1 00:03:43,640 --> 00:03:45,320 So, all this belongs to me now...!? 2 00:03:45,360 --> 00:03:46,160 Isn't that so, Menon sir? 3 00:03:46,200 --> 00:03:49,680 Yes...From here onwards...fourteen acres of farmland and this 4 00:03:50,960 --> 00:03:53,920 Compound is in your name according to this documents 5 00:03:54,360 --> 00:03:55,120 Complete? 6 00:03:55,160 --> 00:03:57,480 Yes...Step in with the right leg first 7 00:03:59,240 --> 00:04:03,760 My goodness!! What kind of a snake is this, Menon Sir? 8 00:04:03,800 --> 00:04:05,720 All sorts of snakes would be here 9 00:04:05,800 --> 00:04:09,320 This compound has been abandoned since long 10 00:04:09,360 --> 00:04:12,440 I was looking after this as long as I was ok 11 00:04:12,520 --> 00:04:14,400 But how long...?! 12 00:04:14,520 --> 00:04:17,280 I am not keeping well too... 13 00:04:22,280 --> 00:04:24,560 I will find out what kind of a snake was that... 14 00:04:24,640 --> 00:04:26,760 After all, it belongs to our compound, nah? 15 00:04:28,480 --> 00:04:29,960 Shouldn't one know? 16 00:04:32,480 --> 00:04:33,600 Aha! 17 00:04:37,320 --> 00:04:39,760 I never thought that you would come here so soon 18 00:04:39,800 --> 00:04:41,760 Was happy when I got you latter 19 00:04:41,800 --> 00:04:45,240 Nice that you didn't target your own village even after all these years 20 00:04:45,600 --> 00:04:48,400 But you were a little too fast in coming... 21 00:04:55,840 --> 00:04:58,920 Not that fast... 22 00:05:02,960 --> 00:05:03,960 Beautiful... 23 00:05:04,360 --> 00:05:07,480 This will be a nice compound once you clean it up 24 00:05:08,120 --> 00:05:09,680 Full of all sorts of trees...! 25 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 And who is that? 26 00:05:12,960 --> 00:05:14,560 That is a mongoose 27 00:05:14,600 --> 00:05:17,480 Mongooses won't be for being when there are snakes... 28 00:05:17,520 --> 00:05:18,920 Mr.Mongoose...?! 29 00:05:39,720 --> 00:05:42,520 Don't get inside It is all dirty 30 00:05:42,600 --> 00:05:44,480 Add dark too 31 00:05:48,760 --> 00:05:51,520 Anyway, you have decided to occupy this place... 32 00:05:51,560 --> 00:05:53,800 Then, wait for another month... 33 00:05:53,840 --> 00:05:56,640 This has to be made habitable first 34 00:05:58,920 --> 00:06:00,640 Habitable...! 35 00:06:02,400 --> 00:06:05,320 First, the compound has to be cleaned! Then the house 36 00:06:05,480 --> 00:06:08,480 Any other alterations can be done slowly... 37 00:06:09,040 --> 00:06:11,400 I have made arrangements for you stay till then... 38 00:06:11,440 --> 00:06:14,080 At Nambiar Sir's out house, quite convenient 39 00:06:14,120 --> 00:06:16,040 He is a retired incomes tax commissioner 40 00:06:16,120 --> 00:06:17,320 Made a lot of dough... 41 00:06:17,360 --> 00:06:19,080 - Who made money...? - Nambiar Sir? 42 00:06:19,120 --> 00:06:20,000 Which Nambiar Sir? 43 00:06:20,080 --> 00:06:20,680 Hei...Retired... 44 00:06:20,720 --> 00:06:22,280 What is this...’Hei...Retired’? 45 00:06:22,880 --> 00:06:24,360 What is this, son... 46 00:06:24,400 --> 00:06:27,040 Menon Sir...I came to stay here... 47 00:06:27,480 --> 00:06:29,200 And am going stay here from now on... 48 00:06:29,240 --> 00:06:31,320 Lots of bats and toddy cats are inside...!!! 49 00:06:31,360 --> 00:06:32,320 So what...? 50 00:06:32,360 --> 00:06:36,000 They are all staying here since years Right? Let them... 51 00:06:36,040 --> 00:06:38,920 I am going to stay with them here... 52 00:06:39,520 --> 00:06:41,560 Do you have any objection, Mr.Menon? 53 00:06:41,600 --> 00:06:43,760 This is also hauled... 