen and cut vegetables. 1271 01:33:28,349 --> 01:33:31,944 You'll jump in anger to first floor but here unable to jump a feet! 1272 01:33:32,120 --> 01:33:36,113 Some are born to win, few like you are born to make others win. 1273 01:33:36,291 --> 01:33:38,759 Never shout on artistes and sportspersons! Praise them! 1274 01:33:38,960 --> 01:33:40,359 What have you achieved to praise you? 1275 01:33:40,528 --> 01:33:42,052 lts very easy to comment. 1276 01:33:42,230 --> 01:33:43,754 l'm the one who plays and sweats! 1277 01:33:43,932 --> 01:33:45,297 l can see how you play! 1278 01:33:45,466 --> 01:33:47,764 ls it any drawing competition for a festival? 1279 01:33:47,936 --> 01:33:49,767 National games! Champions compete with you. 1280 01:33:49,971 --> 01:33:51,199 Give it to me. 1281 01:33:51,539 --> 01:33:53,905 Come closer. Take your position. Come! 1282 01:34:14,996 --> 01:34:16,520 Up...up...up! 1283 01:34:16,831 --> 01:34:18,458 Take it...take it... 1284 01:34:20,702 --> 01:34:23,000 What's this? 1285 01:34:23,171 --> 01:34:25,401 lf you eat all this, you'll put on weight not win cups. 1286 01:34:25,573 --> 01:34:27,097 Weight! 1287 01:34:27,508 --> 01:34:30,636 lf you want to change her fate, reduce her fat! 1288 01:34:30,812 --> 01:34:32,177 Cut it! 1289 01:34:32,347 --> 01:34:33,609 l'll smash you! 1290 01:34:36,884 --> 01:34:41,218 l don't want money gotten from misusing the weakness of humans. 1291 01:34:43,791 --> 01:34:47,818 Give slippers to those who don't have it. 1292 01:34:47,996 --> 01:34:49,224 They'll salute you. 1293 01:34:49,831 --> 01:34:52,823 lf you give slippers to a man without legs, he'll beat you with it, 1294 01:34:53,034 --> 01:34:56,094 Give percentage to men working for you, 1295 01:34:56,270 --> 01:34:57,828 just give me a promise, that's all! 1296 01:34:58,039 --> 01:34:58,698 What's this brother? 1297 01:34:58,840 --> 01:35:01,638 Don't sell spurious liquor like Raja Goud. 1298 01:35:01,809 --> 01:35:02,434 l got you, brother. 1299 01:35:02,610 --> 01:35:04,840 You called me younger brother earlier, 1300 01:35:05,013 --> 01:35:06,139 now you're calling me elder brother! 1301 01:35:06,314 --> 01:35:08,111 lf you change relationships according to the situation. 1302 01:35:08,282 --> 01:35:09,715 then l'll also change my relationship! 1303 01:35:09,851 --> 01:35:11,341 l know about your honesty, brother! 1304 01:35:11,519 --> 01:35:14,920 Would anyone dare keep fire in pocket? 1305 01:35:15,456 --> 01:35:16,354 Bye. 1306 01:35:23,498 --> 01:35:26,365 ls it necessary to join forces with Raja Goud's enemy? 1307 01:35:26,534 --> 01:35:31,494 lt is necessary to create a necessity of me to Raja Goud. 1308 01:35:37,712 --> 01:35:41,512 Brother, Shankar is bidding for liquor tender against us. 1309 01:35:42,150 --> 01:35:45,677 The snake without teeth is trying to raise its hood again. 1310 01:35:45,853 --> 01:35:46,877 What's making it take the risk? 1311 01:35:47,088 --> 01:35:48,282 Surya! 1312 01:35:48,856 --> 01:35:51,518 Yes, it seems he has joined hands with Surya. 1313 01:35:54,162 --> 01:35:55,789 Why is he inciting us? 1314 01:35:55,930 --> 01:35:58,262 We couldn't do anything when he came to my home. 1315 01:35:58,433 --> 01:36:01,732 When he attacked our property and business, we kept quiet. 1316 01:36:01,903 --> 01:36:04,201 Brother wait and see how gory his death would be! 1317 01:36:04,372 --> 01:36:06,932 l'm getting Anwar bhai's men from Mumbai. 1318 01:36:08,076 --> 01:36:10,636 Do we've to get men from there to introduce him? 1319 01:36:10,978 --> 01:36:15,244 Would my sword have blood if somebody else stabs him? 1320 01:36:15,416 --> 01:36:17,941 l'll kill him personally! 1321 01:37:13,474 --> 01:37:15,442 lf you cross swords with Peddanna, it's death! 1322 01:37:15,610 --> 01:37:19,546 They were to die here, so escaped from us earlier. 1323 01:37:19,714 --> 01:37:21,113 Brother, Mumunsamy Naidu has called. 1324 01:37:21,282 --> 01:37:22,943 Auction is about to start. 1325 01:37:34,395 --> 01:37:37,296 Peddanna, as usual our entire syndicate is here! 1326 01:37:37,465 --> 01:37:40,457 Same old thing, right? We'll give up bid at 650! 1327 01:37:46,440 --> 01:37:47,907 lf he's at home, he would turn up, 1328 01:37:48,042 --> 01:37:49,509 he's underwater, how can he come? 1329 01:37:49,677 --> 01:37:51,645 Didn't get me, officer? 1330 01:38:04,158 --> 01:38:06,251 Rs.200 crores and one rupee! 1331 01:38:06,427 --> 01:38:08,258 You must add at least Rs.10000 to the bid, sir! 1332 01:38:08,429 --> 01:38:09,919 Why? Rules? 1333 01:38:10,064 --> 01:38:11,861 lf you tell me the rules, l'll tell you the result. 1334 01:38:12,033 --> 01:38:13,864 Do you want me to tell the final auction bid? 1335 01:38:14,035 --> 01:38:15,502 Want to bet? 1336 01:38:43,231 --> 01:38:44,858 Rs.500 crores! 1337 01:38:45,032 --> 01:38:46,499 Rs.550 crores! 1338 01:38:46,667 --> 01:38:47,793 Rs.600 crores! 1339 01:38:47,969 --> 01:38:49,459 Rs.610 crores! 1340 01:38:49,637 --> 01:38:51,628 Rs.650 crores! 1341 01:38:59,480 --> 01:39:00,538 As you say! 1342 01:39:05,086 --> 01:39:06,917 Rs.700 crores! 1343 01:39:11,525 --> 01:39:13,516 Rs.750 crores! 1344 01:39:14,262 --> 01:39:16,230 Rs.800 crores! 1345 01:39:18,699 --> 01:39:23,329 Rs.800 crores! Once...twice... 1346 01:39:23,504 --> 01:39:25,404 Rs.810 crores! 1347 01:39:25,573 --> 01:39:27,837 Rs.850 crores! 1348 01:39:29,510 --> 01:39:34,072 Rs.850 crores! Once...twice... 1349 01:39:34,248 --> 01:39:35,943 Rs.900 crores! 1350 01:39:36,684 --> 01:39:38,743 Rs.1100 crores! 1351 01:39:44,492 --> 01:39:49,088 Rs.1100 crores! Once...twice... 1352 01:39:49,263 --> 01:39:49,991 Brother! 1353 01:39:52,366 --> 01:39:55,995 Can't bid anymore, he has crossed Rs.1000 crores! 1354 01:39:58,973 --> 01:40:00,440 Third time! 1355 01:40:20,328 --> 01:40:23,456 l don't know to sign, give inkpad, thumb impression only! 1356 01:40:29,403 --> 01:40:30,802 Leave my hand! 1357 01:40:33,808 --> 01:40:37,039 Contract is going to Shankar! 1358 01:40:42,583 --> 01:40:45,814 Peddanna, please forgive me. 1359 01:40:46,387 --> 01:40:50,790 All these years you were my voice! 1360 01:40:50,958 --> 01:40:52,949 Now the voice has changed. 1361 01:40:53,127 --> 01:40:54,389 How much percentage they're paying you? 1362 01:40:54,562 --> 01:40:56,792 Not percentage, he warned me! 1363 01:40:56,964 --> 01:40:58,397 Got scared for warning! 1364 01:40:58,833 --> 01:41:00,027 What did he do to scare you? 1365 01:41:00,201 --> 01:41:03,898 Peddanna, he has planted bomb! - Bomb? Where? 