1 00:02:40,440 --> 00:02:44,774 Amalapuram 2 00:02:52,452 --> 00:02:55,444 Bus Stand Perur Agraharam (Amalapuram) 3 00:03:12,138 --> 00:03:15,835 Thief...thief...catch him! He has snatched my chain, catch him. 4 00:03:16,009 --> 00:03:17,476 Stop...stop... 5 00:03:33,627 --> 00:03:36,858 Hey you stop! Stop... 6 00:03:48,975 --> 00:03:52,376 Stop...you go that side... you come with me. 7 00:03:52,546 --> 00:03:53,945 Stop! 8 00:04:07,961 --> 00:04:11,522 Stop! 9 00:04:14,401 --> 00:04:20,101 Radio Mirchi! lt's very hot, Guru! 10 00:05:00,480 --> 00:05:03,381 Even if your parents give birth to a son now after great difficulty, 11 00:05:03,516 --> 00:05:05,484 even he too can't catch me, 12 00:05:05,685 --> 00:05:07,448 tell your Sl! 13 00:05:07,621 --> 00:05:10,954 lf he tries to catch me, l'll strip him and beat him. 14 00:05:11,124 --> 00:05:12,455 Who are you? 15 00:05:14,628 --> 00:05:15,595 Police Station Amalapuram 16 00:05:16,630 --> 00:05:19,793 Because of your handiwork men are not keeping purses, 17 00:05:19,966 --> 00:05:22,264 and women are not wearing gold chains in Amalapuram. 18 00:05:22,435 --> 00:05:25,461 How could you pick pocket 56 purses and snatch 16 chains in one day? 19 00:05:25,672 --> 00:05:31,235 What are you saying sir? lnfact l was serving Chinna Jeeyar Swami for a week. 20 00:05:31,411 --> 00:05:34,380 ls there any connection between what you say and your face? 21 00:05:35,281 --> 00:05:36,509 Tell me, where have you hidden it? 22 00:05:36,716 --> 00:05:38,308 l'll hide it only if l had stolen, right sir? 23 00:05:38,485 --> 00:05:39,452 Why would you answer for cool inquiry? 24 00:05:39,619 --> 00:05:41,814 Sir, there's an accomplice to him. 25 00:05:41,988 --> 00:05:44,047 Purses and chains could be with him. - Who is he? 26 00:05:44,224 --> 00:05:47,716 Chanti... - Chanti? l don't know him, sir. 27 00:05:48,128 --> 00:05:51,063 By the way l don't anyone in this world, sir. 28 00:05:53,933 --> 00:05:55,059 Switch on the speaker. 29 00:05:56,169 --> 00:06:01,732 Hello buddy! lt seems you gave the police a run for their money. 30 00:06:01,908 --> 00:06:04,240 Entire Amalapuram is agog with this news. 31 00:06:04,411 --> 00:06:06,436 You're not an ordinary man, buddy. 32 00:06:07,914 --> 00:06:11,077 You're a bad dream and a lion to them. 33 00:06:11,317 --> 00:06:12,341 Who the hell are you man? 34 00:06:12,719 --> 00:06:14,277 Have you forgotten me? 35 00:06:14,454 --> 00:06:16,217 We grew up together, roamed together, 36 00:06:16,389 --> 00:06:17,856 we robbed people together, 37 00:06:18,024 --> 00:06:20,185 we're cheats, we're two robbers, 38 00:06:20,360 --> 00:06:21,759 we're accomplices in crime, have you forgotten me so quickly? 39 00:06:21,928 --> 00:06:24,761 Shut up you big mouth! 40 00:06:25,365 --> 00:06:28,801 ls it any mike in Assembly to shout as you like? 41 00:06:28,968 --> 00:06:30,526 Phone speaker is switched on here. 42 00:06:30,737 --> 00:06:32,728 Where are you? - ln police station. 43 00:06:32,906 --> 00:06:34,430 Police station? 44 00:06:34,574 --> 00:06:39,477 Their total focus is on me, come with the goods. 45 00:06:40,280 --> 00:06:42,771 Just these or have you taken few things from it? 46 00:06:42,949 --> 00:06:43,574 That's all sir. 47 00:06:43,783 --> 00:06:44,841 His pockets are bulged, check him. 48 00:06:45,018 --> 00:06:47,452 lt's jean pant, so it looks bulging. 49 00:06:47,587 --> 00:06:49,054 Why are you tensed? 50 00:06:49,556 --> 00:06:51,046 Oh l forgot. - Forgot it? 51 00:06:51,224 --> 00:06:52,316 Keep it here. 52 00:06:53,393 --> 00:06:56,021 Keep it safely there. You move. 53 00:06:56,463 --> 00:06:59,591 Where's the shy pendant l stole from a little girl? 54 00:06:59,799 --> 00:07:02,791 l knew he would check, so l've hidden it in my brief. 55 00:07:03,036 --> 00:07:05,334 You've taken the jewellary and yet arrested us. 56 00:07:05,505 --> 00:07:08,030 Leave us sir. 57 00:07:11,544 --> 00:07:13,239 Buddy. - What? 58 00:07:13,847 --> 00:07:16,247 What brings you here, sir? Can we go home sir? 59 00:07:16,583 --> 00:07:19,143 You want me to massage your tired body? 60 00:07:22,322 --> 00:07:25,348 l'm fixing a noose in the city outskirt temple. 61 00:07:25,525 --> 00:07:27,425 l asked why a temple? 62 00:07:27,594 --> 00:07:31,724 People say it's like offering sacrifice to Goddess and be good riddance. 63 00:07:32,031 --> 00:07:34,158 But l feel like killing you in an encounter. 64 00:07:34,334 --> 00:07:37,497 Please no sir...l beg you sir... 65 00:07:37,637 --> 00:07:40,731 To help you escape from them, you've to do ajob for me. 66 00:07:40,907 --> 00:07:42,966 What's it sir? - Rob! 67 00:07:43,143 --> 00:07:45,407 You heard it right, you've to rob. 68 00:07:45,879 --> 00:07:48,006 l'll let you escape tonight, 69 00:07:48,181 --> 00:07:53,585 tomorrow l and 4 constables are going to Rajahmundry with Rs.60 lakhs cash, 70 00:07:53,753 --> 00:07:57,189 you must waylay us, beating the constables, 71 00:07:57,357 --> 00:07:59,018 acting as if you've beaten me also, 72 00:07:59,192 --> 00:08:01,285 you run away with the cash to Chilakaluripet, 73 00:08:01,461 --> 00:08:03,622 let's share the booty after l come there. 74 00:08:05,064 --> 00:08:09,831 No, l'll take 99% and 1% to you. - l'll not accept it. 75 00:08:11,538 --> 00:08:13,870 l accept sir. - The deal is okay. 76 00:08:14,040 --> 00:08:15,064 You're smart! 77 00:08:51,277 --> 00:08:52,869 Get down! 78 00:08:53,213 --> 00:08:55,443 Get down! All of you get down. 79 00:08:56,115 --> 00:08:58,276 You ran like Mahesh Babu in the film 'Pokiri', 80 00:08:58,451 --> 00:09:00,681 shouldn't l come? All of you get down. 81 00:09:01,621 --> 00:09:04,021 Buddy, collect their guns. - Okay. 82 00:09:04,190 --> 00:09:15,590 Get down. 83 00:09:28,581 --> 00:09:32,017 This gun from the times of my grandpa, will it ever fire? 84 00:09:48,334 --> 00:09:52,327 Lakshmi Ganapathi Films, watch today in your favourite theatre, 85 00:09:52,505 --> 00:09:54,132 'Sandulo Sundarangudu' (Handsome man in bylane) 86 00:10:10,456 --> 00:10:13,118 You were really involved in beating them perfectly. 87 00:10:13,293 --> 00:10:15,284 Please beat me also, if not they'll suspect me. 88 00:10:15,461 --> 00:10:17,656 Like police when they beat the wounds are invisible, 89 00:10:17,797 --> 00:10:20,925 when you beat the wounds must be visible, it not they'll not believe me. 90 00:10:21,601 --> 00:10:22,659 ls it enough? 91 00:10:23,469 --> 00:10:24,663 Little more. - ls it? 92 00:10:24,804 --> 00:10:27,102 Buddy... Thrash him buddy! 93 00:10:27,273 --> 00:10:28,740 Stop...stop... 94 00:10:28,908 --> 00:10:31,433 Will you sacrifice us? Will you kill us in encounter? 95 00:10:35,148 --> 00:10:36,376 You're beating me really, this is unjust. 96 00:10:36,549 --> 00:10:39,450 Will you take 99% and we'll just 1%? 97 00:10:39,619 --> 00:10:41,553 That's an agreement. - My foot agreement. 98 00:10:41,721 --> 00:10:44,189 Entire cash is ours, do what so ever you can. 99 00:10:44,357 --> 00:10:45,688 Bash him! 100 00:10:49,095 --> 00:10:51,325 Will you beat me to bleed? 101 00:10:52,365 --> 00:10:57,200 l'll not leave you. - Won't you? Catch us if you can. 102 00:11:17,023 --> 00:11:19,491 Why is he saluting us? - l think we should also salute him. 103 00:11:22,895 --> 00:11:23,520 Come. 104 00:11:24,430 --> 00:11:27,126 They've a coffee and sleep like a pig. 105 00:11:27,300 --> 00:11:29,131 l'm dying to set it properly. 106 00:11:39,612 --> 00:11:43,639 You look like a palm tree and you look like a wild date tree. 107 00:11:45,852 --> 00:11:48,650 Mother! - Mother? You know Telugu, right? 108 00:11:48,821 --> 00:11:49,412 l know sir. 109 00:11:49,589 --> 00:11:51,523 Why were you speaking in English then? 110 00:11:52,125 --> 00:11:55,060 Tell me everything in Telugu whatever you'd blabbered now. 111 00:11:55,228 --> 00:11:57,128 Okay.- You wait, you know English? - l do sir. 112 00:11:57,296 --> 00:11:59,856 Tell me if he's right or wrong. - Okay sir. 113 00:12:00,333 --> 00:12:01,800 What's the problem with these idiots? 114 00:12:01,934 --> 00:12:04,562 Who allowed these black dress people who came in red bus? 115 00:12:04,737 --> 00:12:06,762 One looks like a palm tree and another looks like a wild date tree, 116 00:12:06,906 --> 00:12:09,101 people who don't have money to drink a tea on roadside shop, 117 00:12:09,275 --> 00:12:10,640 how dare they enter the star hotel? 118 00:12:10,810 --> 00:12:13,904 Who allowed them inside? Who is the donkey who let them in? 119 00:12:14,814 --> 00:12:15,610 He's right sir. 120 00:12:16,616 --> 00:12:19,608 Lastly you said face off and switch off. 121 00:12:19,786 --> 00:12:21,617 You don't understand English, right? 122 00:12:21,788 --> 00:12:24,086 lt's not face off or switch off. - Then? 123 00:12:24,257 --> 00:12:25,884 lt means... 124 00:12:28,061 --> 00:12:30,393 Buddy! l'm giving him. - Give it. 125 00:12:30,863 --> 00:12:32,854 Do we look like fools? 126 00:12:33,032 --> 00:12:35,091 Don't we've money for a tea also? 127 00:12:35,268 --> 00:12:36,792 What do you think of us? 128 00:12:36,936 --> 00:12:38,767 Tell me how much a room costs here? 129 00:12:38,905 --> 00:12:40,304 Tell me the price of food here. 130 00:12:40,473 --> 00:12:42,464 Tell me the price of this hotel, l'll buy it. 131 00:12:42,642 --> 00:12:43,734 Can your dirty faces buy it? 132 00:12:43,910 --> 00:12:45,901 Keep it! You too keep one! 133 00:12:46,679 --> 00:12:48,579 l thought you were ordinary purses, 134 00:12:48,748 --> 00:12:51,148 l'll get you a good room, give me the bag, sir. 135 00:12:51,317 --> 00:12:53,649 l'll not give you the bag. - You come, sir. 136 00:12:53,820 --> 00:12:57,756 Sir has come...to the star hotel... 137 00:12:57,924 --> 00:12:59,687 Forget about his comment, 138 00:12:59,859 --> 00:13:03,158 in this dress we look like petty thieves indeed. 139 00:13:03,329 --> 00:13:05,559 First we must change our attires. 140 00:14:00,286 --> 00:14:01,275 What a beauty! 141 00:14:02,255 --> 00:14:03,722 Her name is Nandhini. 142 00:14:04,323 --> 00:14:05,620 lt seems she's a doctor. 143 00:14:07,026 --> 00:14:08,721 Are you in love? 144 00:14:09,862 --> 00:14:12,330 We've come from Amalapuram to rule over Hyderabad city, 145 00:14:12,498 --> 00:14:14,659 but you're stopping midway at a signal. 146 00:14:14,834 --> 00:14:17,325 Till now my pulse raised only on seeing a purse, 147 00:14:17,503 --> 00:14:19,494 first time it has skipped a beat on seeing a girl. 148 00:14:20,573 --> 00:14:24,475 l want to quit stealing and settle down in life with a wife. 149 00:14:24,644 --> 00:14:25,872 Have you decided? 150 00:14:26,779 --> 00:14:29,805 Okay, go ahead. But this massage chair is excellent. 151 00:15:04,317 --> 00:15:07,252 Polavaram is raising war cry... 152 00:15:07,420 --> 00:15:10,287 Dummugudem is beating the battle drums... 153 00:15:10,456 --> 00:15:15,018 lt's the local fast beat! 154 00:15:28,441 --> 00:15:30,773 Your waist is blowing the whistle... 155 00:15:30,943 --> 00:15:34,106 Hiding the beauty of Somasila in its sensuous flaps... 156 00:15:34,313 --> 00:15:40,274 l'll make your heart go numb with the attack my beautiful Chevella... 157 00:15:40,453 --> 00:15:45,982 lt's fun, frolic and entertainment all the way... 158 00:15:46,125 --> 00:15:53,395 l'm calling you to join me... 159 00:16:30,536 --> 00:16:37,169 lt showed you only... Galeru is trapping you... 160 00:16:42,882 --> 00:16:48,684 You're sweet like sugar O girl... l'll give you Vamsadhara... 161 00:16:48,854 --> 00:16:54,588 spread a charm around me and build the Jurala... 162 00:16:54,760 --> 00:17:01,063 l'll build a bridge with my love to your beauty and long years of life... 163 00:17:54,453 --> 00:18:00,722 You're young Kinnerasani... l'll ride a boat in you... 164 00:18:06,399 --> 00:18:12,133 l've merged with you like Godavari... You're my highway to life... 165 00:18:12,271 --> 00:18:17,903 l'm happy-go-lucky tiger like man... Don't send me to Pulichintala... 166 00:18:18,077 --> 00:18:24,312 l'm waiting for you to steal me and my beauty... 167 00:18:54,280 --> 00:18:56,748 Buddy! Must handle it very carefully. 168 00:18:56,916 --> 00:18:58,315 l'm placing my life in your hands. 169 00:18:58,517 --> 00:19:00,917 Watch out! l'll surely get Nandi award for this scene. 170 00:19:07,092 --> 00:19:10,994 Sister...sister...marry my buddy! 171 00:19:11,163 --> 00:19:12,790 l beg you please... 172 00:19:12,965 --> 00:19:15,593 Are you here? l've searching for you all over the hospital. 173 00:19:15,768 --> 00:19:18,328 l think he disturbed you a lot! 174 00:19:18,537 --> 00:19:21,005 l was inquiring with reception about meeting Dr.Nandhini, 175 00:19:21,173 --> 00:19:22,470 he escaped and came here. 176 00:19:22,641 --> 00:19:26,543 How am l to meet Dr.Nandhini? - l'm Dr.Nandhini. 177 00:19:26,712 --> 00:19:27,610 What's his problem? 178 00:19:27,780 --> 00:19:29,270 You've seen him, right? That's his problem. 179 00:19:29,448 --> 00:19:30,676 l don't know what's wrong with him, 180 00:19:30,850 --> 00:19:32,215 the moment he sees a beautiful girl, immediately... 181 00:19:32,351 --> 00:19:34,911 He falls at her feet and says sister, marry my buddy. 182 00:19:35,087 --> 00:19:36,179 My buddy is very good man. 183 00:19:36,322 --> 00:19:37,687 He's a gentle man, a man of character, 184 00:19:37,857 --> 00:19:40,018 and looks like Amitabh Bachchan. 185 00:19:40,192 --> 00:19:43,389 By the way who that Amitabh is? 186 00:19:45,064 --> 00:19:46,156 lt's me! 187 00:19:46,365 --> 00:19:48,356 Then l'm sure he's a patient. 188 00:19:48,567 --> 00:19:49,534 Am l a patient? 189 00:19:49,702 --> 00:19:51,169 Take me to the operation theatre and do an operation. 190 00:19:51,337 --> 00:19:52,304 Come...come... 191 00:19:52,471 --> 00:19:56,202 l don't mind spending millions but please make sure he's fine. 192 00:19:56,742 --> 00:19:59,074 l'll bring him to you as many times as you say every day. 193 00:19:59,478 --> 00:20:02,470 l'm ready to stay here for few months to get him treated. 194 00:20:03,182 --> 00:20:06,674 l can't bear if anything happens to him, doctor. 195 00:20:07,586 --> 00:20:08,951 ls he your friend? - No. 196 00:20:09,121 --> 00:20:10,952 Brother?- No. - Then? 197 00:20:11,690 --> 00:20:12,782 My driver. 198 00:20:13,926 --> 00:20:15,086 Driver? 199 00:20:16,428 --> 00:20:20,421 l can't believe you're so concerned about a driver. 200 00:20:20,633 --> 00:20:21,964 You're great! 201 00:20:22,868 --> 00:20:23,766 Please sit down. 202 00:20:24,503 --> 00:20:26,095 Not there, here. 203 00:20:26,272 --> 00:20:28,103 Here? - Here.- Sit down. 204 00:20:29,708 --> 00:20:30,936 What do you do? 205 00:20:31,877 --> 00:20:33,811 CD means? - Petty thieves! 206 00:20:34,280 --> 00:20:37,078 Fool! You mustn't lie to doctors. 207 00:20:37,249 --> 00:20:39,114 C is China and D is Dubai, 208 00:20:39,285 --> 00:20:42,254 ours is number one construction company in those countries. 209 00:20:42,988 --> 00:20:45,957 He owns the tallest building in Dubai that shakes like this. 210 00:20:47,560 --> 00:20:50,654 You must marry at the earliest to cure him. 211 00:20:50,829 --> 00:20:53,389 Not only you, even my parents said the same. 212 00:20:53,566 --> 00:20:58,060 They're showing photos of daughters of Ratan Tata, Aditya Birla and Bill Gates. 213 00:20:58,237 --> 00:21:01,695 But l didn't like anyone of them. - What do they lack? 214 00:21:01,874 --> 00:21:06,902 They don't lack in anything. - l asked what do you lack? 215 00:21:07,079 --> 00:21:09,775 lt's life, so l'm unable to compromise. 216 00:21:09,949 --> 00:21:12,918 l must like, right? l want to marry a good doctor. 217 00:21:13,085 --> 00:21:16,987 Yes, infact you need a permanent doctor in home. 218 00:21:20,826 --> 00:21:24,023 Till l marry a doctor, you're my driver's doctor. 219 00:21:25,364 --> 00:21:27,423 Then, l'll bring him 4 or 5 times every day. 220 00:21:27,633 --> 00:21:28,657 You too come with me. 221 00:21:28,934 --> 00:21:30,731 How come you like that old lady? 222 00:21:31,036 --> 00:21:34,802 Success buddy, you proposed marriage in the first meeting itself. 223 00:21:34,974 --> 00:21:37,875 l must, if not some villain will enter between us. 224 00:21:38,043 --> 00:21:39,977 Who would dare to spoil your fun? 225 00:22:01,667 --> 00:22:04,761 Daddy...look there, how big it is! lt's going to eat me... 226 00:22:04,937 --> 00:22:07,064 What's there? lt's just a pup. 227 00:22:07,239 --> 00:22:09,537 Oh no daddy, it'll kill me. Come daddy. 228 00:22:21,620 --> 00:22:24,316 Father, look there! How big it is! 229 00:22:24,490 --> 00:22:25,514 What's there? - Such a big bike! 230 00:22:25,724 --> 00:22:28,352 lt'll hit us, father. 231 00:22:29,962 --> 00:22:33,955 Father, it'll hit, tell him to stop. - Nothing will happen, calm down. 232 00:22:34,133 --> 00:22:36,033 l'm there for you. lt's just a lorry. 233 00:22:37,536 --> 00:22:39,527 ls he behaving as usual? 234 00:22:41,774 --> 00:22:45,904 l've taken him to as many doctors in as many corporate hospitals. 235 00:22:46,545 --> 00:22:47,773 But no use. 236 00:22:49,314 --> 00:22:52,772 Don't know when he would be normal, what am l to do? 237 00:22:53,018 --> 00:22:57,182 Don't worry, there's a new Dr.Nandhini in Banjara Hills, 238 00:22:57,356 --> 00:22:59,551 take him to her, he may get better. 239 00:23:00,993 --> 00:23:01,982 Tell me. 240 00:23:04,396 --> 00:23:06,261 Future MD of Surendra Group of lndustries. 241 00:23:06,432 --> 00:23:07,364 What's his problem? 242 00:23:07,533 --> 00:23:09,660 He's afraid of everything, doctor. 243 00:23:09,835 --> 00:23:15,671 Water, fire, lift, he's scared to alight or go up the steps. 244 00:23:15,841 --> 00:23:20,403 He imagines a drop of water as a sea and feels he's getting drowned in it. 245 00:23:20,546 --> 00:23:22,741 He imagines a small fire as a big volcano, 246 00:23:22,915 --> 00:23:24,075 and fears he's getting burnt in it, 247 00:23:24,249 --> 00:23:25,546 he's scared of everything. 248 00:23:25,751 --> 00:23:28,584 ls he having this problem from childhood? 249 00:23:28,821 --> 00:23:34,817 No, he was brilliant in studies and sports as a boy. 250 00:23:35,894 --> 00:23:39,386 When he was 13, the school bus in which he came met with an accident, 251 00:23:39,598 --> 00:23:43,398 it caught fire and students got entrapped inside, 252 00:23:43,635 --> 00:23:45,603 by passers saved few boys, 253 00:23:45,804 --> 00:23:49,467 but rest of them were reduced to ashes as he watched. 254 00:23:50,509 --> 00:23:54,172 lt hurt him mentally. 255 00:23:56,815 --> 00:23:58,009 l want to meet Dr.Nandhini. 256 00:23:58,183 --> 00:24:01,846 Sorry, she's busy treating a patient Anand. 257 00:24:02,020 --> 00:24:04,580 We'll wait. - 0You can't meet her today. 258 00:24:04,757 --> 00:24:09,353 Buddy, l'm yearning to meet her. 259 00:24:13,899 --> 00:24:19,531 His mental shock is depriving us the happiness that we got him back. 260 00:24:22,541 --> 00:24:25,203 Buddy! ls he also crook playing drama like us? 261 00:24:25,377 --> 00:24:28,369 He looks like a fool, he won't. Come. 262 00:24:28,647 --> 00:24:34,381 You don't worry, if any shocking incident happens again in his life, 263 00:24:35,020 --> 00:24:36,544 he'll become normal. 264 00:24:38,190 --> 00:24:40,624 Please leave us alone and wait outside.- Okay. 265 00:24:41,527 --> 00:24:42,687 You stay here. 266 00:24:50,636 --> 00:24:54,367 lf you want your father to be happy, it's in your hands only. 267 00:24:55,641 --> 00:24:59,236 Medicines can help to treat a disease to some extent only, 268 00:24:59,578 --> 00:25:04,072 only faith can heal any disease completely. 269 00:25:04,249 --> 00:25:09,209 You must have that faith in yourself and on me as your doctor. 270 00:25:21,567 --> 00:25:23,057 We want to meet madam. 271 00:25:23,702 --> 00:25:24,828 What did l tell you yesterday? 272 00:25:25,003 --> 00:25:26,903 You said she's busy with a patient Anand. 273 00:25:27,072 --> 00:25:29,233 She's busy no also with him, you can go. 274 00:25:32,344 --> 00:25:35,575 l've spoken with Neurologist too, 275 00:25:37,950 --> 00:25:39,713 there's no problem with his brain, 276 00:25:40,352 --> 00:25:43,446 few scars of fear still stalk him from that accident. 277 00:25:45,090 --> 00:25:47,320 You must make him normal. 278 00:25:47,559 --> 00:25:52,258 You must come alone for the counseling. 279 00:25:55,234 --> 00:25:57,134 We want to meet Dr.Nandhini. 280 00:25:57,302 --> 00:26:00,032 You can't meet her now, many patients are waiting, 281 00:26:00,205 --> 00:26:00,933 please wait for your turn. 282 00:26:01,106 --> 00:26:03,666 We've to meet and talk to her today at any cost. 283 00:26:03,842 --> 00:26:04,604 Do anything. 284 00:26:04,743 --> 00:26:06,506 Excuse me! Can't you say it with a smile? 285 00:26:06,678 --> 00:26:09,272 Do anything, my fate! 286 00:26:09,615 --> 00:26:12,482 Let her go to hell. - She's not normal! 287 00:26:31,136 --> 00:26:35,732 Why are you sleeping here? Don't you've home? 288 00:26:35,908 --> 00:26:36,932 Can we meet the doctor now? 289 00:26:37,109 --> 00:26:41,409 How can you meet? She has left long back with Anand. 290 00:26:41,580 --> 00:26:44,242 Go now. - Left? 291 00:26:45,484 --> 00:26:48,578 Buddy, l'm unable to meet Nandhini for the past 3 days because of Anand. 292 00:26:49,288 --> 00:26:50,516 He'll not mar our chances, right? 293 00:26:50,689 --> 00:26:53,453 He's not that smart, let's meet her tomorrow. 294 00:26:56,395 --> 00:26:59,228 Hello, give me a ticket to Pulivendula. 295 00:26:59,398 --> 00:27:01,263 Be ware! Aaku bhai is coming! 296 00:27:01,600 --> 00:27:05,331 Aaku bhai is coming! 297 00:27:05,504 --> 00:27:07,495 Watch out! Aaku bhai is coming! 298 00:27:38,170 --> 00:27:40,297 Boss, he's giving us slip for two weeks. 299 00:27:40,472 --> 00:27:42,201 That's why l've brought him to you. 300 00:27:42,941 --> 00:27:47,037 How dare you try to escape from me! Bloody! 301 00:27:50,816 --> 00:27:53,307 Boys, start! 302 00:27:53,785 --> 00:28:00,384 Who is he? He's so short yet people are so scared of him. 303 00:28:00,559 --> 00:28:03,824 The man whose name when uttered infants will stop drinking milk, 304 00:28:03,996 --> 00:28:06,988 the man whose name when uttered will stop the moving air too, 305 00:28:07,165 --> 00:28:10,396 the man whose name when uttered will make cattle to run, 306 00:28:10,569 --> 00:28:12,002 he's Aaku bhai! 307 00:28:12,170 --> 00:28:17,608 The only Don, who collects protection money without giving protection. 308 00:28:17,776 --> 00:28:21,143 lsn't there any law or court here? - Everything is there, look... 309 00:28:27,552 --> 00:28:28,348 Boss! 310 00:28:35,660 --> 00:28:37,355 Give him. 311 00:28:38,597 --> 00:28:42,260 This is lAS donation, this is traffic dept. donation, 312 00:28:42,434 --> 00:28:44,994 this is police donation. 313 00:28:46,605 --> 00:28:49,130 How come the collections are poor from police? 314 00:28:49,307 --> 00:28:53,004 City is witnessing many pickets, so poor collections, sir. 315 00:28:53,178 --> 00:28:55,510 lf you cite any silly reason like this again, 316 00:28:56,014 --> 00:28:58,414 no suspension or transfer, 317 00:28:58,583 --> 00:29:01,381 there will be a new man occupying your seat. 318 00:29:01,553 --> 00:29:02,884 Okay sir. 319 00:29:12,931 --> 00:29:13,898 Mischievous! 320 00:29:14,066 --> 00:29:18,298 lf l ever marry, l must marry a man like him only. 321 00:29:29,247 --> 00:29:30,874 Where are you going? 322 00:29:31,049 --> 00:29:31,708 Give it. 323 00:29:35,353 --> 00:29:40,381 People keep money safe in banks, but boss keeps it safe in police station. 324 00:29:48,533 --> 00:29:50,160 What's that style? Take off your glasses. 325 00:29:51,269 --> 00:29:51,928 Go! 326 00:29:54,906 --> 00:29:56,498 Why are you so late? 327 00:30:00,378 --> 00:30:01,345 Greetings sir. 328 00:30:05,951 --> 00:30:10,183 This is the money you gave me sir, this is my market collection. 329 00:30:17,829 --> 00:30:20,457 What? - Sir, prices have shot up! 330 00:30:20,632 --> 00:30:23,260 Petrol, diesel and all other products' prices have shot up. 331 00:30:24,402 --> 00:30:28,168 Moreover my henchmen want non-vegetarian food on Saturdays too. 332 00:30:28,540 --> 00:30:29,905 l'm unable to feed them sir. 333 00:30:31,109 --> 00:30:32,599 Expenses have gone up, sir. 334 00:30:37,682 --> 00:30:42,619 Thank you sir. - Go...go... 335 00:31:08,647 --> 00:31:09,739 Shall we take the lift? 336 00:31:16,788 --> 00:31:17,914 Am l not there with you? 337 00:31:18,590 --> 00:31:19,921 Nothing will happen to you. 338 00:31:24,095 --> 00:31:25,653 No doctor. 339 00:31:28,433 --> 00:31:31,334 No doctor. 340 00:31:35,440 --> 00:31:36,566 l'll get suffocated inside. 341 00:31:36,975 --> 00:31:38,067 l'll get suffocated. 342 00:31:38,476 --> 00:31:39,534 No doctor. 343 00:31:44,983 --> 00:31:47,008 Lift is going up! 344 00:32:04,736 --> 00:32:06,465 You said you'll get suffocated inside the lift. 345 00:32:06,638 --> 00:32:08,367 Did you see we've reached the top floor? 346 00:32:40,071 --> 00:32:46,101 l've become all eyes and wish to see you only... 347 00:32:46,278 --> 00:32:54,811 l can't say it in words, the feeling is elating me... 348 00:32:54,986 --> 00:32:57,978 l'm enchanted by you... 349 00:32:58,123 --> 00:33:02,150 Spellbinding the lightning... 350 00:33:02,360 --> 00:33:05,693 Weaving myself in your tresses... 351 00:33:05,864 --> 00:33:13,396 May be the blue sky has sent you down to earth for me... 352 00:33:13,571 --> 00:33:17,166 My heart says go after her... 353 00:33:17,375 --> 00:33:20,936 Won't you at least give me an hint about your feelings? 354 00:33:21,112 --> 00:33:29,952 Dreams which were unknown to my eyes have introduced you to me... 355 00:33:30,121 --> 00:33:33,648 And your love... 356 00:34:10,628 --> 00:34:12,220 You're the mischief of gentle air... 357 00:34:12,430 --> 00:34:14,125 You're the meaning of smile... 358 00:34:14,265 --> 00:34:16,028 You're the mirror of wish... 359 00:34:16,201 --> 00:34:17,759 You're the pearly little rain drop... 360 00:34:17,936 --> 00:34:19,767 You're the friend who had rocked my heart... 361 00:34:19,938 --> 00:34:23,465 You're beyond the realm of reality... 362 00:34:23,641 --> 00:34:25,165 You're my world... 363 00:34:25,343 --> 00:34:28,176 Love cures everything... 364 00:34:28,947 --> 00:34:32,713 Fear of unknown has vanished... 