1366 01:41:04,071 --> 01:41:05,504 Under you seat! 1367 01:41:08,242 --> 01:41:15,114 Seeing the bomb under you seat, my bayonet started shaking! 1368 01:41:15,649 --> 01:41:19,244 Brother, it has vanished! Where did it go away? 1369 01:41:19,787 --> 01:41:21,049 No problem now! 1370 01:41:21,222 --> 01:41:22,519 Brother! 1371 01:41:23,124 --> 01:41:24,284 Why has it come here? 1372 01:41:24,492 --> 01:41:28,189 Did the bomb walk to this place? Let's go away slowly. 1373 01:41:28,362 --> 01:41:29,090 Come brother! 1374 01:41:31,031 --> 01:41:32,464 lt has come on me! 1375 01:41:32,633 --> 01:41:36,967 l've seen many things but never ajumping bomb! 1376 01:41:37,138 --> 01:41:39,572 Remove it, brother! lt may go off! 1377 01:41:39,740 --> 01:41:41,674 Remove it...may go off. 1378 01:41:42,176 --> 01:41:43,234 Where has it vanished? 1379 01:41:43,411 --> 01:41:44,571 See again. - Appeared again. 1380 01:41:44,745 --> 01:41:45,734 Watch now. 1381 01:41:45,913 --> 01:41:46,436 Gone! 1382 01:41:46,614 --> 01:41:51,017 lf you cross our path again, image of the bomb would turn real. 1383 01:41:51,185 --> 01:41:52,117 l'll get blown! 1384 01:41:52,253 --> 01:41:53,481 You'll come good, well said. 1385 01:41:53,654 --> 01:41:55,485 lt's enough if l don't go up there! 1386 01:41:55,656 --> 01:41:57,817 Peddanna, you're a damn good driver! 1387 01:42:00,761 --> 01:42:03,491 Don't press it again, it may come under my seat! 1388 01:42:03,664 --> 01:42:07,998 Already our bases are shaken with Rs.1100 crores bid! 1389 01:42:10,037 --> 01:42:13,837 There's a tomorrow in every man's life. 1390 01:42:14,308 --> 01:42:17,505 But nobody knows if the man would be there or not. 1391 01:42:18,179 --> 01:42:20,306 Yesterday was yours, today is mine, 1392 01:42:21,081 --> 01:42:25,313 tomorrow is yours or mine, let's decide it. 1393 01:42:25,853 --> 01:42:26,911 Decide it! 1394 01:42:29,723 --> 01:42:30,280 Coming! 1395 01:42:30,458 --> 01:42:33,484 Your taste is good, engagement sari and jacket is perfect colour! 1396 01:42:33,661 --> 01:42:36,027 Look after what else they need! - Okay. Come. 1397 01:42:36,330 --> 01:42:37,922 Why is she dull? 1398 01:42:40,634 --> 01:42:42,693 Why are you dull? Shall l help in cutting it? 1399 01:42:43,471 --> 01:42:47,066 Sriram used to call every second day, but no call for week now. 1400 01:42:47,241 --> 01:42:49,209 You say he's not calling and he says no time! 1401 01:42:49,343 --> 01:42:52,312 Moreover he's not working for a small company but very large company... 1402 01:42:52,480 --> 01:42:55,278 Though the company may be big... - What's the discussion? 1403 01:42:55,483 --> 01:42:58,714 l'm asking about engagement arrangements, that's all, nothing else. 1404 01:42:58,886 --> 01:43:00,513 he's asking about another thing too. 1405 01:43:01,822 --> 01:43:03,983 About what? - About Sriram's phone call. 1406 01:43:04,158 --> 01:43:07,855 Ever since he went to Saudi, we didn't get any call from Sriram. 1407 01:43:08,028 --> 01:43:08,790 you don't remember it! 1408 01:43:08,963 --> 01:43:11,557 No phone call? Just now talked to him. 1409 01:43:11,732 --> 01:43:13,461 Did he call you? Why didn't he call us then? 1410 01:43:13,634 --> 01:43:15,568 Signal is weak here, so he called me. 1411 01:43:15,736 --> 01:43:18,068 He's cheating you. You're unable to get it. 1412 01:43:18,239 --> 01:43:20,935 Give me Sriram's number, l'll call him. Give me. 1413 01:43:21,108 --> 01:43:21,767 Give me, l'll call him. 1414 01:43:21,942 --> 01:43:25,139 You'll not find the phone, l know it, and l'll call him. 1415 01:43:26,080 --> 01:43:27,206 l'll talk to him. 1416 01:43:27,748 --> 01:43:29,306 Brother, you don't know... 1417 01:43:35,856 --> 01:43:37,050 Brother? - Yes...yes. 1418 01:43:37,224 --> 01:43:37,815 Take it. - Give me. 1419 01:43:37,992 --> 01:43:40,324 One minute...l'll talk to him, daddy. 1420 01:43:40,494 --> 01:43:41,688 How much she loves her brother! 1421 01:43:41,862 --> 01:43:42,624 Brother, let's also go. 1422 01:43:42,796 --> 01:43:43,490 Hello brother! 1423 01:43:43,664 --> 01:43:44,858 Come brother! 1424 01:43:46,934 --> 01:43:48,094 We're fine. 1425 01:43:48,269 --> 01:43:49,327 How are you? - Give the phone to father. 1426 01:43:49,503 --> 01:43:51,801 Please don't disturb her, Kasi. Signal will weaken. 1427 01:43:51,972 --> 01:43:54,167 Will signal get weak or your secrets would be out? 1428 01:43:54,341 --> 01:43:56,866 What? Would you like to talk to dad? 1429 01:43:57,878 --> 01:43:59,505 Father...brother! 1430 01:43:59,947 --> 01:44:01,107 l'll not talk to him. 1431 01:44:02,216 --> 01:44:04,844 Tell him to come here taking leave. He can go back after engagement. 1432 01:44:05,019 --> 01:44:07,954 l'll talk to him. - lt's important, give it to me. 1433 01:44:08,122 --> 01:44:09,885 Did you hear it? How angry he is? 1434 01:44:11,025 --> 01:44:14,859 Did you use up all the leave for businessman Kasi's oil business? 1435 01:44:15,029 --> 01:44:15,757 What? 1436 01:44:15,930 --> 01:44:19,229 Are you ruining his life there also along with business here? 1437 01:44:19,400 --> 01:44:20,196 l don't know anything. 1438 01:44:20,367 --> 01:44:21,698 Did you hear it? lt's like this only. 1439 01:44:21,869 --> 01:44:24,360 You don't worry, l'll take care of things here. 1440 01:44:24,538 --> 01:44:26,631 Everything will happen as you think. 1441 01:44:26,807 --> 01:44:29,742 Okay? Mother wants to talk to you. 1442 01:44:30,978 --> 01:44:33,970 What an area this is? No signals at all!- Yes, never. 1443 01:44:34,648 --> 01:44:37,378 Please don't get tensed. Am l not your son too? 1444 01:44:37,551 --> 01:44:38,483 No way! 1445 01:44:38,686 --> 01:44:39,948 Excuse me... 1446 01:44:40,120 --> 01:44:41,052 Go...go... 1447 01:44:41,221 --> 01:44:42,984 Father... - l'll take care. 1448 01:44:43,157 --> 01:44:43,953 You take care of him. 1449 01:44:44,124 --> 01:44:45,318 What? - Come here. 1450 01:44:45,459 --> 01:44:47,825 Am l running oil business? - l thought so. 1451 01:44:47,995 --> 01:44:50,020 Did l ask him to take leave for it? - No? 1452 01:44:50,197 --> 01:44:51,129 l'll rip you apart! 1453 01:44:51,298 --> 01:44:52,629 How dare you raise hand on me! 1454 01:44:53,934 --> 01:44:57,563 He's no ordinary man, he's like these bombs. 1455 01:44:57,738 --> 01:44:58,295 Getting the stick! 1456 01:44:59,239 --> 01:45:02,902 He brought down your 20 year old liquor empire in one day! 1457 01:45:03,077 --> 01:45:08,913 lt seems he's entering mining business too with Shankar. 1458 01:45:09,083 --> 01:45:13,179 l'm shivering for the earlier bomb effect. 