365 00:34:32,884 --> 00:34:36,718 When imaginations listen to you... 366 00:35:06,117 --> 00:35:07,709 Lightning will be for a moment only... 367 00:35:07,886 --> 00:35:09,615 Thunder will strike for moment only... 368 00:35:09,788 --> 00:35:11,415 My legs are not taking rest... 369 00:35:11,589 --> 00:35:13,147 l'm on run... 370 00:35:13,291 --> 00:35:15,156 You're a splash of vibrant colours... 371 00:35:15,293 --> 00:35:16,817 You're the fragrance of gentle breeze... 372 00:35:16,995 --> 00:35:18,826 You're the breath of my wish... 373 00:35:18,997 --> 00:35:20,589 You're a blooming flower... 374 00:35:20,765 --> 00:35:24,223 l'm no more with myself... 375 00:35:24,402 --> 00:35:31,774 l'm all yours, O girl... 376 00:36:03,208 --> 00:36:04,800 Why are you so excited, sir? 377 00:36:12,684 --> 00:36:13,810 What's this son? 378 00:36:17,322 --> 00:36:18,619 What happened? 379 00:36:21,659 --> 00:36:24,787 Do you know how happy l'm to see you like this? 380 00:36:24,963 --> 00:36:26,897 l can't believe my eyes. 381 00:36:27,065 --> 00:36:29,898 What Gods and Goddesses couldn't do, a girl did it. 382 00:36:30,068 --> 00:36:32,298 Wait, first l must thank her. 383 00:36:32,470 --> 00:36:34,131 No daddy. - Why? 384 00:36:34,305 --> 00:36:37,797 lf you tell her, l may not be able to meet her fro tomorrow. 385 00:36:37,976 --> 00:36:40,740 She did so much, l must thank her... 386 00:36:40,912 --> 00:36:41,640 Call her. 387 00:36:42,247 --> 00:36:47,844 We can't repay the gratitude with thanks or paying her fee. 388 00:36:48,019 --> 00:36:48,986 Then? 389 00:36:49,521 --> 00:36:54,481 Mother is alone in this big home, she needs a companion... 390 00:36:54,659 --> 00:36:55,751 You mean... 391 00:36:58,796 --> 00:37:00,491 How much you've changed my son! 392 00:37:05,937 --> 00:37:07,598 Don't know when would l find such a girl? 393 00:37:08,940 --> 00:37:11,534 Where are you going? Keep it here. 394 00:37:15,980 --> 00:37:17,379 Why is your friend walking as if he has piles? 395 00:37:17,582 --> 00:37:19,812 For the tension he has l think he'll get piles. 396 00:37:19,984 --> 00:37:21,246 Tension? 397 00:37:21,386 --> 00:37:22,853 Why are you tensed, sir? 398 00:37:23,021 --> 00:37:24,716 What's the problem? - You don't need to know, get out. 399 00:37:24,889 --> 00:37:26,117 Why are you saying like that sir? 400 00:37:27,992 --> 00:37:31,018 We're living together in this palatial hotel, right? 401 00:37:31,195 --> 00:37:32,719 Bloody! ls it same if we both stay here? 402 00:37:32,897 --> 00:37:34,956 lt's as different as police and thief in the same jail. 403 00:37:35,133 --> 00:37:37,294 Stay out of my personal matter. - Control yourself, buddy. 404 00:37:37,435 --> 00:37:40,734 My friend is tensed because someone is crossing in his love path, 405 00:37:40,905 --> 00:37:41,735 and you're adding to his woes. 406 00:37:41,906 --> 00:37:44,397 Love problem? l'll solve it, sir. 407 00:37:44,576 --> 00:37:47,443 Does the girl know that you love her? - She doesn't know. 408 00:37:47,645 --> 00:37:51,103 How do you know then whether she loves you or someone else? 409 00:37:51,282 --> 00:37:52,681 You're right. What to do now? 410 00:37:52,850 --> 00:37:56,342 One option is presenting her with a rose and expressing love, 411 00:37:56,487 --> 00:37:58,921 second option is expressing it in a love letter. 412 00:37:59,290 --> 00:38:00,917 Second option is okay. 413 00:38:01,559 --> 00:38:04,392 Poetry is oozing out from me. 414 00:38:04,562 --> 00:38:07,326 Get a pen and paper and note down what ever l say, brother-in-law. 415 00:38:07,465 --> 00:38:08,124 Yes, brother-in-law. 416 00:38:08,299 --> 00:38:10,767 Bloody! That was for him not to you. 417 00:38:15,473 --> 00:38:16,997 Love is like a disease, 418 00:38:17,642 --> 00:38:19,200 l'm now afflicted with it, 419 00:38:19,877 --> 00:38:21,174 and you're responsible for it, 420 00:38:22,580 --> 00:38:25,947 l've gone love mad on seeing you for the first time, 421 00:38:26,384 --> 00:38:29,012 may be because you're a mental doctor, 422 00:38:30,521 --> 00:38:32,352 you're giving shots of injections with your eyes, 423 00:38:32,490 --> 00:38:33,957 you're applying medicine with your lips, 424 00:38:34,425 --> 00:38:35,619 l don't know how you do it, 425 00:38:36,527 --> 00:38:38,358 you must save me, 426 00:38:39,030 --> 00:38:41,021 if you want to see my feelings as visuals, 427 00:38:41,799 --> 00:38:48,967 watch song, Hello Doctor, missed a beat, from film 'Prema Desam'. 428 00:38:49,607 --> 00:38:53,771 from yours lovingly, Avinash! 429 00:38:53,978 --> 00:38:59,541 Buddy, doctor will fall for you on reading this letter. 430 00:38:59,751 --> 00:39:01,446 You both would get united and... 431 00:39:01,786 --> 00:39:03,447 Did you write it? - Not yet. 432 00:39:03,621 --> 00:39:05,748 What? - What were you doing then? Write! 433 00:40:18,529 --> 00:40:23,262 Where is my heart? Where is my heart? 434 00:40:23,434 --> 00:40:28,133 lt's revolving around you... 435 00:40:28,306 --> 00:40:32,208 A beautiful lie played by your youth... 436 00:40:32,376 --> 00:40:38,144 lts increasing my craving for you... 437 00:40:38,316 --> 00:40:43,117 l searched for you... l lived for it... 438 00:40:43,287 --> 00:40:52,787 l dreamt with eyes wide open for the first time... 439 00:41:34,772 --> 00:41:37,536 Brother-in-law, look at your sister. 440 00:41:38,075 --> 00:41:39,565 How beautiful she is! 441 00:41:40,411 --> 00:41:41,400 Why are you rushing? 442 00:41:41,579 --> 00:41:43,877 lf my sister reads that letter, she'll kiss you. 443 00:41:44,048 --> 00:41:46,209 No need to kiss the photo. Let it be here. 444 00:41:46,984 --> 00:41:50,147 Looks like someone is coming - Let's hide! 445 00:41:57,562 --> 00:42:00,895 lt's not my sister but patient Anand. 446 00:42:01,065 --> 00:42:02,692 Why is he coming here at this hour? 447 00:42:08,673 --> 00:42:09,401 You... 448 00:42:10,575 --> 00:42:13,510 l thought he was a patient but he's turning out to be a lover. 449 00:42:13,678 --> 00:42:16,306 Bloody! You stopped me from kissing the photo. 450 00:42:16,480 --> 00:42:18,471 Look, how he's licking the photo! 451 00:42:18,649 --> 00:42:21,812 He's kissing a small photo, had it been life size... 452 00:42:21,986 --> 00:42:23,248 My sweet darling! 453 00:42:32,196 --> 00:42:34,187 Love is like a disease. 454 00:43:11,102 --> 00:43:13,400 l suspected him the first time l saw him. 455 00:43:13,738 --> 00:43:15,069 l'll not spare him. 456 00:43:18,576 --> 00:43:21,136 Brother-in-law, my sister is coming. 457 00:43:23,915 --> 00:43:24,745 When did you come? 458 00:43:24,949 --> 00:43:27,144 Just now, one of our construction is going on here, 459 00:43:27,318 --> 00:43:28,717 just dropped in to meet you. 460 00:43:28,886 --> 00:43:33,789 He's unable to do anything without meeting you at least once every day. 461 00:43:38,362 --> 00:43:40,091 So he's the man who wrote that letter! 462 00:43:45,536 --> 00:43:51,475 Hey patient, without taking tablets and sleeping in home, 463 00:43:51,642 --> 00:43:53,132 how dare you present a flower to my lover! 464 00:43:53,311 --> 00:43:56,007 You're from foreign, why didn't find a girl there? 465 00:43:56,180 --> 00:43:57,807 Why are you after my doctor? 466 00:43:58,482 --> 00:43:59,608 Let's meet tomorrow, right? 467 00:43:59,784 --> 00:44:01,081 We'll also take leave. 468 00:45:02,079 --> 00:45:06,015 l came here to express my love. 469 00:45:06,984 --> 00:45:09,350 But l couldn't on seeing her. 470 00:45:10,254 --> 00:45:11,687 May be this is what love is! 471 00:45:15,159 --> 00:45:16,854 Look at that corridor. 472 00:45:17,028 --> 00:45:20,156 lsn't the corridor beautiful with her talking over the phone? 473 00:45:21,132 --> 00:45:23,999 Don't look suddenly! 474 00:45:24,735 --> 00:45:26,999 Turn slowly and see my madam. 475 00:45:36,147 --> 00:45:38,513 Love isn't as easy as rowdyism. 476 00:45:40,651 --> 00:45:44,519 You go her and convince her about my love. 477 00:45:44,688 --> 00:45:45,552 Okay boss. 478 00:45:47,725 --> 00:45:51,786 lf she says no, you'll not have a boss. 479 00:45:51,929 --> 00:45:52,861 You'll not have a boss. 480 00:45:53,030 --> 00:45:55,863 Boss, l'm there for you, l'll talk to her. 481 00:45:56,033 --> 00:45:57,660 Come on boys. - Don't worry, boss. 482 00:46:01,372 --> 00:46:05,308 Sister-in-law, brother loves you more than his life. 483 00:46:05,476 --> 00:46:07,376 Brother? Who is he? 484 00:46:07,545 --> 00:46:09,206 Aaku bhai, sister-in-law! 485 00:46:10,181 --> 00:46:13,912 The prince charming who has stolen many a girls' hearts, 486 00:46:14,118 --> 00:46:16,086 does he love me? - Yes, sister-in-law! 487 00:46:16,253 --> 00:46:17,948 You're not making fun of me, right? 488 00:46:18,155 --> 00:46:20,555 No sister-in-law, look there! 489 00:46:21,725 --> 00:46:24,421 Look, how he's worried about you. 490 00:46:25,062 --> 00:46:27,496 Aaku beau! Mischievous! 491 00:46:32,169 --> 00:46:34,660 He's calling me. - Say you're coming, sister-in-law. 492 00:46:42,079 --> 00:46:44,604 Shall we tell our boss you've said l love you too? 493 00:46:44,782 --> 00:46:48,946 My parents will not accept love marriage. 494 00:46:49,120 --> 00:46:52,817 l need little time, will you tell this to Aaku? 495 00:46:52,957 --> 00:46:55,482 Can we tell brother that you too like him, sister-in-law? 496 00:46:55,659 --> 00:46:57,923 Like is too small word for my feeling, 497 00:46:58,095 --> 00:47:00,620 tell him, l love him more than my life! 498 00:47:02,700 --> 00:47:03,997 Thanks sister-in-law. 499 00:47:04,235 --> 00:47:06,533 Okay sister-in-law. Come on boys. Come. 500 00:47:07,304 --> 00:47:09,397 Brother...brother... - What happened? 501 00:47:09,573 --> 00:47:16,137 You just like sister-in-law, but she loves you more than her life. 502 00:47:18,382 --> 00:47:20,646 For me! - Take it. 503 00:47:21,919 --> 00:47:23,284 For me too! - Thanks boss. 504 00:47:26,724 --> 00:47:32,424 lf l've to remain balanced, you must be my king. 505 00:48:10,467 --> 00:48:17,703 You're beautiful like Kilimanjaro... 506 00:48:20,411 --> 00:48:23,209 You're astonishing like Mohenjo-Daro... 507 00:48:23,380 --> 00:48:30,286 Come my princess... 508 00:48:30,454 --> 00:48:33,582 Look at tree and promise to bite the fruit... 509 00:48:33,757 --> 00:48:37,454 Launch an attack with kisses and strip me of my shyness... 510 00:48:40,497 --> 00:48:43,591 Swallow me like a python swallowing a deer kid... 511 00:48:43,767 --> 00:48:47,430 Drink me like the concoction of ginger and pepper... 512 00:48:50,474 --> 00:48:56,743 She's alluring like a guinea fowl... 513 00:48:56,914 --> 00:49:03,080 Start counting... - Count it... 514 00:49:03,254 --> 00:49:05,984 l'm Avinash here, madam. - Tell me Avinash. 515 00:49:06,123 --> 00:49:07,750 ls Dr.Nandhini available now? 516 00:49:11,262 --> 00:49:13,253 l'm Anand, Sister. - Tell me Anand. 517 00:49:13,430 --> 00:49:14,658 ls doctor there? 518 00:49:15,699 --> 00:49:19,567 l'm answering you both at a time, doctor is not here, out of station. 519 00:49:19,737 --> 00:49:21,136 Where?- Where? - l'll not tell. 520 00:49:21,338 --> 00:49:22,305 Can you please give madam's phone number? 521 00:49:22,473 --> 00:49:23,531 No. 522 00:49:25,476 --> 00:49:27,103 Anand too has called. 523 00:49:28,312 --> 00:49:29,006 ls madam there? 524 00:49:29,146 --> 00:49:30,579 What exactly is your problem? 525 00:49:30,748 --> 00:49:32,909 l told you on phone that madam is out of station, right? 526 00:49:33,784 --> 00:49:36,116 l don't have any problem but his grandpa is having problems. 527 00:49:36,287 --> 00:49:37,515 What's the problem with your grandpa? 528 00:49:38,122 --> 00:49:40,022 What's that? - Heart problem. 529 00:49:40,157 --> 00:49:42,591 Tell him to come here, l'll explain it to him. 530 00:49:42,760 --> 00:49:44,751 Have you given a shot of injection to room number 8? 531 00:49:44,928 --> 00:49:46,088 l've given. - Okay come. 532 00:49:46,497 --> 00:49:49,022 Where's your grandpa, brother-in-law? - My grandpa? 533 00:49:57,041 --> 00:49:58,804 How is my get up? 534 00:49:59,743 --> 00:50:02,337 What's it? Why are you crying inauspiciously? 535 00:50:02,513 --> 00:50:03,741 l remembered my grandpa. 536 00:50:03,914 --> 00:50:06,974 Bloody! You don't remember your parents, are you remembering grandpa? 537 00:50:07,151 --> 00:50:08,379 How is my get up? 538 00:50:08,552 --> 00:50:10,486 You look like Gummadi after a bout of malaria. 539 00:50:10,654 --> 00:50:12,747 lsn't it? Come, let's rock! 540 00:50:15,859 --> 00:50:17,588 Brother-in-law, he's coming. 541 00:50:17,761 --> 00:50:18,887 He'll recognise us if he sees me. 542 00:50:19,063 --> 00:50:21,327 l'll go away, you rock them! 543 00:50:24,935 --> 00:50:26,766 Like bad time following you to temple also! 544 00:50:26,937 --> 00:50:28,461 He's following me always. 545 00:50:32,176 --> 00:50:35,907 Grandpa! l feel like l've seen you somewhere. 546 00:50:36,080 --> 00:50:41,040 How can you see me? l don't come out except for medical check up. 547 00:50:41,185 --> 00:50:43,085 Do you think l won't recognise if you disguise? 548 00:50:43,220 --> 00:50:44,346 l'll give you a shock. 549 00:50:45,622 --> 00:50:48,489 l'm not well, so l'm here to consult the doctor. 