1459 01:45:13,354 --> 01:45:14,844 l don't know where l'm, 1460 01:45:15,022 --> 01:45:19,516 so l'm planning to join Baba Ramdev's Yoga classes. 1461 01:45:19,727 --> 01:45:23,219 0Peddanna, bye, please don't venture out. 1462 01:45:28,636 --> 01:45:31,196 We've everything and fight with nobody, 1463 01:45:31,472 --> 01:45:33,201 the loss will be ours, brother. 1464 01:45:33,641 --> 01:45:39,307 He came to you seeking your forgiveness. 1465 01:45:39,480 --> 01:45:40,708 You didn't care about him. 1466 01:45:40,881 --> 01:45:44,214 lf we try to ignite an atom bomb with matchstick, it's danger for us. 1467 01:45:44,385 --> 01:45:47,445 lf the same atom bomb is with us, our opponents would fear us. 1468 01:45:47,621 --> 01:45:52,115 l think we must give Surya an opportunity to join us. 1469 01:45:59,333 --> 01:46:01,563 What's this song? Work fast. 1470 01:46:01,769 --> 01:46:04,533 No use in giggling, do it fast. Lot of work to do. 1471 01:46:04,738 --> 01:46:06,933 You've changed the sweet for dinner, it must be fantastic! 1472 01:46:07,107 --> 01:46:09,371 Are you talking on phone or doing any work? 1473 01:46:09,510 --> 01:46:12,104 Doing both. - Don't act smart, get going! 1474 01:46:12,279 --> 01:46:13,405 Where's he? 1475 01:46:13,547 --> 01:46:14,514 How far the decoration has come? 1476 01:46:14,682 --> 01:46:15,944 Everything is okay. - Go, check it. 1477 01:46:16,116 --> 01:46:17,140 l'll check. 1478 01:46:18,152 --> 01:46:20,916 What are you doing, Meghna? - l'm doing her hair. 1479 01:46:21,088 --> 01:46:22,919 Plait? Get up, l'll do it. 1480 01:46:24,958 --> 01:46:26,448 He's a useless man! 1481 01:46:26,593 --> 01:46:30,085 Girls! This is especially for you! 1482 01:46:30,264 --> 01:46:32,391 Hairstyle is an art. 1483 01:46:32,533 --> 01:46:36,196 Girls, hairstyle is an art! 1484 01:46:36,370 --> 01:46:38,270 ls hairstyle an art? My foot! 1485 01:46:38,439 --> 01:46:40,930 Are you going to teach them? And they listening you! 1486 01:46:41,108 --> 01:46:43,167 Do you know to make hairstyle? 1487 01:46:43,343 --> 01:46:44,571 ls it any difficult thing? 1488 01:46:44,778 --> 01:46:46,439 Are you doing it for your wife? - Shut up! 1489 01:46:46,580 --> 01:46:48,810 Can you do it now? 1490 01:46:48,982 --> 01:46:51,542 Do it for some girl. - l'll do it. 1491 01:46:51,719 --> 01:46:53,949 He says hairstyle is great job! 1492 01:46:55,022 --> 01:46:58,685 Has she come with a wig? 1493 01:47:00,127 --> 01:47:02,288 Wait, l'll do hairstyle to you. - Stop... 1494 01:47:09,136 --> 01:47:10,330 Where is Praveen? 1495 01:47:10,504 --> 01:47:13,473 Take the bananas inside. Go. - Okay. 1496 01:47:13,941 --> 01:47:15,203 What are you doing here, Kasi? 1497 01:47:15,375 --> 01:47:16,364 How is the savory? - Great! 1498 01:47:16,543 --> 01:47:17,703 Give me one. 1499 01:47:18,545 --> 01:47:19,307 Go away! 1500 01:47:19,713 --> 01:47:20,577 Greetings. - How are you doing? 1501 01:47:20,748 --> 01:47:22,716 Greetings. - Greetings. 1502 01:47:23,417 --> 01:47:26,614 You have it. Sit there and eat. - Thanks, you're a good man. 1503 01:47:27,788 --> 01:47:28,812 Give it to me. 1504 01:47:28,989 --> 01:47:30,547 Do some other work, go. - Okay. 1505 01:47:33,327 --> 01:47:35,557 Why are you carrying it? 1506 01:47:35,729 --> 01:47:38,061 What's wrong if we do our work ourselves, brother? 1507 01:47:38,565 --> 01:47:39,998 He got me into soup. 1508 01:47:40,834 --> 01:47:44,065 My brother is working so hard, couldn't you've helped me? 1509 01:47:44,238 --> 01:47:47,674 You boasted yesterday that you'd do everything yourself. 1510 01:47:47,875 --> 01:47:51,003 You're mad, brother. Why would others do our work, brother? 1511 01:47:51,178 --> 01:47:53,669 You eat, l think you're very hungry. 1512 01:47:53,881 --> 01:47:56,645 What for he's useful other than eating? Move away! 1513 01:47:57,885 --> 01:48:02,447 How was my kick? - l must scold Sriram, not him. 1514 01:48:02,623 --> 01:48:06,616 You sit and eat happily! 1515 01:48:06,794 --> 01:48:09,024 Got it? He's asking you to eat. 1516 01:48:09,530 --> 01:48:11,191 How is that? - How is that? 1517 01:48:11,365 --> 01:48:13,196 Watch next! - What to see? 1518 01:48:13,367 --> 01:48:15,062 What am l to see? l'll eat this. 1519 01:48:15,235 --> 01:48:19,137 Eat...eat... - Watch it. 1520 01:48:20,574 --> 01:48:22,542 Take these bananas. 1521 01:48:24,678 --> 01:48:27,203 Sister-in-law, somebody is calling you. 1522 01:48:27,381 --> 01:48:28,575 Please look after these carefully. 1523 01:48:28,715 --> 01:48:30,376 Okay, l'll look after it, sister-in-law. 1524 01:48:32,986 --> 01:48:36,683 There's a fool here, he meddles in everything, 1525 01:48:36,890 --> 01:48:38,687 no head, no brain, no height! 1526 01:48:38,892 --> 01:48:40,450 Such fools do exist! 1527 01:48:40,627 --> 01:48:42,424 Must burn their backs with a hot spatula. 1528 01:48:42,596 --> 01:48:44,655 Sweets are burning here, isn't there anyone to take care of it? 1529 01:48:44,832 --> 01:48:46,993 Sriram will get bad name, you know that? 1530 01:48:47,835 --> 01:48:49,666 Why isn't anyone here? Left it alone! 1531 01:48:49,870 --> 01:48:51,462 Sweets are getting burnt! 1532 01:48:53,140 --> 01:48:56,303 Hey you short man! l know it's your handiwork! 1533 01:48:57,845 --> 01:48:59,972 His hand got burnt! 1534 01:49:01,281 --> 01:49:02,475 Hey short man! 1535 01:49:08,288 --> 01:49:10,188 Please exchange the rings! 1536 01:49:12,459 --> 01:49:14,518 Kasi inquiring a lot about Sriram. 1537 01:49:14,695 --> 01:49:15,491 We must do something about him. 1538 01:49:15,662 --> 01:49:18,256 As you'd planned, we've tempted him with a drink party. 1539 01:49:19,333 --> 01:49:22,496 On this happy occasion, the short man will get the stick. 1540 01:49:22,736 --> 01:49:25,136 Are you comfortable, Kasi? - Very comfortable. 1541 01:49:25,305 --> 01:49:26,602 Atmosphere too is very friendly. 1542 01:49:26,740 --> 01:49:30,005 ls it? Have a peg. Have it l say! 1543 01:49:34,381 --> 01:49:37,441 Tell me...tell me... - May l? 1544 01:49:38,151 --> 01:49:41,848 l've stopped business and starting doing trade. 1545 01:49:42,022 --> 01:49:43,853 Really? 1546 01:49:44,024 --> 01:49:47,516 lt seems he stopped business and started trade. 1547 01:49:48,528 --> 01:49:50,325 Did we arrange this to hear your silly jokes? 1548 01:49:50,497 --> 01:49:52,727 What did l say now that he's manhandling me? 1549 01:49:53,000 --> 01:49:54,467 Are you complaining? 1550 01:49:54,635 --> 01:49:56,034 lf you beat me, l'll go away. 1551 01:49:56,203 --> 01:49:58,694 We'll also join you. - No, l'll stay back. 1552 01:49:58,872 --> 01:50:02,364 Why are you always in this house only? 1553 01:50:02,542 --> 01:50:05,204 Where's your motherland? - My mother has no land. 1554 01:50:05,913 --> 01:50:07,881 ls beating your habit? 1555 01:50:09,082 --> 01:50:13,314 Who burnt my hand? 1556 01:50:13,487 --> 01:50:14,749 ls your hand burnt? 1557 01:50:14,922 --> 01:50:17,186 Who burnt it? - Who burnt it? You? 1558 01:50:17,357 --> 01:50:19,518 You? You? 1559 01:50:26,033 --> 01:50:27,500 Why are you crying slapping me? 1560 01:50:27,668 --> 01:50:29,329 My hand is paining! 1561 01:50:29,503 --> 01:50:30,561 lf by beating your hand pains, 1562 01:50:30,737 --> 01:50:33,331 how much it would pain me for getting beaten? 1563 01:50:36,343 --> 01:50:37,537 lt's Subbu! 1564 01:50:37,778 --> 01:50:39,336 He's missing the party! 1565 01:50:39,513 --> 01:50:41,140 l'll talk to him. - We'll also come. 1566 01:50:41,315 --> 01:50:42,680 0l'll come back after the phone call. 1567 01:50:42,816 --> 01:50:44,181 Pleas don't come back. 1568 01:50:46,253 --> 01:50:48,414 lf he thrashes me like this for a peg, 1569 01:50:48,588 --> 01:50:50,385 what would become of me if he drink few pegs? 1570 01:50:50,557 --> 01:50:51,819 How to manage him? 1571 01:50:53,160 --> 01:50:55,754 An idea will change life! 1572 01:50:56,096 --> 01:50:57,688 l'll give him a shock. 1573 01:50:59,733 --> 01:51:02,361 Talked to him, he can't come now. 1574 01:51:02,536 --> 01:51:04,094 Did you mix the drink perfectly, Kasi? 1575 01:51:07,641 --> 01:51:09,609 Why has the taste changed? - How would l know? 1576 01:51:09,776 --> 01:51:12,040 How can you say you don't know, bloody short man! 1577 01:51:12,212 --> 01:51:13,543 How would l know? 1578 01:51:13,714 --> 01:51:14,976 Tell me what did you do? 1579 01:51:15,449 --> 01:51:18,714 To protect your health from over drinking, 1580 01:51:18,852 --> 01:51:20,820 l poured the drink in the pot. 1581 01:51:21,855 --> 01:51:24,449 Wasted the drink in pot? What's the time now? 1582 01:51:24,624 --> 01:51:25,215 Midnight! 1583 01:51:25,392 --> 01:51:29,795 Oh my God! l want a drink now! How do l get it now? 1584 01:51:32,332 --> 01:51:33,993 Take out the drink. - What? 1585 01:51:34,167 --> 01:51:36,226 Take out the drink. - How can l take it out? 1586 01:51:36,403 --> 01:51:37,961 l poured and it went down. 1587 01:51:38,138 --> 01:51:40,629 Will you take it out or shall l bash you? 1588 01:51:41,241 --> 01:51:43,175 How can l take out the poured drink? 1589 01:51:43,343 --> 01:51:46,870 Take it... Go fast! 1590 01:51:48,081 --> 01:51:50,845 Come...come...squeeze it tightly! 1591 01:51:51,051 --> 01:51:53,519 Excellent! Well done Kasi! 1592 01:51:53,687 --> 01:51:56,747 Only my brand must come out not some other brand. 1593 01:51:56,890 --> 01:51:59,154 ls it any factory to bring out your brand only? 1594 01:51:59,326 --> 01:52:00,452 Squeeze it... 1595 01:52:00,627 --> 01:52:06,156 You poured a full bottle, you haven't yet taken out a quarter. 1596 01:52:06,333 --> 01:52:10,064 Wait. - My friends are waiting there. Come. 1597 01:52:10,337 --> 01:52:11,770 Pour... 1598 01:52:14,007 --> 01:52:15,998 lt's coming...pour... 1599 01:52:17,244 --> 01:52:21,180 You asked for whisky but got wine! 1600 01:52:22,582 --> 01:52:27,281 This is not wine but your blood! - Blood? 1601 01:52:31,491 --> 01:52:33,925 Are you going away? 1602 01:52:34,694 --> 01:52:37,629 What happened? Did anyone abuse you? 1603 01:52:39,299 --> 01:52:45,033 Other than thinking about guests' requirements, what have l done? 1604 01:52:45,205 --> 01:52:47,196 You did everything, brother. 1605 01:52:47,374 --> 01:52:49,308 Me? What have l done? 1606 01:52:49,476 --> 01:52:50,841 Didn't you get it, brother? 1607 01:52:50,977 --> 01:52:53,468 Brother, you do that business, you do this business, 1608 01:52:53,647 --> 01:52:55,376 brother, you do this business, 1609 01:52:55,549 --> 01:52:58,677 did you ever slap me and asked where's the money? 1610 01:52:58,852 --> 01:53:01,320 Had you asked me l wouldn't have committed these mistakes? 1611 01:53:01,488 --> 01:53:03,649 You're rocking! 1612 01:53:03,957 --> 01:53:06,323 Brother, l'm unable to swallow food. 1613 01:53:06,493 --> 01:53:08,688 Kasi is feeling bad. - You wait. 1614 01:53:08,929 --> 01:53:11,193 Brother, if l ever step into this house again, 1615 01:53:11,364 --> 01:53:12,797 l'll come back as responsible man. 1616 01:53:12,933 --> 01:53:14,264 This is brothers' challenge! 1617 01:53:14,434 --> 01:53:16,163 Brother! - Want me to stay back? 1618 01:53:16,336 --> 01:53:18,634 Brother-in-law! Please don't stop his emotion! 1619 01:53:18,805 --> 01:53:20,830 He could end up as Ambani with this emotion. 1620 01:53:20,974 --> 01:53:21,565 Well said. 1621 01:53:21,741 --> 01:53:24,869 Yes uncle, father has taken this decision for world's good. 1622 01:53:25,011 --> 01:53:29,345 Watch out, he'd return here as Ambani! 1623 01:53:32,953 --> 01:53:35,581 Okay, get going! Getting late to your train. 1624 01:53:36,223 --> 01:53:36,848 Bye brother. 1625 01:53:36,990 --> 01:53:39,356 Brother! Where will you go at this hour? 1626 01:53:39,526 --> 01:53:40,993 How will you go? 1627 01:53:41,795 --> 01:53:42,727 Brother! 1628 01:53:42,896 --> 01:53:47,162 God has given a street! 1629 01:53:47,334 --> 01:53:48,358 My foot! That's sky! 1630 01:53:48,535 --> 01:53:50,935 ...a street! - That's better. 1631 01:53:51,104 --> 01:53:55,131 No need of son anymore... no need of wife anymore... 1632 01:53:55,308 --> 01:53:57,435 O my brother! 1633 01:53:57,611 --> 01:54:00,375 Come!- Coming! Come son. 1634 01:54:00,714 --> 01:54:01,976 Go. 1635 01:54:02,149 --> 01:54:03,480 Victory is assured! 1636 01:54:13,760 --> 01:54:14,658 There he is! 1637 01:54:17,497 --> 01:54:19,226 Your reverse gear has worked wonders! 1638 01:54:19,399 --> 01:54:21,765 Raja Goud has invited for a compromise. 1639 01:54:22,702 --> 01:54:23,828 Take it as the paper is signed! 1640 01:54:24,004 --> 01:54:26,632 Concentrate on the game, practice well. 1641 01:54:27,040 --> 01:54:27,904 Come on! 1642 01:54:36,516 --> 01:54:37,312 Brother! 1643 01:54:40,387 --> 01:54:42,753 When did it fell down? 1644 01:54:43,490 --> 01:54:45,754 Beautiful piece! Where did you buy it? 1645 01:54:55,001 --> 01:55:00,337 l don't need weapons. l'm myself a weapon! 1646 01:55:02,175 --> 01:55:05,042 lt's not my greatness if you've come to compromise. 1647 01:55:05,212 --> 01:55:06,941 lt's all your greatness! 1648 01:55:07,080 --> 01:55:11,210 lf a man who opposes you is with you, there won't be any opposition, right? 