550 00:50:48,659 --> 00:50:50,752 Don't you've any companion to help you? 551 00:50:50,928 --> 00:50:53,158 Who is companion to whom in these modern times? 552 00:50:53,330 --> 00:50:55,730 Sons take care of their wives, 553 00:50:55,899 --> 00:50:58,891 daughters take care of their husbands, 554 00:50:59,069 --> 00:51:03,597 leaving me as an orphan, they're living happily. 555 00:51:03,774 --> 00:51:05,935 Grandpa, l'm there for you. 556 00:51:06,110 --> 00:51:08,670 You're not alone, l know the people who own this hospital. 557 00:51:08,846 --> 00:51:10,507 l'll get you a free check up, grandpa. 558 00:51:10,681 --> 00:51:11,409 You come with me. 559 00:51:11,582 --> 00:51:12,810 Why are you taking the trouble? 560 00:51:12,983 --> 00:51:15,144 Why are you hesitating, grandpa? Come. 561 00:51:15,285 --> 00:51:18,015 Take him carefully. - l told you madam is not there. 562 00:51:18,188 --> 00:51:19,120 Why did you come here, Anand? 563 00:51:19,256 --> 00:51:21,724 Not for madam but for my grandpa. 564 00:51:23,060 --> 00:51:24,687 He's not well too. 565 00:51:24,862 --> 00:51:27,592 He can't stand for long time. Please sit here. 566 00:51:27,798 --> 00:51:29,823 The real problem is... 567 00:51:30,000 --> 00:51:33,868 Grandpas are real trouble. What's your grandpa's problem? 568 00:51:34,037 --> 00:51:35,095 What is he telling her? 569 00:51:35,239 --> 00:51:36,934 My grandpa isn't that serious. 570 00:51:37,107 --> 00:51:39,575 But he feels he's having all the diseases. 571 00:51:39,743 --> 00:51:41,233 How am l to treat him then? 572 00:51:41,445 --> 00:51:45,745 You needn't do anything, just give him 10 shots of injections at a time, 573 00:51:45,916 --> 00:51:46,541 10?! 574 00:51:46,717 --> 00:51:51,017 He'll be very happy. - Should l give him injections? 575 00:51:51,221 --> 00:51:55,180 When l get such a opportunity, l must prove my talent. 576 00:51:58,562 --> 00:52:00,086 Come with your grandpa. 577 00:52:01,732 --> 00:52:04,496 Grandpa... - He's finished. 578 00:52:05,035 --> 00:52:07,026 Don't worry, nothing will happen to you, grandpa. 579 00:52:07,204 --> 00:52:09,001 l'm there for you, grandpa. 580 00:52:12,409 --> 00:52:14,343 Don't shout so loud! 581 00:52:14,545 --> 00:52:18,572 Madam in Vizag would hear it! - Vizag? 582 00:52:20,150 --> 00:52:22,277 Grandpa! ls everything fine? 583 00:52:22,453 --> 00:52:24,250 lt's bulging! - Grandpa! 584 00:52:29,359 --> 00:52:31,827 Brother-in-law, use this ice. - Where? 585 00:52:31,995 --> 00:52:32,927 You said it's painful, right? 586 00:52:33,096 --> 00:52:36,259 Let it pain, l found her address. 587 00:52:36,700 --> 00:52:38,327 l must get my love for Nandhini to culminate in marriage, 588 00:52:38,535 --> 00:52:40,867 and throw our wedding invitation on his face!- Throw it! 589 00:52:41,038 --> 00:52:44,098 Since we've told Nandhini that we're NRl's. 590 00:52:44,274 --> 00:52:47,835 l'll stand near a construction and create a scene that l own it. 591 00:52:48,011 --> 00:52:50,571 You come with Nandhini there. - That's it? l'll be there. 592 00:52:51,815 --> 00:52:54,716 She' coming, please act as l told you. You too! 593 00:52:54,885 --> 00:52:57,513 For a change let's shift the car park to the top floor. 594 00:52:57,688 --> 00:52:59,781 And keep the water tank in the basement. 595 00:52:59,957 --> 00:53:03,256 Let's have at least 10 bathrooms for 3 bedrooms flat. 596 00:53:03,393 --> 00:53:07,762 Bathrooms must be interconnected so that everyone can see everyone. 597 00:53:07,931 --> 00:53:09,990 She's coming near, just say yes for whatever l say. 598 00:53:10,167 --> 00:53:13,933 This is 80th orphanage l'm building in the name of my grandfather. 599 00:53:15,239 --> 00:53:19,938 Orphans living here must feel they're billionaires not poor orphans. 600 00:53:20,844 --> 00:53:23,779 Arrange video conference with dad today evening, l need to talk to him. 601 00:53:26,316 --> 00:53:29,945 Sir, my daughter wants to study medicine. 602 00:53:30,120 --> 00:53:31,951 lf you show some mercy... 603 00:53:32,122 --> 00:53:35,023 l'm helping 1500 poor students every year to study medicine, 604 00:53:36,393 --> 00:53:38,020 your daughter will not add burden to it. 605 00:53:38,195 --> 00:53:39,253 Sir! 606 00:53:39,396 --> 00:53:42,854 Your place is not there but here, you're stinking! Didn't take bath? 607 00:53:43,166 --> 00:53:46,863 Forget about 1500 students, didn't yet get Rs.1500 you'd promised. 608 00:53:47,371 --> 00:53:50,499 l'll give but installments, my brother-in-law Chanti will pay you. 609 00:53:50,674 --> 00:53:54,405 Chanti, look after their payment. - Come, l'll pay. 610 00:53:54,611 --> 00:53:55,600 You? 611 00:53:56,179 --> 00:53:58,044 l know you're a great man. 612 00:53:58,582 --> 00:54:02,575 But you're are great, l've come to know just now. 613 00:54:03,420 --> 00:54:06,947 My aim to help few fellow humans! 614 00:54:21,204 --> 00:54:23,434 Brother-in-law! 615 00:54:24,241 --> 00:54:25,265 Doctor is here! 616 00:54:26,777 --> 00:54:28,142 How come you're here, doctor? 617 00:54:28,312 --> 00:54:29,802 l know you're a great man. 618 00:54:29,980 --> 00:54:32,915 But you're are great, l've come to know just now. 619 00:54:33,083 --> 00:54:39,181 Doctor, l got scared without seeing you, so here l'm with you. 620 00:54:41,925 --> 00:54:44,416 l'm unable to live even for a moment without you, doctor. 621 00:54:45,262 --> 00:54:49,096 What ever it is, l'm very happy that you both are here. 622 00:54:49,566 --> 00:54:51,431 l'm here for my cousin's marriage. 623 00:54:51,668 --> 00:54:53,636 l'll stay here for a week. 624 00:54:53,937 --> 00:54:56,770 l'm getting bored without good company. 625 00:54:58,475 --> 00:54:59,999 Come. 626 00:55:08,352 --> 00:55:13,346 l'm confused...that's the world... 627 00:55:13,490 --> 00:55:18,621 l'm confused...l'm spellbound.. 628 00:55:18,795 --> 00:55:23,664 You're cut my heart with your eyes... 629 00:55:29,406 --> 00:55:34,708 You've blown my heart with a word... 630 00:55:40,083 --> 00:55:45,385 Your love is camouflaged and you're torturing me a lot... 631 00:55:45,522 --> 00:55:48,650 Making me restless and peace less... 632 00:55:59,169 --> 00:56:01,831 Did you see he came before us? 633 00:56:02,072 --> 00:56:04,506 l don't know how to get rid of this trouble? 634 00:56:15,285 --> 00:56:19,847 l think he's not matching the girl's speed, she may need our company. 635 00:56:28,865 --> 00:56:32,392 What a great beauty! How can you teach an idiot to dance? 636 00:56:32,536 --> 00:56:33,833 l'll show you how to dance. 637 00:56:34,004 --> 00:56:35,232 l'll.. - Sit here. 638 00:56:35,405 --> 00:56:39,501 What? You'll go... you'll beat them...matter is over. 639 00:56:39,676 --> 00:56:41,268 That's not the matter. 640 00:56:41,445 --> 00:56:45,347 Nandhini must know what a cheat Anand is! 641 00:56:45,515 --> 00:56:47,380 Only then your love will proceed. 642 00:56:47,584 --> 00:56:51,543 lf there's anything, let's bash them later. 643 00:56:52,122 --> 00:56:53,851 lt's wrong to behave like this. 644 00:56:54,024 --> 00:56:55,719 lf you do, you'll go to hell. 645 00:56:55,892 --> 00:56:57,917 You'll lose sight also. - Get lost man! 646 00:57:02,899 --> 00:57:03,888 Come on guys! 647 00:57:06,369 --> 00:57:10,499 Brother-in-law, the gang is going out. Let's thrash them. 648 00:57:11,508 --> 00:57:12,475 Just a minute! 649 00:57:15,078 --> 00:57:18,241 Where would she go? She has to go out from here, right? 650 00:57:54,117 --> 00:57:56,278 How he's bashing them up black and blue? 651 00:58:04,761 --> 00:58:06,353 He's not an ordinary man! 652 00:58:15,272 --> 00:58:18,503 lf you trouble Nandhini, l'll kill you. 653 00:58:21,812 --> 00:58:25,043 Brother-in-law, he has started acting again. 654 00:58:29,553 --> 00:58:30,383 Keep it. 655 00:58:35,058 --> 00:58:37,117 Where is his passport? 656 00:58:38,028 --> 00:58:39,052 lf l get it, that's enough. 657 00:58:48,171 --> 00:58:49,968 All our plans are falling flat. 658 00:58:50,240 --> 00:58:51,707 l'm losing patience. 659 00:58:53,577 --> 00:58:57,013 That patient is disturbing me a lot. 660 00:58:57,214 --> 00:59:00,012 ls he a patient? He bashed up 5 men single handedly. 661 00:59:02,252 --> 00:59:06,279 Not only that, he's hugging my Nandhini at the drop of hat. 662 00:59:06,456 --> 00:59:07,855 l feel like killing him. 663 00:59:08,024 --> 00:59:11,255 Shall we electrocute him? Shall we poison him to death? 664 00:59:11,428 --> 00:59:12,452 Let's kill him! 665 00:59:12,929 --> 00:59:16,660 Let it be any method, - but his death must be so gory that, 666 00:59:16,833 --> 00:59:21,600 even the grave digger must get scared on seeing the body. 667 00:59:22,639 --> 00:59:24,436 lf we kill him, it'll be a murder. 668 00:59:24,608 --> 00:59:27,133 lf he dies on his own, it's suicide. 669 00:59:28,311 --> 00:59:29,369 You mean? 670 00:59:31,147 --> 00:59:34,139 He's scared of fire. 671 00:59:34,384 --> 00:59:35,351 How? 672 00:59:35,518 --> 00:59:39,887 lf we burn the window curtains all around him, 673 00:59:40,056 --> 00:59:42,524 he'll die in fear and shock. 674 00:59:43,493 --> 00:59:44,118 Come. 675 01:00:02,112 --> 01:00:05,172 Has he overcome his fear of fire or has he become madder? 676 01:00:20,096 --> 01:00:21,427 Let's go please! 677 01:00:26,469 --> 01:00:29,438 Nandhini's cousin's reception is grand.- Yes. 678 01:00:30,373 --> 01:00:32,102 But where's Nandhini? 679 01:00:33,209 --> 01:00:34,767 Look there! 680 01:00:38,214 --> 01:00:39,772 How beautiful she is! - Yes. 681 01:00:40,317 --> 01:00:43,115 l'm trying my level best that she must come into my life. 682 01:00:43,286 --> 01:00:45,345 But that mad man, where's he? 683 01:00:49,259 --> 01:00:52,786 Look at that womaniser looking hungrily at Nandhini. 684 01:01:01,004 --> 01:01:03,996 Bloody idiot! May he lose his eyes! Let him get ruined! 685 01:01:04,174 --> 01:01:07,371 Don't know what trick he has played to hug Nandhini? 686 01:01:07,544 --> 01:01:11,810 We must prove to Nandhini that he's not sick. 687 01:01:16,419 --> 01:01:17,317 He's coming! 688 01:01:17,954 --> 01:01:20,718 Why are you dull? - You're here, right? 689 01:01:20,857 --> 01:01:22,415 Nothing, not in good mood. - Not good. 690 01:01:22,592 --> 01:01:25,459 lf your mood is bad, smoke a cigarette, you'll feel fine. 691 01:01:25,628 --> 01:01:26,856 You must have a cigarette to smoke, right? 692 01:01:27,063 --> 01:01:27,961 l've cigarette. 693 01:01:28,131 --> 01:01:31,862 l'll prove he fears nothing, you bring Nandhini here. 694 01:01:35,071 --> 01:01:36,595 You must be having a lighter to light it, right? 695 01:01:36,773 --> 01:01:38,832 When l've given a cigarette, won't l give the lighter? 696 01:01:41,611 --> 01:01:43,841 Your watch is fantastic. - My dad brought it from ltaly. 697 01:01:44,047 --> 01:01:45,344 This suit suits you very well. 698 01:01:45,515 --> 01:01:47,073 Why are you late? - Greetings doctor. 699 01:01:47,250 --> 01:01:49,514 Where are they? - There! Please come. 700 01:01:51,454 --> 01:01:53,251 Pant fitting is perfect. 701 01:01:55,859 --> 01:01:56,883 Light it now. 702 01:02:01,064 --> 01:02:02,691 l got caught! 703 01:02:03,266 --> 01:02:04,893 You're scared of fire, right? 704 01:02:05,869 --> 01:02:07,427 You're no more scared of it, did you observe it? 705 01:02:08,171 --> 01:02:09,604 Yes doctor. 706 01:02:10,573 --> 01:02:13,633 Really l don't have any fear of fire now. 707 01:02:13,843 --> 01:02:14,867 No more fear... 708 01:02:18,515 --> 01:02:19,607 Yes doctor. 709 01:02:19,849 --> 01:02:23,046 lt's all your grace, doctor! 710 01:02:23,787 --> 01:02:25,880 Brother-in-law, he has hugged her again. 711 01:02:31,961 --> 01:02:33,121 What's his scheme? 712 01:02:33,296 --> 01:02:35,560 Do you smoke, Avinash? 713 01:02:35,732 --> 01:02:39,429 This...at times...sometimes... 714 01:02:41,438 --> 01:02:42,405 What a great performance! 715 01:02:42,572 --> 01:02:44,039 lt's very bad. 716 01:02:45,575 --> 01:02:48,635 Yes, it's not good. Please quit smoking. 717 01:02:48,812 --> 01:02:49,574 l'll throw it. 718 01:02:52,082 --> 01:02:54,414 Throw this one too. - Should l? 719 01:03:02,692 --> 01:03:06,389 He says scared of fire and hugs her. 720 01:03:06,563 --> 01:03:08,827 Now he hugs her saying he's not scared of fire. 721 01:03:08,965 --> 01:03:10,956 He's torturing me. 722 01:03:22,645 --> 01:03:24,943 Brother-in-law, drink slowly. 723 01:03:25,381 --> 01:03:28,680 He's acting like mad man before Nandhini and cheating us. 724 01:03:28,952 --> 01:03:30,977 He'll not let me have Nandhini. 725 01:03:31,588 --> 01:03:34,079 l can't live without Nandhini. 726 01:03:34,257 --> 01:03:36,623 So, l'll drink myself to death. 727 01:03:40,330 --> 01:03:41,194 l'll be back in a minute! 728 01:03:48,638 --> 01:03:49,627 You? 729 01:03:49,973 --> 01:03:51,873 Are you here getting drunk or lost the way and came here? 730 01:03:52,275 --> 01:03:56,211 Till now you lost the way, now let good sense prevail and come to the way. 731 01:03:56,379 --> 01:03:59,644 l'll not trust you, your party is different from mine. 732 01:03:59,983 --> 01:04:03,111 People are crossing over in national parties, we're nothing. 733 01:04:03,286 --> 01:04:04,947 Shall l tell you something to melt your heart? 734 01:04:05,121 --> 01:04:06,019 What's that bad news? 735 01:04:06,222 --> 01:04:07,280 My friend has opened his eyes. 736 01:04:07,457 --> 01:04:08,981 Anyone would do after the hang over. 737 01:04:09,159 --> 01:04:11,354 l didn't mean that opening of eyes. 738 01:04:11,528 --> 01:04:14,588 My friend has accepted that yours is true love. 739 01:04:14,764 --> 01:04:16,925 l promise on your love and our friendship. 740 01:04:17,066 --> 01:04:20,502 To avoid two men fighting for a woman's love, 741 01:04:20,670 --> 01:04:22,661 accepting that your love is great, 742 01:04:22,839 --> 01:04:25,501 my friend went and told the doctor. 743 01:04:27,443 --> 01:04:28,740 Are you telling the truth? 744 01:04:28,912 --> 01:04:31,244 Believe it or not, it's true. 745 01:04:32,982 --> 01:04:35,542 Did brother cry for my sake? 746 01:04:35,718 --> 01:04:37,913 He cried falling on Nandhini's lap. 747 01:04:39,155 --> 01:04:41,419 How did Nandhini react to this? 748 01:04:41,591 --> 01:04:44,492 She blushed first and then got irritated. 749 01:04:44,661 --> 01:04:46,652 On brother? - No, on you. 750 01:04:46,829 --> 01:04:49,389 l'm a woman, l can't say it shamelessly, 751 01:04:49,566 --> 01:04:51,932 he's a man, what the hell is wrong with that idiot? 752 01:04:52,068 --> 01:04:53,968 Did she call me an idiot? 753 01:04:54,804 --> 01:04:58,763 ln romance women use such words. 754 01:04:59,609 --> 01:05:03,101 But how am l to prove that l'm not an idiot? 755 01:05:03,313 --> 01:05:05,042 How am l to convince her? 756 01:05:05,448 --> 01:05:07,382 l'll take care of it. 757 01:05:09,018 --> 01:05:12,112 You must ensure brother doesn't drink too much. 758 01:05:12,956 --> 01:05:16,551 lf l lose my lover, l can get a Shakila or Ranjitha, 759 01:05:16,893 --> 01:05:19,020 but if liver gets damaged, its direct up! 760 01:05:19,195 --> 01:05:20,560 Which floor? 761 01:05:21,864 --> 01:05:25,061 By the way, where could l find Nandhini now? 762 01:05:25,235 --> 01:05:28,898 You want to meet her, right? Come, l'll take you to her. 763 01:05:32,542 --> 01:05:33,634 l'm feeling shy. 764 01:05:33,810 --> 01:05:37,302 Shy? Silly boy! - What could she be doing? 765 01:05:37,714 --> 01:05:39,875 Your shyness will come out, you go in. 766 01:05:41,451 --> 01:05:42,975 Where is she in the dark room? 767 01:05:45,221 --> 01:05:47,815 Brother, Nandhini is not here. There's no one here. 768 01:05:47,991 --> 01:05:50,892 There's no one there, you've to stay alone.- Why? 769 01:05:51,060 --> 01:05:55,121 You want doctor and my brother-in-law must be happy with Shakila. 770 01:05:55,331 --> 01:05:56,923 l'm going to give you shock of your life. 771 01:05:57,100 --> 01:05:58,795 What's it? - l'll tell. 772 01:05:58,968 --> 01:06:00,629 Don't cheat after gaining trust. 773 01:06:00,803 --> 01:06:02,293 l'm not cheating you. - l'm warning you. 774 01:06:02,472 --> 01:06:06,602 l'll pour kerosene on you and burn you alive. 775 01:06:10,246 --> 01:06:12,237 Please listen to me. - l will not. 776 01:06:12,415 --> 01:06:13,006 lf you want l'll give up Nandhini. 777 01:06:13,149 --> 01:06:16,016 My brother-in-law is drinking in sorrows. 778 01:06:16,152 --> 01:06:17,710 Will you be happy? 779 01:06:17,887 --> 01:06:23,757 That's why... - No please! Save me! 780 01:06:25,928 --> 01:06:29,921 Brother-in-law! - What's it brother-in-law? 781 01:06:30,099 --> 01:06:34,433 Earlier you drank in sorrow, now drink to celebrate! 782 01:06:34,604 --> 01:06:36,128 Why? 783 01:06:36,306 --> 01:06:40,299 l've burnt Anand alive. 784 01:06:41,544 --> 01:06:43,637 Did you do it really? - True! 785 01:06:43,813 --> 01:06:46,714 You can't live without Nandhini, l can't live without you. 786 01:06:46,883 --> 01:06:50,876 That's why l've reduced Anand to ashes. 787 01:06:56,993 --> 01:07:00,690 Brother-in-law, let's celebrate this happy occasion! 788 01:07:00,863 --> 01:07:02,023 Pour! 789 01:07:02,799 --> 01:07:03,766 Bottle is empty. 790 01:07:03,933 --> 01:07:05,833 lt's morning, let's go to room and celebrate. 791 01:07:06,002 --> 01:07:06,866 Come. - Come. 792 01:07:07,036 --> 01:07:08,663 Be careful. - Be careful. 793 01:07:16,179 --> 01:07:16,804 They're dead men! 794 01:07:16,979 --> 01:07:19,539 The good news has made intoxication vanish. 795 01:07:19,716 --> 01:07:23,345 Don't go slow, zoom to high speed! 796 01:07:23,753 --> 01:07:25,948 That's it! Much better! 797 01:07:30,393 --> 01:07:33,851 We're going over speed, please slow down. 798 01:07:38,234 --> 01:07:40,327 What's it? We're not slowing down. 799 01:07:40,503 --> 01:07:45,440 Lost the brakes! - No brakes? 800 01:07:47,110 --> 01:07:48,543 Don't raise my tension. 801 01:07:49,278 --> 01:07:51,610 Be careful! 802 01:07:54,250 --> 01:07:55,615 Be careful! 803 01:08:17,907 --> 01:08:19,807 Entire haystack is coming with us! 804 01:08:21,411 --> 01:08:24,642 Clear the hay! - l'll do it. 805 01:08:27,383 --> 01:08:30,978 lt's a dead body! 806 01:08:31,921 --> 01:08:34,754 Move....move away... 807 01:08:37,660 --> 01:08:40,652 Why are you sleeping and drinking in these tensed moments? 808 01:08:40,830 --> 01:08:41,387 Get up. 809 01:08:42,165 --> 01:08:44,395 l'm already scared of brake failure, why are you falling on me? 810 01:08:46,102 --> 01:08:48,070 Brother-in-law, a dead body! 811 01:08:49,272 --> 01:08:50,500 Push it behind! 812 01:08:51,407 --> 01:08:54,069 Looks like he'll take us also with him. 813 01:08:54,243 --> 01:08:55,232 Be careful! 814 01:08:58,781 --> 01:09:00,078 Brother-in-law! Lorry! 815 01:09:07,323 --> 01:09:11,555 Brother-in-law, hold tight! We may fall! 816 01:09:11,727 --> 01:09:14,195 l'm holding tight, you be careful. 817 01:09:14,330 --> 01:09:15,319 You may fall down. 818 01:09:15,531 --> 01:09:22,027 Though l'm hanging in air, why am l feeling so heavy? 819 01:09:23,339 --> 01:09:27,969 Are you down there? Who is up there? 820 01:09:28,544 --> 01:09:30,341 Brother-in-law, body! 821 01:09:30,546 --> 01:09:32,946 Keep it safely in pocket, give it to Nandhini. 822 01:09:33,115 --> 01:09:35,811 lt's a dead body not that body. 823 01:09:38,588 --> 01:09:42,388 Don't leave. lf not we'll be in his place. 824 01:09:43,593 --> 01:09:46,221 Brother-in-law, this dead man is infact saving us. 825 01:09:46,362 --> 01:09:47,852 Looks like a good dead body. 826 01:09:48,030 --> 01:09:50,362 Please don't leave him, hold on to it tightly. 827 01:09:55,204 --> 01:09:58,731 Brother-in-law, a strange animal is coming. 828 01:10:03,980 --> 01:10:06,744 Not a strange animal but Anand. 829 01:10:07,550 --> 01:10:08,915 You said you'd killed him, right? 830 01:10:09,085 --> 01:10:10,882 l'll not die so easily. 831 01:10:11,053 --> 01:10:12,782 Will you dig graves after gaining my trust? 832 01:10:12,955 --> 01:10:16,391 What ever you may do, but Nandhini is mine! 833 01:10:16,592 --> 01:10:20,619 She's yours, you take her. Please help us to get down. 834 01:10:20,796 --> 01:10:22,764 l'll get you down! 835 01:10:25,034 --> 01:10:26,865 Why are you picking up stone? 836 01:10:27,336 --> 01:10:28,701 Look there! 837 01:10:31,541 --> 01:10:32,269 Brother-in-law! 838 01:10:33,242 --> 01:10:34,937 Those bees will bring you down. 839 01:10:35,111 --> 01:10:37,409 No...don't disturb it please... 840 01:10:56,532 --> 01:11:02,334 l can count stars but not my bones. 841 01:11:02,471 --> 01:11:05,963 You're able to come out and l'm simmering inside. 842 01:11:06,142 --> 01:11:09,703 For bee bites? - No, for his attack from behind. 843 01:11:09,879 --> 01:11:12,973 His attack has changed the shape of my body. 844 01:11:13,382 --> 01:11:15,316 How are you? How did the accident happen? 845 01:11:15,451 --> 01:11:20,718 lt wasn't an accident, some crook had removed the brakes. 846 01:11:20,890 --> 01:11:22,755 He looks just like him. 847 01:11:24,026 --> 01:11:26,221 How are you now? - Much better. 848 01:11:26,395 --> 01:11:29,887 What's this brother? You were like fresh cut cakes. 849 01:11:31,000 --> 01:11:32,991 Now you're like a bag of garbage. 850 01:11:34,203 --> 01:11:37,502 Why God is punishing good men like you? 851 01:11:37,707 --> 01:11:38,605 Have a blast in acting! 852 01:11:38,774 --> 01:11:40,833 lf the viewer is fool, every actor is a Charlie Chaplin. 853 01:11:41,010 --> 01:11:43,342 You're the only two people, who like me in this world, 854 01:11:43,479 --> 01:11:47,108 one is doctor, who takes care of me with love, 855 01:11:48,384 --> 01:11:51,217 and second is you, who was introduced by doctor. 856 01:11:51,387 --> 01:11:52,081 Yes. 857 01:11:52,254 --> 01:11:54,984 l'm lucky that only bees stung you, 858 01:11:55,157 --> 01:11:57,091 had it been some poisonous insects, 859 01:11:57,259 --> 01:12:00,092 what would've happened to us, doctor? 860 01:12:00,262 --> 01:12:01,286 Calm down Anand. 861 01:12:01,464 --> 01:12:04,592 You mustn't get so emotional for trivial things. 862 01:12:06,235 --> 01:12:07,862 l'm not emotional, it's depression. 863 01:12:08,037 --> 01:12:12,531 Seeing his social service, l feel he's a male Mother Theresa. 864 01:12:13,376 --> 01:12:14,104 ls it? 865 01:12:14,276 --> 01:12:16,403 He's a walking trust! 866 01:12:16,545 --> 01:12:20,379 l'm unable to bear seeing him on bed. 867 01:12:20,516 --> 01:12:22,381 Am l on bier to offer condolence? 868 01:12:22,518 --> 01:12:26,352 Just small wounds, it'll heal. 869 01:12:27,089 --> 01:12:29,819 l'm getting late to hospital. 870 01:12:32,261 --> 01:12:36,391 Please take Anand also with you. We're unable to bear his solace tour. 871 01:12:36,532 --> 01:12:37,624 Shall we go? 872 01:12:40,169 --> 01:12:43,832 l can't leave them like orphaned dead bodies in river Godavari. 873 01:12:46,742 --> 01:12:49,176 You carry on, l'll come after serving them. 874 01:12:49,345 --> 01:12:52,109 He wants to stay back, don't know what's he up to this time. 875 01:12:57,019 --> 01:12:58,418 l'll get you juice. 876 01:13:02,925 --> 01:13:06,258 He's making juice, would he add anything to it? 877 01:13:06,429 --> 01:13:09,262 l'll not drink it, you too don't drink it. 878 01:13:16,105 --> 01:13:18,699 Hey short man! Hey tall man! 879 01:13:19,208 --> 01:13:20,539 Nandhini is mine! 880 01:13:21,077 --> 01:13:23,443 lf you cross my path again... 881 01:13:23,946 --> 01:13:27,438 Next time it'll be bier not bed. 882 01:13:28,984 --> 01:13:29,951 Mind it. 883 01:13:32,054 --> 01:13:34,784 l'm living for Nandhini. 884 01:13:35,458 --> 01:13:37,949 Let me see who will get Nandhini. 885 01:13:38,294 --> 01:13:43,027 We're not the right match for him, Aaku bhai is the right choice for him. 886 01:14:04,086 --> 01:14:06,418 Did he pay the money or not? 887 01:14:07,089 --> 01:14:08,579 l want to meet Aaku bhai. 888 01:14:10,593 --> 01:14:13,494 Brother is in his personal chamber, he'll not meet anyone. 889 01:14:49,064 --> 01:14:49,996 Go! 890 01:14:58,007 --> 01:14:59,406 Brother...brother... 891 01:15:03,379 --> 01:15:08,976 You know we both would be alone in personal chamber, right? 892 01:15:12,121 --> 01:15:14,419 Brother, he came to meet you. 893 01:15:15,691 --> 01:15:16,885 Boys, come out. 894 01:15:20,062 --> 01:15:22,895 What's the job? - You've to warn him. 895 01:15:24,433 --> 01:15:26,993 lf he says no, chop his hand or leg. 896 01:15:28,070 --> 01:15:31,403 l'll not resort to violence even if you pay Rs.1 crore on Saturday. 897 01:15:31,907 --> 01:15:33,067 ls tomorrow okay to you? 898 01:15:33,676 --> 01:15:37,669 Anyway l don't commit myself in any job without knowing the reason. 899 01:15:41,483 --> 01:15:42,848 He loves this girl. 900 01:15:43,018 --> 01:15:47,978 What bothers you if he loves her? - l love her. 901 01:15:51,727 --> 01:15:52,716 Will the job be done? 902 01:16:03,305 --> 01:16:06,103 Brother, another man is here to meet you. - Let him in. 903 01:16:10,679 --> 01:16:11,873 Kill him! 904 01:16:15,117 --> 01:16:18,848 He loves the girl you love. That's why you want him dead, right? 905 01:16:19,021 --> 01:16:22,479 You're great! lf not how could you become Godfather of twin cities. 906 01:16:28,030 --> 01:16:30,225 l love her. 907 01:17:01,263 --> 01:17:04,426 She's a blackberry phone... 908 01:17:04,600 --> 01:17:07,763 She's stunning like Halle Berry... 909 01:17:13,442 --> 01:17:19,244 The beauty just broke my heart to pieces... 910 01:17:19,415 --> 01:17:25,285 l didn't knew her whereabouts till now... 911 01:17:25,454 --> 01:17:31,586 My heart is stolen... 912 01:18:01,223 --> 01:18:07,958 Found water on the moon too... But can't find what's in her heart... 913 01:18:10,199 --> 01:18:15,967 Lullabies have magical charm... This girl is a mystery... 914 01:18:16,138 --> 01:18:20,165 Never gave the path of love... Not drowned in love... 915 01:18:20,642 --> 01:18:23,736 There's no end to it... She's different... 916 01:18:23,879 --> 01:18:28,976 Unable to take or leave it, l'm all confused... 917 01:19:36,085 --> 01:19:38,918 Her eyes are foundries to melt men's hearts... 918 01:19:39,121 --> 01:19:42,557 lf you tempt her, it's life term sentence... 919 01:19:44,359 --> 01:19:50,389 She'll commit crimes with smile... She's an expert to kill with flower... 