1649 01:55:11,384 --> 01:55:14,285 That's why you're my man from this day! 1650 01:55:14,454 --> 01:55:17,719 Giving a present to a friend is my tradition. 1651 01:55:17,891 --> 01:55:20,451 l'll give you also make your wish. 1652 01:55:20,627 --> 01:55:22,288 l don't want property or money, brother. 1653 01:55:22,462 --> 01:55:24,828 Just say one word, you've forgiven me. 1654 01:55:25,799 --> 01:55:28,393 Surya, l've forgiven you long back. 1655 01:55:28,568 --> 01:55:30,297 Not me, but my friend. 1656 01:55:30,470 --> 01:55:34,201 Why should l forgive your friend? What did he do? 1657 01:55:34,474 --> 01:55:36,499 He didn't do anything. lt happened. 1658 01:55:36,676 --> 01:55:37,973 What are you saying? 1659 01:55:39,379 --> 01:55:41,370 About your elder daughter Vaishnavi. 1660 01:55:50,657 --> 01:55:57,256 As father you're the only one who can save an innocent's life. 1661 01:55:58,898 --> 01:56:01,890 lf you sign this paper, you'd save my friend. 1662 01:56:02,068 --> 01:56:08,530 How dare you ask me to save my daughter's killer! 1663 01:56:08,708 --> 01:56:12,940 Even if l lose my entire property or go begging on streets, 1664 01:56:13,113 --> 01:56:16,674 l'll never forgive him under any circumstances. 1665 01:56:16,850 --> 01:56:19,080 l will... 1666 01:56:21,121 --> 01:56:24,613 lf the path has thorns and glass pieces, we come wearing slippers. 1667 01:56:31,831 --> 01:56:33,662 lf you want revenge, kill me. 1668 01:56:33,833 --> 01:56:35,733 There's on one to mourn my death. 1669 01:56:35,902 --> 01:56:38,063 But there's a big family dependent on him. 1670 01:56:38,204 --> 01:56:44,768 l'll not kill when you give an opportunity, l'll create it myself. 1671 01:57:07,600 --> 01:57:12,128 Did you get his signature? - Not yet but almost done. 1672 01:57:12,405 --> 01:57:18,469 You concentrate, on ground nobody must be anywhere near you. 1673 01:57:18,812 --> 01:57:19,710 Aren't you coming? 1674 01:57:19,879 --> 01:57:22,211 Dealing with Raja Goud, l'm quite busy. 1675 01:57:22,415 --> 01:57:25,145 You be focused on it. 1676 01:59:17,831 --> 01:59:21,323 ls it l? ls it really l? 1677 01:59:21,534 --> 01:59:27,803 What has happened to me? l've become a part of you... 1678 01:59:29,342 --> 01:59:33,039 Am l seeking you? 1679 01:59:35,615 --> 01:59:39,949 lt's you... 1680 01:59:40,119 --> 01:59:43,885 lt's true but can l take it as dream... 1681 01:59:44,057 --> 01:59:47,857 Am l giving myself to you? 1682 01:59:48,027 --> 01:59:56,457 lt's you who refused and it's again you who desired me... 1683 02:00:47,554 --> 02:00:54,790 l had pinched myself to check suspecting if it was really myself... 1684 02:00:54,961 --> 02:00:58,590 My heart is soaring into sky with happiness.. 1685 02:00:58,765 --> 02:01:03,225 Magical love will enter wherever you may be... 1686 02:01:03,403 --> 02:01:07,305 And how much you may try stopping it... 1687 02:01:07,440 --> 02:01:15,142 lf you say my heart obeys... That l like you very much... 1688 02:01:15,315 --> 02:01:23,882 lf you get restless and can't stand in one place, you're in love... 1689 02:01:47,080 --> 02:01:50,208 There wasn't any commotion in me till now... 1690 02:01:50,383 --> 02:01:54,251 Before l tasted the magic potion of love... 1691 02:01:54,420 --> 02:01:58,254 l too felt as you'd said before... 1692 02:01:58,424 --> 02:02:02,793 Flood of love will drown you fully... 1693 02:02:02,962 --> 02:02:06,864 Will it leave you without sweeping you away? 1694 02:02:07,033 --> 02:02:14,667 Whatever it is, l've fallen for the heart that soothes me... 1695 02:02:14,841 --> 02:02:23,146 You'd have realised the power of first sight... 1696 02:02:48,808 --> 02:02:51,538 My sweet darling! You'd achieved your aim. 1697 02:02:52,245 --> 02:02:55,078 Have you taken the video? You've to send it to Sriram. 1698 02:02:55,248 --> 02:02:56,647 l've already mailed it to him. 1699 02:02:57,316 --> 02:02:59,443 My daughter's range is different from today. 1700 02:02:59,585 --> 02:03:02,748 World sportstars would chase Meghna from now. 1701 02:03:06,259 --> 02:03:08,090 l fell flat on seeing you running in ground, 1702 02:03:08,261 --> 02:03:10,092 l came running behind you, 1703 02:03:14,267 --> 02:03:17,065 l said no to Sania Mirza, 1704 02:03:17,236 --> 02:03:19,261 Shoaib married her later, 1705 02:03:19,439 --> 02:03:23,170 Koneru Hampy checkmated me, l said l'm already booked. 1706 02:03:25,344 --> 02:03:30,543 Did l win the cup to marry some cricketer or tennis player? 1707 02:03:30,717 --> 02:03:32,116 You asked him rightly, Meghna. 1708 02:03:32,285 --> 02:03:35,777 Won't she marry a gentleman like you other than sportsmen? 1709 02:03:35,955 --> 02:03:36,614 l know it. 1710 02:03:36,823 --> 02:03:40,190 How would you propose to her? Let me see it. 1711 02:03:54,407 --> 02:03:56,466 She said no when l proposed to her three years ago. 1712 02:03:56,609 --> 02:03:57,701 l think she may beat me if l do it again. 1713 02:03:57,877 --> 02:03:59,606 No shame? - That's why! 1714 02:04:02,782 --> 02:04:04,647 You idiot! 1715 02:04:04,851 --> 02:04:05,749 Devil! 1716 02:04:06,185 --> 02:04:07,311 Did you see her? 1717 02:04:15,895 --> 02:04:16,452 Bye sir. 1718 02:04:17,830 --> 02:04:20,560 South Manager of lrrigation department. 1719 02:04:20,733 --> 02:04:25,067 He likes me so much, he didn't want me to retire too. 1720 02:04:25,238 --> 02:04:30,733 lt seems he saw the news about Meghna on TV. 1721 02:04:30,910 --> 02:04:35,074 Not only him, everybody who has seen it talks about Meghna. 1722 02:04:38,851 --> 02:04:42,685 What happened? 1723 02:04:43,589 --> 02:04:45,523 Sit here! 1724 02:04:48,628 --> 02:04:52,257 Get some water! 1725 02:04:52,465 --> 02:04:54,763 Call ambulance. 1726 02:04:56,502 --> 02:04:59,369 Sleep comfortably. 1727 02:05:02,074 --> 02:05:05,532 Called ambulance? - lt'll be here any moment. 1728 02:05:05,678 --> 02:05:09,114 What's this twist now? You haven't yet got the paper signed. 1729 02:05:09,282 --> 02:05:10,874 Sriram's position is getting worse. 1730 02:05:11,050 --> 02:05:13,644 Here this man is getting worse. What shall we do now? 1731 02:05:13,853 --> 02:05:16,549 When all the avenues o peaceful settlement fails, 1732 02:05:16,689 --> 02:05:18,213 only one option remains, 1733 02:05:18,691 --> 02:05:21,421 brandishing a knife at him! 1734 02:05:23,996 --> 02:05:29,628 l'll not spare you or this family which had killed my daughter. 1735 02:05:39,979 --> 02:05:42,072 Get up! 1736 02:05:43,683 --> 02:05:45,150 Who are they, Surya? 