920 01:19:50,566 --> 01:19:58,166 She's little acid and little spicy... She has many pluses and minuses... 921 01:19:58,340 --> 01:20:03,505 This is a truth which neither maths nor science can tell you... 922 01:20:36,778 --> 01:20:39,110 What happened boss? Why are you so worried? 923 01:20:39,948 --> 01:20:41,438 They've got linked to your sister-in-law. 924 01:20:41,617 --> 01:20:42,675 What are you saying, brother? 925 01:20:42,851 --> 01:20:45,012 Sister-in-law isn't such a woman. - But they're crooks. 926 01:20:45,220 --> 01:20:47,211 What's the solution to this problem? 927 01:20:47,389 --> 01:20:52,122 Nobody who loves your sister-in-law mustn't be alive. 928 01:20:53,262 --> 01:20:54,627 We must kill them. 929 01:20:54,796 --> 01:20:55,990 Reduce them to ashes. - Got is boss. 930 01:20:56,165 --> 01:20:59,760 l want to meet your sister-in-law. Get the car ready. 931 01:20:59,935 --> 01:21:01,493 Okay boss, come on boys. 932 01:21:03,205 --> 01:21:05,833 Brother, our boss loves sister-in-law the most, right? 933 01:21:06,008 --> 01:21:08,636 Then, we must reduce boss to ashes, right? 934 01:21:09,178 --> 01:21:10,509 With these hands? 935 01:21:11,613 --> 01:21:16,744 What's important sentiment or boss' order? - Order is important. 936 01:21:17,719 --> 01:21:21,849 l told you no one who loves sister-in-law must be alive.- Okay boss. 937 01:21:22,024 --> 01:21:23,787 They must be reduced to ashes. - Okay boss. 938 01:21:35,070 --> 01:21:37,163 Boss...boss... 939 01:21:38,373 --> 01:21:40,466 Boss! 940 01:21:42,945 --> 01:21:47,939 ls it any factionist's plan? - No boss. 941 01:21:49,885 --> 01:21:52,353 Underworld idea? - No boss. 942 01:21:54,056 --> 01:21:56,547 Dawood lbrahim's plan? - No boss. 943 01:21:57,559 --> 01:22:00,926 Who did this to me then? - We did it boss. 944 01:22:01,797 --> 01:22:03,287 You did it?! - Yes boss. 945 01:22:03,465 --> 01:22:04,489 Why did you do it? 946 01:22:04,666 --> 01:22:08,102 You ordered that anyone who loves sister-in-law must die. 947 01:22:08,303 --> 01:22:11,830 You love her the most, so we started with you, boss. 948 01:22:13,475 --> 01:22:18,003 Thank God, you couldn't plant the bomb properly, 949 01:22:18,247 --> 01:22:22,843 if not, your sister-in-law... 950 01:22:23,085 --> 01:22:24,848 Boss! 951 01:22:26,822 --> 01:22:27,413 Come... 952 01:22:29,091 --> 01:22:33,619 Brother, he's wounded! 953 01:22:33,795 --> 01:22:36,764 Doctor, take good care of him. 954 01:22:36,932 --> 01:22:39,230 O my God! What has happened? 955 01:22:39,401 --> 01:22:42,427 Sister-in-law, brother met with an accident and he's in this hospital. 956 01:22:42,604 --> 01:22:44,731 Has my Aaku met with an accident... 957 01:22:44,906 --> 01:22:45,804 Sister-in-law... 958 01:22:48,277 --> 01:22:50,245 Sprinkle water on her. - Sister-in-law! 959 01:22:51,280 --> 01:22:54,681 Come sister-in-law... come and see him. 960 01:22:54,850 --> 01:22:56,750 What has happened to him? 961 01:22:58,720 --> 01:22:59,744 Check his pulse. 962 01:23:00,088 --> 01:23:01,419 Lift this leg. 963 01:23:02,624 --> 01:23:04,524 This leg too. - lt's already lifted, right? 964 01:23:04,693 --> 01:23:06,024 Lift it further. 965 01:23:09,164 --> 01:23:10,256 Take a deep breath. 966 01:23:27,115 --> 01:23:29,276 Your Aaku is out of danger. 967 01:23:32,654 --> 01:23:35,214 You go there, we'll meet brother. 968 01:23:35,424 --> 01:23:38,086 Brother...brother... 969 01:23:39,995 --> 01:23:40,927 How are you now, brother? 970 01:23:41,096 --> 01:23:42,893 Were you planning to kill me? 971 01:23:43,165 --> 01:23:46,100 You've done it and now inquiring about my health. 972 01:23:46,234 --> 01:23:47,599 Why are you accusing us? 973 01:23:47,769 --> 01:23:50,533 How can we know? You must give the order with clear instructions, 974 01:23:50,706 --> 01:23:52,936 kill all others except me! 975 01:23:55,977 --> 01:23:58,309 l can't bear this pain. 976 01:24:00,048 --> 01:24:02,915 How sad your sister-in-law would be on hearing this? 977 01:24:03,085 --> 01:24:05,747 l'll get sister-in-law, she's give you an injection and you'll feel better. 978 01:24:05,921 --> 01:24:07,718 Go. - Okay brother. 979 01:24:07,889 --> 01:24:10,153 Send her quickly. - Okay brother. Come. 980 01:24:12,961 --> 01:24:15,896 Sister-in-law, brother is in severe pain. 981 01:24:16,064 --> 01:24:18,055 Please give him an injection, sister-in-law. 982 01:24:18,200 --> 01:24:20,134 Only you can give him an injection painlessly. 983 01:24:20,268 --> 01:24:23,396 Should l give an injection to my Aaku beau? 984 01:24:24,539 --> 01:24:26,166 Hold this. 985 01:24:27,976 --> 01:24:29,443 Okay, l'll give him. 986 01:24:30,379 --> 01:24:35,078 Aaku beau...my king! l'm coming to you! 987 01:24:45,026 --> 01:24:46,254 l can't do it. 988 01:24:48,997 --> 01:24:53,525 My hands are shivering to give an injection to Aaku. 989 01:24:53,702 --> 01:24:56,227 l can't look into him and give him an injection. 990 01:24:58,407 --> 01:25:00,204 For my sake. 991 01:25:06,848 --> 01:25:12,616 Let the distance between two hearts reduce slowly... 992 01:25:12,788 --> 01:25:18,454 Let the magic of mischievous thoughts take over me slowly... 993 01:25:18,627 --> 01:25:24,588 Sky is pouring the rain of love... 994 01:25:24,766 --> 01:25:30,068 Drop of rain are weaving a garland for us... 995 01:25:30,238 --> 01:25:39,306 Drenching us in that rain and building bridge of rainbow between us... 996 01:25:39,514 --> 01:25:46,147 ln the witness of this rain, let me tell you're mine... 997 01:25:46,288 --> 01:25:51,692 ln the witness of this rain, let it unite us... 998 01:26:30,565 --> 01:26:32,055 Are you still alive? 999 01:26:40,242 --> 01:26:44,679 Those crooks are here, they almost got us to kill our boss. 1000 01:26:44,846 --> 01:26:46,211 Come, let's take on them. 1001 01:26:48,517 --> 01:26:51,077 You wanted him dead and you wanted him dead, 1002 01:26:51,253 --> 01:26:54,051 and in that confusion, we tried to kill our own boss. 1003 01:26:54,356 --> 01:26:55,755 Did you plan to kill me? 1004 01:26:55,957 --> 01:27:01,361 How dare you cheat us and made us to bomb our own boss! 1005 01:27:01,530 --> 01:27:02,360 Stop! 1006 01:27:02,531 --> 01:27:06,695 By God's grace boss survived if not l'll bury you right here. 1007 01:27:06,868 --> 01:27:09,268 Go...go... - Will take care after boss is out. 1008 01:27:10,705 --> 01:27:13,401 Will you pay them to kill me? - Didn't you pay them? 1009 01:27:13,608 --> 01:27:15,599 No more discussion with you, 1010 01:27:15,777 --> 01:27:18,769 l'll go to her home with my dad and tell about my love, 1011 01:27:19,147 --> 01:27:20,637 and get my marriage fixed with her. 1012 01:27:20,815 --> 01:27:22,544 Do what so ever you can! 1013 01:27:26,855 --> 01:27:31,053 Brother-in-law, if Anand goes to Nandhini's house with his parents, 1014 01:27:31,226 --> 01:27:32,659 may be they'll accept the proposal? 1015 01:27:32,827 --> 01:27:35,159 Can't say anything. - Why are you sating it so coolly? 1016 01:27:35,330 --> 01:27:37,389 lf they really go there, you'll lose Nandhini. 1017 01:27:37,566 --> 01:27:39,329 lf they go, l'll lose her but they must go, right? 1018 01:27:39,467 --> 01:27:40,434 Will you kill them? 1019 01:27:40,869 --> 01:27:42,598 No, l've planned a vamp. 1020 01:27:42,771 --> 01:27:45,171 He won't see any girl other than Nandhini. 1021 01:27:45,607 --> 01:27:50,306 lf this vamp squeezes the spray, any man would fall flat! 1022 01:27:50,445 --> 01:27:52,379 ls it? Would she spray on me too? 1023 01:27:52,547 --> 01:27:54,378 Let her do it first to him, you'll get a chance then. 1024 01:28:45,100 --> 01:28:48,092 Am l a lotus... 1025 01:28:50,405 --> 01:28:56,207 Am l a twinkling star... 1026 01:29:09,491 --> 01:29:14,758 My eyes turned red after seeing you... 1027 01:29:14,929 --> 01:29:20,026 How long should l remain a virgin? 1028 01:29:20,201 --> 01:29:25,298 My hands felt shock on touching you... 1029 01:29:25,473 --> 01:29:30,410 l want you to do it without seeking permission... 1030 01:29:30,545 --> 01:29:35,847 There's no one around here... 1031 01:29:36,017 --> 01:29:41,319 Opportunities like this come rarely... 1032 01:30:18,059 --> 01:30:22,723 lf you wish for a flower, l'll give you a garland of flowers... 1033 01:30:22,897 --> 01:30:26,025 l'll gift you a garland of happiness... 1034 01:30:26,201 --> 01:30:30,797 lf you wish for the fruit, l'll give you my youth's tree... 1035 01:30:30,972 --> 01:30:33,202 l'll gift you my youth and beauty... 1036 01:30:33,374 --> 01:30:39,074 The farm isn't mine... l don't want even a leaf... 1037 01:30:39,247 --> 01:30:44,583 l don't own this place, why are you taking chances with me? 1038 01:30:44,753 --> 01:30:54,822 l'm making you its gardener... Offering you my shivering lips... 1039 01:30:54,996 --> 01:30:59,490 Should l too cross the boundary of decency like you? 1040 01:31:42,977 --> 01:31:48,040 My imaginations are thirsty for love... 1041 01:31:48,216 --> 01:31:50,980 lt is seeking your friendship... 1042 01:31:51,152 --> 01:31:58,615 My life is yearning for you... l wants to unite with you... 1043 01:31:58,793 --> 01:32:04,425 Though l'm stopping myself, something is pulling me to you... 1044 01:32:04,599 --> 01:32:09,832 Though its embarrassing on surface, l'm enjoying it in heart... 1045 01:32:10,004 --> 01:32:19,743 That's the magic of love... lt'll not let you think of anything else... 1046 01:32:19,948 --> 01:32:26,353 l'm leaving me for sometime... 1047 01:32:46,708 --> 01:32:47,732 My mother and father! 1048 01:32:48,209 --> 01:32:50,700 Are you fine dear? - Greetings uncle and aunty. 1049 01:32:54,582 --> 01:32:57,278 My patient and my friend too. 1050 01:32:59,754 --> 01:33:00,413 Welcome. 1051 01:33:00,622 --> 01:33:02,681 Greetings. - Please sit, aunty. 1052 01:33:04,959 --> 01:33:07,189 What's surprize visit, uncle? 1053 01:33:07,362 --> 01:33:10,854 My son is normal today and you're responsible for it. 1054 01:33:11,032 --> 01:33:12,727 l wanted to thank you personally. 1055 01:33:12,934 --> 01:33:16,927 l just did my duty as a doctor. That's all. 1056 01:33:17,105 --> 01:33:18,902 Will you just talk or offer them anything? 1057 01:33:19,073 --> 01:33:20,904 l'll get you coffee. 1058 01:33:21,075 --> 01:33:25,273 You wait mom, l'll give them a taste of my coffee. 1059 01:33:25,480 --> 01:33:27,038 You make the coffee. 1060 01:33:31,886 --> 01:33:32,978 How are you? 1061 01:33:33,187 --> 01:33:34,415 0You are...? 1062 01:33:34,589 --> 01:33:37,319 l'm Nandhini's friend. His life! 1063 01:33:37,926 --> 01:33:39,416 Why is he here? 1064 01:33:43,197 --> 01:33:44,061 Please sit down. 1065 01:33:44,432 --> 01:33:45,330 Just a minute. 1066 01:33:47,468 --> 01:33:48,958 What are you doing here? 1067 01:33:50,238 --> 01:33:52,536 Will you step aside for a moment? - l'm not that type. 1068 01:33:52,707 --> 01:33:54,402 But l'm that type only. 1069 01:33:54,575 --> 01:33:57,703 See, l'm not going to show a family film. 1070 01:33:57,845 --> 01:34:01,440 l don't mind if you want to watch it with your family. See! 1071 01:34:10,925 --> 01:34:13,018 Shall we go out for a moment? 1072 01:34:13,194 --> 01:34:14,456 You said you're not that type. 1073 01:34:14,629 --> 01:34:16,529 Now l'm that type! - Come. 1074 01:34:17,832 --> 01:34:20,596 You made me see stars in day light! 1075 01:34:20,768 --> 01:34:25,603 You acted as if you fear everything and tried to steal my love. 1076 01:34:25,773 --> 01:34:28,173 Though l'm not Pandu, 1077 01:34:28,343 --> 01:34:31,779 though little slow, l'll also hit to block your mind. 1078 01:34:32,380 --> 01:34:33,779 lf you stay here a minute more, 1079 01:34:33,948 --> 01:34:37,577 your love scenes would reach Nandhini's phone in one click. 1080 01:34:39,854 --> 01:34:40,718 l got it. 1081 01:34:41,022 --> 01:34:42,546 We've to go immediately, let's go, daddy. 1082 01:34:42,724 --> 01:34:43,713 No, you wanted to talk to them, right? 1083 01:34:43,858 --> 01:34:45,689 l'll tell you later, come daddy. 1084 01:34:46,861 --> 01:34:49,455 What happened? - Come mother, l'll tell you later. 1085 01:34:53,835 --> 01:34:57,396 When did you come? - Just now. 1086 01:34:57,572 --> 01:34:59,802 Where are Anand and his parents? - l don't know. 1087 01:35:04,979 --> 01:35:07,573 Nandhini, l want to tell you truth. 1088 01:35:08,016 --> 01:35:10,678 As you think my name is not Avinash. 1089 01:35:11,419 --> 01:35:12,909 l'm not an America returnee. 1090 01:35:13,454 --> 01:35:15,081 Chanti is also not sick. 1091 01:35:15,723 --> 01:35:17,350 1The first time when l saw you, 1092 01:35:17,725 --> 01:35:22,094 my heart got mangled like a puppy run over by good train. 1093 01:35:22,897 --> 01:35:25,593 To tell you the truth l love you. 1094 01:35:26,601 --> 01:35:28,762 l tried to tell you this many times, 1095 01:35:28,903 --> 01:35:32,862 but l was scared you may give poison injection and kill me. 1096 01:35:33,041 --> 01:35:38,172 And when l did try to tell Anand was always with you. 1097 01:35:39,280 --> 01:35:40,872 Now l could muster courage to tell you. 1098 01:35:48,856 --> 01:35:52,690 Where is she? She left again. 1099 01:35:54,128 --> 01:35:55,288 Let me get him tell the truth. 1100 01:35:55,463 --> 01:35:56,896 Tell me. - Where are you? 1101 01:35:57,098 --> 01:35:57,792 That's unnecessary to you. 1102 01:35:57,932 --> 01:36:00,230 l want to propose to my darling. 1103 01:36:00,401 --> 01:36:01,595 Your darling? Who is she? 1104 01:36:01,769 --> 01:36:04,795 Don't over act, you were really glamorous in the video. 1105 01:36:04,939 --> 01:36:06,964 What do you use for face? - l use bleaching powder. 1106 01:36:07,175 --> 01:36:09,109 What bothers you? - lt suits you perfectly. 1107 01:36:09,277 --> 01:36:10,904 What ever it is l've accept you were great, 1108 01:36:11,112 --> 01:36:16,243 watching your movements, people would jump! 1109 01:36:16,417 --> 01:36:19,750 Why should l bother if you propose to your darling? Do it. 1110 01:36:19,921 --> 01:36:22,253 You must tell my darling about me. 1111 01:36:22,423 --> 01:36:24,687 Not only tell her but get her acceptance too. 1112 01:36:25,893 --> 01:36:28,555 Should l go to the girl l love and tell about your love? 1113 01:36:28,729 --> 01:36:29,753 This is injustice! 1114 01:36:29,931 --> 01:36:31,831 lf you don't tell her, injustice will mount! 1115 01:36:31,966 --> 01:36:35,333 That's why, kill your heart and tell her about my love. 1116 01:36:36,504 --> 01:36:37,869 Okay. - That's it. 1117 01:36:42,543 --> 01:36:46,172 l wanted to become a lover, he has made me a broker. 1118 01:36:46,380 --> 01:36:47,472 Bloody! 1119 01:36:57,692 --> 01:36:58,283 Brother! 1120 01:37:05,766 --> 01:37:07,700 Your sister-in-law's memories are chasing me. 1121 01:37:07,869 --> 01:37:08,733 Brother! 1122 01:37:12,473 --> 01:37:17,240 Any man would get blinded with desire on seeing a beautiful girl. 1123 01:37:17,411 --> 01:37:18,708 Yes brother. 1124 01:37:18,980 --> 01:37:19,639 Brother! 1125 01:37:21,315 --> 01:37:23,442 Turn our love into marriage. - Okay brother. 1126 01:37:24,519 --> 01:37:28,751 Before they take away your sister-in-law, get us married. 1127 01:37:29,023 --> 01:37:29,887 Okay brother. 1128 01:37:30,024 --> 01:37:31,286 Stop! - Brother? 1129 01:37:32,560 --> 01:37:38,430 My marriage must be celebrated grandly with band, fireworks, 1130 01:37:39,634 --> 01:37:42,034 twin cities must get shaken up! 1131 01:37:42,503 --> 01:37:43,435 Definitely, brother. 1132 01:37:48,176 --> 01:37:49,837 Sister-in-law... 1133 01:37:51,612 --> 01:37:54,445 How is my Aaku? - He's not fine, sister-in-law. 1134 01:37:54,615 --> 01:37:57,175 He's not sleeping in nights missing you. 1135 01:37:57,351 --> 01:37:58,875 Same problem with me too. 1136 01:37:59,020 --> 01:38:01,511 But it's unavoidable till marriage, right? 1137 01:38:02,190 --> 01:38:06,923 lf he can't stay alone, tell him to marry and do anything with me. 1138 01:38:07,061 --> 01:38:07,993 Did l say no? 1139 01:38:08,162 --> 01:38:13,293 Sister-in-law, coming Friday is once in 60 years auspicious time, 1140 01:38:13,467 --> 01:38:17,096 so we've decided to celebrate your marriage grandly. 1141 01:38:19,740 --> 01:38:21,765 Am l getting married so quickly? 1142 01:38:21,943 --> 01:38:25,902 Thank you very much, l must inform everyone about this. 1143 01:38:26,047 --> 01:38:28,914 Shanthi, l'm getting married. 1144 01:38:32,086 --> 01:38:33,951 Sir, offer prayers to Lord Ganesha. 1145 01:38:35,790 --> 01:38:38,281 Did you see brother? How we've arranged this marriage? 1146 01:38:39,093 --> 01:38:41,789 lt's great, offer prayers, brother. 1147 01:38:43,864 --> 01:38:48,528 After Abhishekh and Aishwarya's marriage, 1148 01:38:48,703 --> 01:38:53,970 our boss Aaku bhai's marriage must be the toast of the city, 1149 01:38:54,108 --> 01:38:56,906 l'll paint the town red with your marriage news. 1150 01:38:57,078 --> 01:38:58,136 What do you say? 1151 01:38:59,447 --> 01:39:02,075 Please bring the bride quickly. 1152 01:39:06,087 --> 01:39:11,753 Brother! Sister-in-law is coming! How great she looks in the sari! 1153 01:39:15,630 --> 01:39:18,531 She's shining like a golden statue. 1154 01:39:18,699 --> 01:39:22,829 She's walking like Sridevi in the film 'Jagadeka Veerudu Athiloka Sundari'. 1155 01:39:23,004 --> 01:39:24,528 You're pulling my legs. 1156 01:39:25,239 --> 01:39:27,434 l said how it would be if she comes here now. 1157 01:39:30,111 --> 01:39:31,373 Brother, look at her once! 1158 01:39:31,545 --> 01:39:34,673 Please look at her, brother. Don't feel shy, see her. 1159 01:39:34,849 --> 01:39:37,818 l'll not see her now, if l see her now there won't be any kick in honeymoon. 1160 01:39:37,985 --> 01:39:39,509 Brother achieved it. 1161 01:39:39,687 --> 01:39:41,120 l'll kill you! 1162 01:40:06,147 --> 01:40:08,377 Who is it? You? - Not me. 1163 01:40:09,650 --> 01:40:12,915 What's this? Who is it? 1164 01:40:20,394 --> 01:40:23,795 Who is it? Don't play with me. 1165 01:40:25,833 --> 01:40:27,892 Sir, please take cumin seeds and jaggery. 1166 01:40:38,512 --> 01:40:40,844 Please bless the new couple. 1167 01:41:09,443 --> 01:41:12,537 Please get and tie this around the bride's neck with 3 knots. 1168 01:41:14,682 --> 01:41:15,512 There! 1169 01:41:16,183 --> 01:41:18,515 Not around my neck but her neck. 1170 01:41:21,622 --> 01:41:23,021 Please hold the plait. 1171 01:41:26,293 --> 01:41:28,284 Nobody can separate us anymore. 1172 01:41:33,033 --> 01:41:34,796 Are you twin sisters? 1173 01:41:36,003 --> 01:41:36,867 No? 1174 01:41:37,872 --> 01:41:38,964 Who is she? 1175 01:41:41,175 --> 01:41:42,699 Brother! - Who is she? 1176 01:41:42,877 --> 01:41:44,708 Are you playing fun with sister-in-law, brother? 1177 01:41:44,879 --> 01:41:45,971 Sister-in-law? 1178 01:41:46,280 --> 01:41:48,214 How can l play fun with her? 1179 01:41:48,382 --> 01:41:51,146 You said about heart and feelings, what's this? 1180 01:41:51,285 --> 01:41:59,283 Where's my heart? Look there, it's right before you... 1181 01:41:59,493 --> 01:42:02,462 You said you can't live without your gold. 1182 01:42:02,630 --> 01:42:04,928 Did l say she's my gold? 1183 01:42:05,099 --> 01:42:08,500 Bloody fools! 1184 01:42:08,769 --> 01:42:11,567 You've ruined my life! 1185 01:42:15,042 --> 01:42:18,478 Pushpa is really to get you as her husband. 1186 01:42:19,647 --> 01:42:23,583 lf there's anything that's wonderful in her life, it's your love only! 1187 01:42:23,751 --> 01:42:24,240 Do you know that? 1188 01:42:24,418 --> 01:42:28,320 Look after Pushpa well. Okay? 1189 01:42:30,458 --> 01:42:35,589 They've become life partners, do we've to tell them? 1190 01:42:37,131 --> 01:42:39,463 lt seems you loved her more than your life. 1191 01:42:40,501 --> 01:42:42,526 Boy, you've achieved what you wished! 1192 01:42:44,805 --> 01:42:47,296 l think bride would get shocked with your speed. 1193 01:42:47,475 --> 01:42:48,965 Be careful son. 1194 01:42:50,511 --> 01:42:52,206 Everything will settle down once the light goes off. 1195 01:42:52,346 --> 01:42:53,608 Let's go grandma. - Come. 1196 01:43:10,464 --> 01:43:11,226 Go away! 1197 01:43:11,365 --> 01:43:14,892 Don't know if this tough man would let her sleep tonight? 1198 01:43:22,343 --> 01:43:23,310 Why are you giving after tasting it? 1199 01:43:23,477 --> 01:43:25,945 l should drink it first, right? - Dedicated! 1200 01:43:26,113 --> 01:43:28,081 l've dedicated my life to you. 1201 01:43:28,249 --> 01:43:32,686 l've fallen so deep in love with you to never get up! 1202 01:43:32,853 --> 01:43:35,048 My madam is always with me. 1203 01:43:35,222 --> 01:43:38,089 But she's very beautiful than me. 1204 01:43:38,259 --> 01:43:42,923 But you fell in love with me without looking at her. 1205 01:43:43,097 --> 01:43:44,655 l've fallen for you there only! 1206 01:43:46,033 --> 01:43:48,695 No please, l'm there for you. 1207 01:43:49,603 --> 01:43:53,596 Come my king, l'm there for you. Come l say! 1208 01:44:05,553 --> 01:44:06,383 What? 1209 01:44:06,620 --> 01:44:10,420 Are you sleeping? You're talking sleepily! 1210 01:44:11,058 --> 01:44:14,323 What would my darling be doing now? 1211 01:44:15,129 --> 01:44:16,721 She would be sleeping, what else! 1212 01:44:16,897 --> 01:44:18,797 Why are you getting serious? 1213 01:44:19,600 --> 01:44:20,794 Do one thing, 1214 01:44:20,968 --> 01:44:24,836 go to youtube and search for top 10 lusty men, 1215 01:44:25,272 --> 01:44:28,366 after the Swami's sexcapades, it's Anand's pushes and jerks! 1216 01:44:28,542 --> 01:44:29,770 lf you click it, 1217 01:44:29,944 --> 01:44:32,742 Why all that, brother? We're respectable family. 1218 01:44:32,913 --> 01:44:34,107 Then do as l say. 1219 01:44:34,281 --> 01:44:36,841 Propose my love to Nandhini tomorrow. 1220 01:44:37,384 --> 01:44:38,817 Get her acceptance. 1221 01:44:39,386 --> 01:44:43,322 Fix our marriage in one week. Only then you'll get freedom. 1222 01:44:44,558 --> 01:44:45,252 Okay. 1223 01:44:46,460 --> 01:44:48,587 He said okay, brother-in-law. He has fallen into the line. 1224 01:44:51,832 --> 01:44:53,322 Why should l arrange his marriage? 1225 01:44:53,934 --> 01:44:54,798 My fate! 1226 01:45:01,108 --> 01:45:03,668 No one in this world must face this predicament. 1227 01:45:04,445 --> 01:45:10,008 Would anyone face such a situation to tell another man's love to my lover? 1228 01:45:10,384 --> 01:45:10,782 What was my sin, mother? 1229 01:45:12,486 --> 01:45:14,010 lsn't there any way out from this? 1230 01:45:55,295 --> 01:45:59,061 Why are you picking a trident? Stop! 1231 01:45:59,233 --> 01:46:02,259 l don't know who you are! Why are you after me? 1232 01:46:02,436 --> 01:46:08,932 Had l run so fast in training l would've become SP? 1233 01:46:09,109 --> 01:46:11,976 Sir...sir... 1234 01:46:13,080 --> 01:46:13,739 Don't kill me...don't kill me. 1235 01:46:13,914 --> 01:46:15,506 Why did you enter my life? - Me? 1236 01:46:15,683 --> 01:46:17,344 Why did you disturb my love? 1237 01:46:17,751 --> 01:46:19,912 Why did you come from America? 1238 01:46:24,692 --> 01:46:26,523 ls he from America? 1239 01:46:26,927 --> 01:46:28,292 Please take it aside. 1240 01:46:29,263 --> 01:46:33,529 He's a petty thief who steals from beggars in Amalapuram. 1241 01:46:34,435 --> 01:46:36,767 He's a fraud to the core. - What are you saying sir? 1242 01:46:36,937 --> 01:46:38,529 Please help me to rise. 1243 01:46:39,540 --> 01:46:45,945 ln Amalapuram men don't keep purses, women don't wearjewels because of him. 1244 01:46:46,280 --> 01:46:49,579 He pick pocketed 56 purses and snatched 16 chains in one day. 1245 01:46:50,150 --> 01:46:53,017 l gave him a plan to loot and he double crossed me. 1246 01:46:53,187 --> 01:46:54,950 After that l lost my job, 1247 01:46:55,122 --> 01:46:59,525 even since then l've been going to every place with his photo. 1248 01:46:59,760 --> 01:47:04,197 Sir, you're great! Come with me sir. Come. 1249 01:47:05,199 --> 01:47:07,429 He would've told her about my love by now. 1250 01:47:07,901 --> 01:47:10,870 l told you to propose my love to my darling, what are you doing here? 1251 01:47:11,038 --> 01:47:14,098 On the way two petty thieves picked my pocket. 1252 01:47:14,274 --> 01:47:15,241 Petty thieves? 1253 01:47:18,779 --> 01:47:20,610 Will you please step aside for a moment?- Why? 1254 01:47:20,814 --> 01:47:22,975 You've a visitor who is close to you. - Close to me? 1255 01:47:23,150 --> 01:47:26,085 lf you meet them your life will change forever.- ls it? 1256 01:47:26,487 --> 01:47:28,580 Who could it be? - l don't know. 1257 01:47:33,227 --> 01:47:35,491 Bloody petty thieves! 1258 01:47:35,629 --> 01:47:40,089 How much you'd tortured me? 1259 01:47:40,267 --> 01:47:43,361 Should l go and propose your love to her? 1260 01:47:43,804 --> 01:47:45,271 To make you come in her dreams, 1261 01:47:45,439 --> 01:47:48,431 should l tell about you to her from morning to night? 1262 01:47:50,344 --> 01:47:56,078 l should've understood the day you arranged a vamp and took my video. 1263 01:47:56,250 --> 01:47:58,184 That you guys were cheap and mean. 1264 01:47:58,452 --> 01:48:01,512 lf you dare enter my life or Nandhini's life, 1265 01:48:01,822 --> 01:48:02,914 you'll go to jail! 1266 01:48:03,090 --> 01:48:04,614 No brother, l beg your pardon. 1267 01:48:04,792 --> 01:48:06,521 We'll never dare enter your life. 1268 01:48:06,794 --> 01:48:09,194 This is the CD of your video. 1269 01:48:10,330 --> 01:48:12,093 Brother, do me one last favour. 1270 01:48:12,266 --> 01:48:14,461 Please don't tell that Sl about us. 1271 01:48:14,635 --> 01:48:17,035 Please tell him something and send him away. 1272 01:48:17,204 --> 01:48:19,104 l beg you. We'll go back to our place. 1273 01:48:19,273 --> 01:48:21,298 Please do one last favour. 1274 01:48:21,909 --> 01:48:25,310 Okay, since you're begging, l'll spare you this time. 1275 01:48:25,479 --> 01:48:28,676 Pack your bags and go back to your place. 1276 01:48:28,882 --> 01:48:30,816 Don't ever show up again. - Okay. 1277 01:48:32,152 --> 01:48:35,053 Brother-in-law, l can't live without Nandhini. 1278 01:48:39,827 --> 01:48:41,556 What can we do? He has warned us to leave. 1279 01:48:42,129 --> 01:48:45,326 This is disturbing! lt's from Nandhini! 1280 01:48:47,401 --> 01:48:47,833 Tell me Nandhini. 1281 01:48:48,001 --> 01:48:51,402 You must come to the registrar's office tomorrow at 12 noon. 1282 01:48:52,306 --> 01:48:53,967 Why to the registrar's office? 