1737 02:05:45,318 --> 02:05:49,254 Some guys, let's go to the hospital. 1738 02:05:54,460 --> 02:05:55,654 Be careful! 1739 02:05:59,899 --> 02:06:01,833 Deflate their car tyres. 1740 02:06:02,001 --> 02:06:02,695 Slowly. 1741 02:06:04,103 --> 02:06:05,195 Get down. 1742 02:06:09,175 --> 02:06:12,110 Come on boys, he's leaving! 1743 02:06:45,811 --> 02:06:47,369 Don't worry, we've almost reached. 1744 02:08:33,285 --> 02:08:35,651 Peddanna, drink water! 1745 02:08:35,821 --> 02:08:38,654 Who attacked Peddanna? - Shankar Kaka's men! 1746 02:08:38,824 --> 02:08:41,987 He was a dead snake, you supported him, 1747 02:08:42,161 --> 02:08:44,891 he has raised the hood and trying to bite Peddanna. 1748 02:08:45,631 --> 02:08:48,828 He's taking away Peddanna with him! 1749 02:08:49,001 --> 02:08:49,899 Get in...get in... 1750 02:08:50,102 --> 02:08:51,899 Where are you going, brother? 1751 02:09:07,620 --> 02:09:08,951 Come Surya! 1752 02:09:09,855 --> 02:09:12,380 We've killed Raja Goud! 1753 02:09:13,392 --> 02:09:17,852 There's no one to challenge us in this city. 1754 02:09:18,030 --> 02:09:20,396 Get a chair to brother. 1755 02:09:39,418 --> 02:09:43,980 l oppose Peddanna's policy. 1756 02:09:44,190 --> 02:09:45,953 Not to Peddanna! 1757 02:09:46,158 --> 02:09:49,389 You promised not to sell spurious liquor. 1758 02:09:49,562 --> 02:09:50,927 That's why l supported you. 1759 02:09:51,097 --> 02:09:53,964 But don't think l would do anything you say. 1760 02:09:54,166 --> 02:09:56,726 He was ready to lose everything for his daughter, 1761 02:09:56,902 --> 02:09:58,665 l liked that character, 1762 02:09:58,871 --> 02:10:01,897 if you've guts, come on try killing him. 1763 02:10:04,443 --> 02:10:07,879 Duryodhana needs Karna's support in the war, 1764 02:10:08,013 --> 02:10:11,346 but l don't need anyone's support. 1765 02:10:11,951 --> 02:10:14,920 This city must have only one king! 1766 02:10:16,956 --> 02:10:19,584 Boys! Kill them! 1767 02:11:35,801 --> 02:11:37,166 Forgive me, Peddanna! 1768 02:11:56,055 --> 02:11:58,023 What are you seeing? Get a chair. 1769 02:12:00,559 --> 02:12:01,583 Nothing to worry, madam. 1770 02:12:01,760 --> 02:12:05,196 Few street dogs barked at him, they got chased away! 1771 02:12:06,232 --> 02:12:08,029 Arrange hot water for his bath. 1772 02:12:12,204 --> 02:12:14,138 You'll be fine in few days, Peddanna. 1773 02:12:15,107 --> 02:12:18,406 Surya, friend of Vaishnavi's killer. 1774 02:12:19,645 --> 02:12:25,379 lt seems if we sign papers, his friend's death sentence would be commuted. 1775 02:12:26,051 --> 02:12:27,712 He did everything for it. 1776 02:12:28,454 --> 02:12:31,048 Throw him out, boys! 1777 02:12:31,590 --> 02:12:33,820 Madam, it was an accident not a murder. 1778 02:12:33,993 --> 02:12:35,688 Go away! - Please listen to me, madam. 1779 02:12:35,861 --> 02:12:37,988 Get out! 1780 02:12:39,765 --> 02:12:40,732 Go! 1781 02:12:54,046 --> 02:12:55,877 You hit the target even in anger. 1782 02:12:56,148 --> 02:12:59,743 You must hit, had l been in your place, l would've killed! 1783 02:13:00,352 --> 02:13:06,757 Go...get out... - Please listen to me. 1784 02:13:06,925 --> 02:13:08,017 Shut the gate! 1785 02:13:15,567 --> 02:13:17,432 l'm Saudi Subba Rao here! 1786 02:13:18,203 --> 02:13:21,639 Saudi court has announced the date. 1787 02:13:22,408 --> 02:13:24,273 Sriram will be hanged day after tomorrow. 1788 02:14:09,321 --> 02:14:11,152 Why am l getting bad dream? 1789 02:14:33,645 --> 02:14:34,509 Madam! 1790 02:14:35,280 --> 02:14:36,338 Start the vehicle. 1791 02:14:48,427 --> 02:14:52,625 Greetings madam. l'm Sriram's sister. 1792 02:14:55,467 --> 02:14:57,867 Won't you let us be peaceful even in temple? 1793 02:14:58,570 --> 02:15:00,629 He's near home and you're here. 1794 02:15:01,407 --> 02:15:03,375 Madam! - Send her away. 1795 02:15:03,542 --> 02:15:05,635 Please come.- Madam... - Please don't irritate her. 1796 02:15:10,949 --> 02:15:12,211 Come madam. 1797 02:15:15,421 --> 02:15:16,581 Please don't irritate madam, please go away. 1798 02:15:16,755 --> 02:15:18,188 Go...go please... 1799 02:15:18,323 --> 02:15:20,553 Don't make her angry. Please go away. 1800 02:15:22,428 --> 02:15:24,760 Brother will be hanged day after tomorrow. 1801 02:15:25,431 --> 02:15:28,662 He loved your daughter more than his life. 1802 02:15:29,001 --> 02:15:31,469 But he didn't want to take her life. 1803 02:15:33,505 --> 02:15:37,134 Please save his life, madam. 1804 02:15:44,516 --> 02:15:45,642 You're like my mother... 1805 02:15:45,818 --> 02:15:49,515 How is Surya related to you? - Nothing to me. 1806 02:15:49,822 --> 02:15:52,848 He's my brother's friend. 1807 02:15:55,527 --> 02:15:59,190 l'll get my husband sign the mercy petition. 1808 02:16:00,199 --> 02:16:06,365 Can you force Surya to marry my younger daughter? 1809 02:16:08,874 --> 02:16:12,435 We rarely see men who live selflessly for others. 1810 02:16:12,611 --> 02:16:16,274 The first time l saw him, l realised he's fire! 1811 02:16:44,343 --> 02:16:47,005 Shall we go? 1812 02:16:52,351 --> 02:16:58,984 God won't punish us for our sins in next life or in hell, 1813 02:16:59,525 --> 02:17:06,590 don't how many people's curses us, our younger daughter was born like this. 1814 02:17:07,599 --> 02:17:09,567 He took away our elder daughter from us. 1815 02:17:10,536 --> 02:17:14,996 With a small wish that God would show mercy at least in this, 1816 02:17:16,208 --> 02:17:19,109 with a selfish motive, 1817 02:17:19,778 --> 02:17:21,143 l'm asking you! 1818 02:17:27,252 --> 02:17:30,050 Get Surya's approval, you stand guaranty, 1819 02:17:31,156 --> 02:17:32,714 get the paper signed, 1820 02:17:32,891 --> 02:17:34,290 l'll arrange the marriage. 1821 02:17:49,641 --> 02:17:51,905 Will you force him to marry my younger daughter? 1822 02:18:26,445 --> 02:18:28,140 What's his job? 1823 02:18:28,313 --> 02:18:31,111 No time to talk to his father also. 1824 02:18:32,117 --> 02:18:34,642 Does he think sending money for marriage ends his responsibility? 1825 02:18:34,820 --> 02:18:37,084 All our relatives are here. 1826 02:18:37,255 --> 02:18:38,745 But he hasn't turned up. 1827 02:18:41,760 --> 02:18:42,419 Why aren't you answering my call? 1828 02:18:42,594 --> 02:18:45,586 Come, l've to tell you a matter. Come fast. 1829 02:18:51,370 --> 02:18:54,430 Where? - l'll tell you, don't worry. 1830 02:18:59,544 --> 02:19:03,878 What happened, Surya? 1831 02:19:05,050 --> 02:19:06,278 Tell me Surya! 1832 02:19:06,852 --> 02:19:07,944 0What happened? - What happened? 1833 02:19:08,120 --> 02:19:09,553 Do you know how many times l had called you? 1834 02:19:09,755 --> 02:19:11,882 l wanted to tell you very important matter... 1835 02:19:12,124 --> 02:19:13,785 What have you done with my son? 1836 02:19:14,226 --> 02:19:15,750 Ever since you came back from Saudi visit, 1837 02:19:15,927 --> 02:19:18,122 my son has not called me even once, 1838 02:19:20,966 --> 02:19:22,399 What is happening there? 1839 02:19:23,902 --> 02:19:25,392 Tell me! 1840 02:19:25,804 --> 02:19:27,931 You say he's your best friend, tell us what has happened there? 1841 02:19:28,106 --> 02:19:29,471 Tell me l say! 1842 02:19:29,641 --> 02:19:31,506 You don't get excited! lt's not good for your health. 1843 02:19:31,677 --> 02:19:33,167 He's coming tomorrow, l was here to tell you that. 1844 02:19:33,345 --> 02:19:35,905 Why are you bombarding me with an inquiry like CBl? 1845 02:19:39,251 --> 02:19:41,048 Are you angry because he's not here or because l'm here? 1846 02:19:41,219 --> 02:19:42,151 For both. 1847 02:19:42,354 --> 02:19:45,915 We must go to the airport by tomorrow morning 9 am! Be ready. 1848 02:19:46,091 --> 02:19:47,649 You could've told me that little earlier, right? 1849 02:19:47,826 --> 02:19:48,986 You could've have given me little space, right? 1850 02:19:49,161 --> 02:19:51,686 That's okay, still have to distribute cards and arrange things, 1851 02:19:51,863 --> 02:19:53,057 who will do it? - l'll do it. 1852 02:19:53,231 --> 02:19:53,856 Do it. - l will. 1853 02:19:54,032 --> 02:19:56,933 Do it. - You don't excited, please. 1854 02:19:57,269 --> 02:20:00,432 Catering, marriage hall, decoration, everything is done.- Okay. 1855 02:20:00,706 --> 02:20:02,196 Surya, come here. 1856 02:20:07,345 --> 02:20:12,009 ls my brother coming? Did Raja sign the paper? How? 1857 02:20:14,720 --> 02:20:19,054 Can you force Surya to marry my younger daughter? 1858 02:20:20,392 --> 02:20:22,986 You be on the job of getting Surya's approval, 1859 02:20:23,161 --> 02:20:26,187 l'll get the paper signed, 1860 02:20:28,734 --> 02:20:30,634 Don't worry about how it's done, be happy it's done. 1861 02:20:30,836 --> 02:20:34,863 Sriram must be shocked with marriage arrangements. 1862 02:20:35,240 --> 02:20:36,366 Go...go...go... 1863 02:20:49,888 --> 02:20:54,086 lf we carry a sharp knife, it may hurt us. 1864 02:20:54,326 --> 02:20:56,886 Our lives are in danger if Surya is by our side. 1865 02:20:58,830 --> 02:21:02,095 Surya, who played havoc wit our lives, 1866 02:21:02,267 --> 02:21:05,896 and it seems you'd forgiven your daughter's killer too! 1867 02:21:10,275 --> 02:21:13,506 The word forgiven isn't there in my life. 1868 02:21:13,645 --> 02:21:16,910 l'll not forgive you, my long time enemy. 1869 02:21:17,082 --> 02:21:22,918 l'll not forgive Surya, my new friend and old enemy. 1870 02:21:23,088 --> 02:21:29,755 l've saved my daughter's killer's life to kill him with my hands. 1871 02:21:30,395 --> 02:21:34,058 He mustn't die in gallows elsewhere! 1872 02:21:34,232 --> 02:21:37,827 Right here...in my hands! 1873 02:21:39,404 --> 02:21:43,932 My dear Vaishnavi! l'll offer his blood as prayers to you. 1874 02:22:20,078 --> 02:22:24,515 Control yourself, your dad's ego is hurt! 1875 02:22:24,683 --> 02:22:27,743 Go to him immediately, else he'll kill me. Go! 1876 02:22:27,953 --> 02:22:30,319 Go...go... Go! 1877 02:22:30,488 --> 02:22:32,649 Go...go...Go! 1878 02:22:38,496 --> 02:22:43,763 We were waiting for you, did you feel like meeting him first? 1879 02:22:44,236 --> 02:22:46,101 How are you doing father? 1880 02:22:46,771 --> 02:22:50,571 Waiting to meet you, how are you son? 1881 02:22:51,643 --> 02:22:54,111 l'm fine with God's grace, father. 1882 02:22:54,279 --> 02:22:57,009 God is always beside good men. 1883 02:22:57,749 --> 02:22:59,341 You shut up. - Okay. 1884 02:22:59,718 --> 02:23:02,482 How are you son? - l'm fine, mother. 1885 02:23:02,954 --> 02:23:06,253 How are you sisters? - Fine, brother. 1886 02:23:06,458 --> 02:23:07,117 Come. 1887 02:23:07,292 --> 02:23:08,725 How are you Sirisha? 1888 02:23:08,894 --> 02:23:10,623 She's ready all decked up like bride. 1889 02:23:10,762 --> 02:23:13,026 Next is marriage band and welcoming the groom! 1890 02:23:43,395 --> 02:23:47,764 O darling...heart says it's with you... 1891 02:23:50,068 --> 02:23:54,562 Come on break into ajig of celebration... 1892 02:23:57,275 --> 02:24:00,540 A heart has united firmly with another heart... 1893 02:24:00,712 --> 02:24:05,740 Eyes and dreams have been linked... 1894 02:24:05,917 --> 02:24:10,581 lt's all the magic of your greatness... 1895 02:24:14,326 --> 02:24:17,625 We're all for each other says the auspicious moment... 1896 02:24:39,684 --> 02:24:43,450 Colours...vibrant colours... band is playing... 1897 02:24:46,391 --> 02:24:49,656 Let's rock it with fun, frolic and wild celebrations... 1898 02:24:49,828 --> 02:24:53,320 My heart wishes to shout, raise dust and fkte... 1899 02:25:03,108 --> 02:25:04,336 l like the girl... 1900 02:25:04,509 --> 02:25:05,999 Your waist... 1901 02:25:06,177 --> 02:25:09,374 Though you say no... 1902 02:25:09,547 --> 02:25:12,983 l'll insist on adding its beauty with a golden girdle... 1903 02:25:13,151 --> 02:25:16,086 Check the measurement first... 1904 02:25:16,254 --> 02:25:19,849 lt's invisible waist... 1905 02:25:20,058 --> 02:25:23,357 l'll decorate your beauty with jewels... 1906 02:25:23,528 --> 02:25:28,329 l'll ask for your smile which is equal to gold... 1907 02:25:28,666 --> 02:25:33,831 Then, l'm crossing the line, and l'll rock you... 1908 02:25:37,142 --> 02:25:40,111 Don't ever leave him... 1909 02:25:40,278 --> 02:25:43,509 Even after 100 years and many more... 1910 02:25:58,797 --> 02:26:01,527 Did you see Sri? - l think is outside. 1911 02:26:09,140 --> 02:26:10,164 That's all, brother-in-law. 1912 02:26:10,341 --> 02:26:12,138 Hubby, Sriram is missing. 1913 02:26:12,310 --> 02:26:15,040 Missing? ls he a little boy to go missing? 1914 02:26:15,213 --> 02:26:15,872 He'll be somewhere here only. 1915 02:26:16,047 --> 02:26:18,174 l've tried his phone, it's switched off. 1916 02:26:18,349 --> 02:26:22,149 Sir, few goons took away Sriram. - What? 1917 02:26:22,320 --> 02:26:24,220 They took him away in a van. 1918 02:26:24,389 --> 02:26:27,415 Raja Goud's men are taking him to Suryapet. 1919 02:26:27,692 --> 02:26:28,886 Suryapet? 1920 02:26:29,327 --> 02:26:35,163 My son isn't here for 10 hours, what did you do in between? 