1283 01:49:02,082 --> 01:49:02,810 Okay. 1284 01:49:02,983 --> 01:49:05,178 Brother-in-law, she has asked me to come tomorrow to registrar's office. 1285 01:49:05,352 --> 01:49:06,011 ls it? 1286 01:49:06,453 --> 01:49:09,684 lt seems her father hates love and love marriages. 1287 01:49:11,291 --> 01:49:13,725 Your history is over today! 1288 01:49:14,528 --> 01:49:16,758 Sir...where's he? Got him? 1289 01:49:17,497 --> 01:49:21,194 Those cheats cheated me again. They've escaped to Bombay. 1290 01:49:22,469 --> 01:49:26,530 Not just Bombay, l'll catch him where ever he may be on earth. 1291 01:49:27,307 --> 01:49:28,171 Be on the job sir. 1292 01:49:28,342 --> 01:49:31,573 l'm coming boy! l'll see your end. 1293 01:49:43,490 --> 01:49:45,549 You must come to the registrar's office tomorrow. 1294 01:49:46,360 --> 01:49:48,453 Registrar's office? Why? 1295 01:49:58,272 --> 01:49:58,931 Okay. 1296 01:50:04,244 --> 01:50:06,041 Am l marrying Nandhini tomorrow? 1297 01:50:34,942 --> 01:50:39,606 O girl...O mysterious girl... 1298 01:50:39,780 --> 01:50:44,080 You loved me and come as my bride... 1299 01:50:58,398 --> 01:51:03,529 lt's reverberating all over the place and fireworks are splashing my heart... 1300 01:51:07,808 --> 01:51:12,711 The girl has changed her heart, now says let's marry... 1301 01:51:12,846 --> 01:51:17,112 lt's fast beat and the girl has come to my way... 1302 01:51:17,284 --> 01:51:22,051 Let's rock this world... 1303 01:51:22,222 --> 01:51:31,722 Drums and dance is shaking the place... 1304 01:51:46,246 --> 01:51:50,842 The address of firestone is now a place of smiles... 1305 01:51:51,051 --> 01:51:55,818 This is unexpected turn and l'm in for a windfall... 1306 01:52:00,060 --> 01:52:04,861 l'll listen to every word your lip utters... 1307 01:52:05,032 --> 01:52:09,799 l'll say good bye to the world, just my ladylove is enough for me... 1308 01:52:09,936 --> 01:52:14,566 Ours is a symbol of love that stays for eons on the canvas... 1309 01:52:14,741 --> 01:52:19,110 Ours is one of a kind couple... There's no one to challenge us... 1310 01:52:19,279 --> 01:52:24,216 lf there's one to beat the mightiest, l'm the one who beats him... 1311 01:52:51,244 --> 01:52:56,113 lf Sun burns you, l'll burn him down... 1312 01:52:56,283 --> 01:53:01,084 lf moon sees you stealthily, l'll wipe out moon... 1313 01:53:05,325 --> 01:53:10,353 Even an epic poem is lifeless before you... 1314 01:53:10,530 --> 01:53:14,967 Even gold will feel shy when weighed against you... 1315 01:53:15,202 --> 01:53:19,935 l'll keep a watch on you like an eagle to keep flies out... 1316 01:53:20,107 --> 01:53:24,271 l'll be your shadow and keep vigil on your front and back... 1317 01:53:24,444 --> 01:53:29,780 lf anyone dares to look at us, l'll show what my power is... 1318 01:54:47,060 --> 01:54:48,584 Got a good stick! 1319 01:54:48,762 --> 01:54:51,390 Your original DVD is with us. 1320 01:54:51,565 --> 01:54:55,558 lf you go against us, you'll not get even an apple. 1321 01:54:55,735 --> 01:54:56,360 Be ware! 1322 01:54:56,536 --> 01:54:59,596 You're finished. These cheats... 1323 01:55:03,443 --> 01:55:05,274 lt's from him! - Answer it. 1324 01:55:09,716 --> 01:55:11,946 How is my Amalapuram hot savoury? 1325 01:55:12,085 --> 01:55:18,081 l'll show you the taste of Hyderabad sweet! 1326 01:55:18,458 --> 01:55:20,688 Will you cheat me? l'll show you! 1327 01:55:22,529 --> 01:55:25,794 Brother-in-law, he knows about the drama of America returned. 1328 01:55:25,966 --> 01:55:29,231 lf he tells the truth to Nandhini, this marriage will get stopped. 1329 01:55:29,402 --> 01:55:33,099 So we've to ensure he doesn't come out till our marriage is over. 1330 01:55:33,506 --> 01:55:34,495 Let's go. 1331 01:55:35,742 --> 01:55:37,710 How am l to stop them? 1332 01:55:39,479 --> 01:55:41,071 l'm getting married tomorrow at noon, 1333 01:55:41,248 --> 01:55:43,910 till my marriage is over, he mustn't step out. 1334 01:55:44,084 --> 01:55:45,779 Okay brother. 1335 01:55:45,952 --> 01:55:48,614 l'm there for you, l'll take care of him. 1336 01:55:52,359 --> 01:55:55,920 l'm Thopu Seenu, though senseless, l've time sense. 1337 01:55:56,096 --> 01:55:58,530 You don't worry, l'll take care of things. 1338 01:55:58,698 --> 01:56:01,667 Don't get tensed. - Okay.- You go. 1339 01:56:03,069 --> 01:56:05,936 Where have you brought me? Untie me please. 1340 01:56:06,106 --> 01:56:11,510 l beg you please. Untie me! 1341 01:56:14,147 --> 01:56:17,082 Who are you guys? Why did you kidnap me? 1342 01:56:17,250 --> 01:56:20,617 Every day we take a holy dip in river Ganges, 1343 01:56:20,787 --> 01:56:22,948 without even drinking water, 1344 01:56:23,123 --> 01:56:25,683 we're staunch devotees who offer prayers to God. 1345 01:56:26,493 --> 01:56:28,654 ls this information enough? 1346 01:56:28,895 --> 01:56:31,693 How dare you try to stop Avinash's marriage? 1347 01:56:31,865 --> 01:56:36,529 l'll pay many times more than what he's paying for my kidnap, 1348 01:56:36,703 --> 01:56:38,830 my life will get ruined, 1349 01:56:39,005 --> 01:56:40,973 l beg you, please leave me. 1350 01:56:41,141 --> 01:56:43,166 l'm Thopu Seenu! 1351 01:56:46,146 --> 01:56:49,138 No question of leaving you till noon! 1352 01:56:49,349 --> 01:56:52,147 To hell with your time sense, my life is getting ruined. 1353 01:56:52,319 --> 01:56:53,217 We want it to happen. 1354 01:56:53,420 --> 01:56:57,720 lf my marriage get stopped, l'll not leave anyone of you alive. 1355 01:56:57,891 --> 01:57:01,987 Oh my God! l'm shivering in fear! 1356 01:57:02,562 --> 01:57:05,122 l'm unable to see the fire in your eyes! 1357 01:57:12,305 --> 01:57:24,081 My name makes city mafia, factionists of Seema and Bombay mafia wet their pants. 1358 01:57:27,954 --> 01:57:29,148 Untie me! 1359 01:57:29,322 --> 01:57:31,415 What are you watching? Untie him, boys! 1360 01:57:31,591 --> 01:57:35,755 You eat like pigs, he's having the gun. 1361 01:57:36,196 --> 01:57:40,963 What did you say your name was? Bloody Thopu Seenu! 1362 01:57:41,134 --> 01:57:48,336 l'll tie the knot with Nandhini; noose will tighten around Avinash's neck at a time. 1363 01:57:48,575 --> 01:57:52,011 lf you cross my path again, l'll kill you. 1364 01:57:52,178 --> 01:57:53,167 Brother, it's a dummy gun, right? 1365 01:57:53,346 --> 01:57:55,507 Tell me that after two days. 1366 01:57:55,982 --> 01:57:57,176 Then catch it! 1367 01:57:57,550 --> 01:58:02,351 Catch him! Catch him...run boys... 1368 01:58:04,557 --> 01:58:06,582 Get down...- Who are you? Where are you taking me? 1369 01:58:06,760 --> 01:58:09,058 To brother Narsing. - Brother Narsing? 1370 01:58:12,532 --> 01:58:14,056 Bloody fools! 1371 01:58:14,234 --> 01:58:17,135 To stop my marriage, have you tied me here and torturing me? 1372 01:58:17,270 --> 01:58:21,604 lf brother Narsing Yadav comes to know, nobody here would be alive. 1373 01:58:21,775 --> 01:58:22,833 He'll chop you to pieces. 1374 01:58:23,009 --> 01:58:26,638 Do you know Narsing Yadav? - l don't know. 1375 01:58:27,280 --> 01:58:32,047 But he's a great man who would help if we tell him our problem. 1376 01:58:34,220 --> 01:58:37,781 The man whose name brings smiles on infants' lips, 1377 01:58:38,758 --> 01:58:42,023 the man whose name makes even parched lands to turn green, 1378 01:58:43,196 --> 01:58:45,528 the man whose name brings back to life dead trees, 1379 01:58:45,698 --> 01:58:47,256 he's our brother Narsing! 1380 01:58:49,602 --> 01:58:54,198 People are living with the hope that Narsing will solve their problems. 1381 01:59:10,457 --> 01:59:11,355 Brother! 1382 01:59:13,526 --> 01:59:15,858 What a great sin we've committed! 1383 01:59:16,029 --> 01:59:19,590 What's the image we've and what's the work we're doing! 1384 01:59:19,966 --> 01:59:24,699 l'm living in the hearts of the people. 1385 01:59:24,871 --> 01:59:28,329 Brother, please calm down. 1386 01:59:29,108 --> 01:59:31,542 l can't bear it. 1387 01:59:31,978 --> 01:59:34,378 What if he comes to know l'm Narsing! 1388 01:59:34,581 --> 01:59:37,379 He'll be shattered to death! 1389 01:59:38,151 --> 01:59:44,021 What a grave sin l've committed with my hand! 1390 01:59:44,190 --> 01:59:47,717 l'll cut this hand. - No brother, calm down. 1391 01:59:47,894 --> 01:59:53,298 To wash the sins of these hands, l'll untie him with the same hands. 1392 01:59:53,466 --> 01:59:55,297 Come on boys! - Come brother! 1393 01:59:55,468 --> 01:59:58,232 Brother Narsing! Where are you? 1394 01:59:58,371 --> 02:00:01,238 Save me...save me... 1395 02:00:02,275 --> 02:00:06,939 l'll untie you myself. - Brother commitment. 1396 02:00:07,113 --> 02:00:09,581 Love is above all commitments. 1397 02:00:09,749 --> 02:00:12,775 Untie him boys. Untie him carefully. 1398 02:00:12,952 --> 02:00:14,647 Come brother come. Come. 1399 02:00:17,257 --> 02:00:18,349 Thanks brother, bye. 1400 02:00:18,525 --> 02:00:23,861 Brother, if not today, you must know a truth at least tomorrow. 1401 02:00:24,030 --> 02:00:26,931 l'm Narsing Yadav whom you revere like God! 1402 02:00:27,100 --> 02:00:28,931 l know it, you fool! 1403 02:00:30,503 --> 02:00:31,162 Stop! 1404 02:00:42,615 --> 02:00:45,413 Boys, run faster! 1405 02:00:46,953 --> 02:00:49,786 Stop! 1406 02:00:50,123 --> 02:00:51,351 Catch him boys! 1407 02:00:51,791 --> 02:00:53,622 l'm Thopu Seenu! 1408 02:01:27,894 --> 02:01:29,725 He's finished today! 1409 02:01:31,931 --> 02:01:33,057 Sorry brother! 1410 02:02:02,228 --> 02:02:06,221 Go boys, catch him! 1411 02:02:27,954 --> 02:02:29,444 Stop! 1412 02:02:46,506 --> 02:02:49,532 My back is broken! 1413 02:02:52,879 --> 02:02:55,404 This is right for you. Marry her! 1414 02:02:58,351 --> 02:03:00,751 You're on me and if your situation is so bad, 1415 02:03:00,920 --> 02:03:02,285 think about my condition for falling under you, 1416 02:03:02,455 --> 02:03:04,423 it's like a lemon crushed under a lorry tyre. 1417 02:03:04,557 --> 02:03:06,252 Nandhini is mine! 1418 02:03:07,894 --> 02:03:08,485 Go...go... 1419 02:03:08,661 --> 02:03:10,026 Move away! 1420 02:03:11,798 --> 02:03:12,662 Go...go... 1421 02:03:14,333 --> 02:03:16,528 My bike...my bike! 1422 02:03:20,073 --> 02:03:21,734 Nandhini s mine! 1423 02:03:42,495 --> 02:03:44,759 Nandhini is mine - No, Nandhini is mine! 1424 02:03:44,964 --> 02:03:46,955 Where will you go man? - Stop man! 1425 02:03:58,578 --> 02:04:01,911 What? You both are close to me. 1426 02:04:02,081 --> 02:04:04,174 l told you come at noon but you're coming now. 1427 02:04:05,151 --> 02:04:11,317 Do you know how tensed l was if you'd make it to sign as witnesses? 1428 02:04:12,925 --> 02:04:16,520 Come, you both are witnesses to my marriage. 1429 02:04:19,532 --> 02:04:21,523 Come and sign as witnesses. 1430 02:04:23,503 --> 02:04:24,470 Please come. 1431 02:04:25,905 --> 02:04:29,636 l thought of marrying her... she has made me a witness. 1432 02:04:29,942 --> 02:04:31,773 Where are you going away? Come and sign. 1433 02:04:34,580 --> 02:04:37,811 When your brothers have agreed, why not arrange a grand marriage? 1434 02:04:38,084 --> 02:04:42,544 Brothers? Did we tell you we're her brother? 1435 02:04:42,688 --> 02:04:44,451 How can you decide like that? 1436 02:04:44,624 --> 02:04:45,852 Already we're furious! 1437 02:04:46,025 --> 02:04:50,359 l got it. Understood who she is to you! 1438 02:04:50,797 --> 02:04:53,265 You got it, shouldn't she understand it? 1439 02:04:53,566 --> 02:04:54,362 Come. 1440 02:04:56,969 --> 02:04:59,460 Nandhini always told me about you only. 1441 02:04:59,639 --> 02:05:03,166 lf we've twins, we'll name them as Anand and Avinash. 1442 02:05:03,342 --> 02:05:04,536 lf it's single? 1443 02:05:04,677 --> 02:05:08,477 Whether it's single or twins, let's decide it in our honeymoon. 1444 02:05:09,382 --> 02:05:10,076 Come. 1445 02:05:14,554 --> 02:05:16,647 Enough of pathos expression! Come. 1446 02:05:25,164 --> 02:05:28,531 Your fate, you loved her, did you at least express your love to her? 1447 02:05:29,302 --> 02:05:31,065 Did you express your love? 1448 02:05:31,237 --> 02:05:33,797 l too didn't express it. To hell with our lives! 1449 02:05:33,973 --> 02:05:35,941 l considered you as enemy and you considered me as enemy, 1450 02:05:36,108 --> 02:05:36,870 we abused and fought each other, 1451 02:05:37,043 --> 02:05:38,374 and tried to kill each other too, 1452 02:05:38,544 --> 02:05:40,569 could we at least express our love to her? 1453 02:05:41,247 --> 02:05:42,680 Could we at least know what's in her heart? 1454 02:05:42,849 --> 02:05:46,341 Learnt one lesson, if you love any girl express your love immediately. 1455 02:05:46,519 --> 02:05:47,884 Then do anything. 1456 02:06:00,499 --> 02:06:02,660 Okay, let's meet some time. - Le's meet another time. 1457 02:06:02,835 --> 02:06:05,599 You mind your business, l'll take care of mine. 1458 02:06:06,372 --> 02:06:07,839 Your bike is there. - That side! 1459 02:06:14,447 --> 02:06:15,709 The girl is mine! - Please she's mine. 1460 02:06:15,915 --> 02:06:17,439 l saw her first. - No, she's mine. 1461 02:06:17,617 --> 02:06:20,279 She's mine. - No, mine.