1921 02:26:35,333 --> 02:26:39,269 Recently when they attacked me, you said it's regional trouble, 1922 02:26:39,437 --> 02:26:41,064 now, what have you done with my son? 1923 02:26:41,239 --> 02:26:41,898 What have you done with him? 1924 02:26:42,073 --> 02:26:43,665 Nothing will happen to Sriram, l'll take care of him. 1925 02:26:43,975 --> 02:26:47,138 Do you want to blow up the issue and have him get killed? 1926 02:26:47,312 --> 02:26:51,510 Please let me go. - Don't let him go from here. 1927 02:26:51,683 --> 02:26:52,741 Please try to understand. 1928 02:26:54,719 --> 02:26:57,347 lt seems my son Sriram is in some trouble, 1929 02:26:57,522 --> 02:27:00,685 you move, it seems he saw it, 1930 02:27:00,859 --> 02:27:02,918 please get the details and help us, sir. 1931 02:27:03,128 --> 02:27:04,823 Where have they taken him? - Come, l'll show you. 1932 02:27:04,963 --> 02:27:07,295 This can't be solved by police. Please let me go. 1933 02:27:07,465 --> 02:27:10,263 Where are you going? - He's in danger. 1934 02:27:10,435 --> 02:27:14,269 The day he became your friend, he fell into danger. 1935 02:27:17,876 --> 02:27:19,639 You always say you're his friend, 1936 02:27:19,811 --> 02:27:22,678 you're not moving from here, it's a promise on his friendship. 1937 02:27:22,847 --> 02:27:24,246 Dead promise! 1938 02:27:24,415 --> 02:27:29,114 Father! Will you please let him go? lf not brother will die for real. 1939 02:27:29,287 --> 02:27:30,982 Do you know what you're talking, Meghna? 1940 02:27:31,189 --> 02:27:32,554 Nothing will happen to father. 1941 02:27:32,724 --> 02:27:34,123 Meghna, don't say anything. 1942 02:27:34,292 --> 02:27:38,023 He must know how his son had returned safely from Saudi. 1943 02:27:39,030 --> 02:27:42,488 You've taken all the pain, which a father should've gone through, 1944 02:27:42,667 --> 02:27:44,464 what pain have you left for him? 1945 02:27:44,636 --> 02:27:47,036 That could break him. - No Meghna! 1946 02:27:47,238 --> 02:27:50,401 Let me tell him, it not he'll let you go. 1947 02:27:51,042 --> 02:27:51,974 You wait. 1948 02:27:52,777 --> 02:27:58,977 Brother got into a situation in Saudi where he was sentenced to death, 1949 02:27:59,150 --> 02:28:01,482 without caring about his life, 1950 02:28:01,653 --> 02:28:05,749 he saved the life of his friend, father. 1951 02:28:18,469 --> 02:28:19,766 You be brave! 1952 02:28:20,939 --> 02:28:23,669 Till Sriram has your blessings, nothing will happen to him. 1953 02:28:24,042 --> 02:28:25,066 Trust me. 1954 02:28:33,017 --> 02:28:37,852 You were guarding me in fear that he would trap me in love, 1955 02:28:38,289 --> 02:28:40,348 l'm accepting shamelessly, father, 1956 02:28:41,626 --> 02:28:43,856 l had fallen for him, you know that? 1957 02:28:45,463 --> 02:28:49,524 After rejecting his proposal couple of years ago, 1958 02:28:50,301 --> 02:28:54,704 he never embarrassed me with again, 1959 02:28:56,207 --> 02:29:00,143 l'm yearning now for a good man like him, 1960 02:29:00,345 --> 02:29:04,805 you're sleeping peacefully dreaming about your son, 1961 02:29:04,983 --> 02:29:11,047 but he spent many sleepless nights to make your dream come true, father. 1962 02:29:11,489 --> 02:29:15,823 ln these modern times when friendship is restricted to words and quotes, 1963 02:29:15,994 --> 02:29:18,724 Surya is a friend with commitment. 1964 02:29:53,398 --> 02:29:55,764 Like armour and ear studs save Karna's life, 1965 02:29:55,933 --> 02:29:57,901 he's the shield of his life, 1966 02:29:58,069 --> 02:30:00,094 kill him first, boys! 1967 02:30:03,107 --> 02:30:04,267 Hack him boys! 1968 02:30:04,509 --> 02:30:07,069 l'm ordering you, boys! Hack him! 1969 02:30:07,211 --> 02:30:10,806 Why to kill without any reason? Surya is a honest man! 1970 02:30:10,982 --> 02:30:13,280 He thrashed men who dared to touch you. 1971 02:30:13,451 --> 02:30:15,214 He brought back your lost glory and power. 1972 02:30:15,420 --> 02:30:17,547 We were with you for years but couldn't do it. 1973 02:30:17,722 --> 02:30:20,486 Why should we pick up trouble with him unnecessarily? 1974 02:30:21,826 --> 02:30:25,193 Even if we do, he'll break bones when he beats casually, 1975 02:30:25,396 --> 02:30:26,863 and if he beats with emotion, 1976 02:30:27,031 --> 02:30:30,125 we'll lose the hospital expenses. - Yes, brother. 1977 02:30:32,904 --> 02:30:34,565 Has he become your friend too? 1978 02:30:34,739 --> 02:30:37,139 Sing paeans of him like eunuchs! 1979 02:30:37,742 --> 02:30:41,143 l'll finish both of them! 1980 02:33:05,056 --> 02:33:09,459 You may not know the value of life, but l know it. 1981 02:33:12,763 --> 02:33:13,957 Father! 1982 02:33:15,766 --> 02:33:16,824 Father! 1983 02:33:35,920 --> 02:33:39,083 Please forgive me, though it wasn't my mistake, 1984 02:33:39,257 --> 02:33:43,159 l had to lose my love Vaishnavi in the incident, 1985 02:33:43,794 --> 02:33:45,853 l'm also going through a lot of pain, 1986 02:33:47,064 --> 02:33:49,999 lf you or your daughter have no objections, 1987 02:33:50,768 --> 02:33:52,497 l'll marry her. 1988 02:34:06,417 --> 02:34:09,511 You've made me realise the value of mercy. 1989 02:34:10,588 --> 02:34:15,287 l was thinking like a demon and kill you all. 1990 02:34:16,294 --> 02:34:17,420 Please forgive me. 1991 02:34:25,036 --> 02:34:25,695 Father! 1992 02:34:32,209 --> 02:34:34,905 Please forgive me, Murthy! 1993 02:34:46,924 --> 02:34:50,553 You've proved that having no aim is also a great aim 1994 02:34:50,728 --> 02:34:55,927 People go to forests and Himalayas to achieve this. 1995 02:34:57,268 --> 02:34:59,736 You've achieved it living amongst people. 1996 02:35:01,038 --> 02:35:04,371 You're embarrassing me. People are watching us. 1997 02:35:04,508 --> 02:35:07,068 No more tensions, right? Are you happy now? 1998 02:35:07,244 --> 02:35:08,939 No! The real problem is still pending. 1999 02:35:09,113 --> 02:35:10,580 What's the problem? 2000 02:35:10,748 --> 02:35:12,443 Finding a man like you for Meghna... 2001 02:35:13,784 --> 02:35:14,910 How would it be if you marry her? 2002 02:35:15,086 --> 02:35:17,418 No way Murthy! How can l marry this tough girl? 2003 02:35:17,588 --> 02:35:18,748 She's after you! 2004 02:35:19,457 --> 02:35:21,948 f you're angry, slap me. 2005 02:35:22,460 --> 02:35:23,358 That's why! 2006 02:35:24,729 --> 02:35:26,526 You've to tolerate me. Can't avoid it. 2007 02:35:27,598 --> 02:35:29,429 Are you seeing this or not? 2008 02:35:29,600 --> 02:35:30,965 Why would you see this? 2009 02:35:31,902 --> 02:35:33,767 Gunasekhar! Will you tell the story or not?