54 00:06:43,800 --> 00:06:45,840 Oh...Ghosts also stay here...!? 55 00:06:45,880 --> 00:06:47,200 Let them... 56 00:06:47,880 --> 00:06:50,440 Dear, we are related 57 00:06:50,520 --> 00:06:53,360 That is why when an owner came for this plot 58 00:06:53,440 --> 00:06:55,400 I came to help with pleasure... 59 00:06:55,640 --> 00:06:59,560 But now, I feel that you are ridiculing me... 60 00:07:00,480 --> 00:07:02,520 Don't say that Mr.Menon... 61 00:07:02,560 --> 00:07:05,800 I came to stay here, that too from for all... 62 00:07:05,840 --> 00:07:07,880 Why should I laugh of you? 63 00:07:09,880 --> 00:07:13,080 This compound is full of all sorts of reptiles, snakes and wild animals 64 00:07:13,120 --> 00:07:15,640 How can somebody stay here? 65 00:07:16,160 --> 00:07:18,960 You left out the ghosts, Menon Sir... 66 00:07:19,320 --> 00:07:20,120 Yes... 67 00:07:20,240 --> 00:07:22,800 Then let us clean all this end... 68 00:07:22,880 --> 00:07:24,560 Menon Sir 69 00:07:24,600 --> 00:07:29,680 Your house comes after a turn to the left and then a right turn to their, isn't it? 70 00:07:29,960 --> 00:07:31,720 I will come to you if I need anything... 71 00:07:44,360 --> 00:07:45,520 Bye... 72 00:08:02,400 --> 00:08:04,360 Result of such long and hard work!! 73 00:08:42,240 --> 00:08:44,320 No...I am not coming inside... 74 00:08:45,000 --> 00:08:47,120 I am not going to disturb any of you 75 00:10:32,480 --> 00:10:34,520 Wow...what a fantastic pond...!! 76 00:10:34,560 --> 00:10:36,840 Ah...All you guys are here! 77 00:10:46,040 --> 00:10:47,720 Didn't recognize me? 78 00:10:47,760 --> 00:10:50,000 I am new and have come to stay here 79 00:10:56,080 --> 00:11:01,560 Since I have a habit of cooking, you all don't have such a need 80 00:11:01,600 --> 00:11:05,000 I have to buy some vessels and grains... 81 00:11:11,320 --> 00:11:13,320 We will get to know each other 82 00:11:13,360 --> 00:11:15,240 Aren't we going to stay here together? 83 00:11:30,200 --> 00:11:32,880 How long since we ordered for tea!! 84 00:11:32,960 --> 00:11:34,560 Shankunniettan is like that 85 00:11:34,640 --> 00:11:37,360 He takes an hour to make tea...! 86 00:11:40,280 --> 00:11:42,800 Here is your tea... 87 00:11:42,840 --> 00:11:44,160 Thank God...got it at least now!! 88 00:11:44,240 --> 00:11:45,760 I will have a cup of tea 89 00:11:45,800 --> 00:11:47,640 Sure...Sit down... 90 00:11:51,840 --> 00:11:53,160 What are you from Sir...? 91 00:11:53,200 --> 00:11:54,520 Haven't met you before 92 00:11:54,880 --> 00:11:58,320 I am staying in Lakshmi Mandiram 93 00:11:58,400 --> 00:12:00,640 Oh...The new inheritor of that house, is it? 94 00:12:00,680 --> 00:12:03,600 But, how can you stay there now? The compound is like a jungle 95 00:12:03,640 --> 00:12:04,920 Oh...that doesn't matter 96 00:12:04,960 --> 00:12:07,240 I don't find it lough 97 00:12:07,280 --> 00:12:09,120 But you came just today 98 00:12:09,160 --> 00:12:10,440 Haven't spent a night there...! 99 00:12:10,520 --> 00:12:12,120 What about the night? 100 00:12:12,480 --> 00:12:17,080 What to say? Strange things happen there at night 101 00:12:17,120 --> 00:12:18,160 Like...? 102 00:12:18,320 --> 00:12:19,960 They say the house is haunted...! 103 00:12:20,040 --> 00:12:23,040 Oh...that is all...I got scared 104 00:12:23,080 --> 00:12:25,600 You got less tense hearing that it is haunted...!!? 105 00:12:33,400 --> 00:12:36,160 Can I get someone to carry this home? 106 00:12:36,200 --> 00:12:37,160 Appukutta 107 00:12:37,200 --> 00:12:39,320 Take this to Lakshmi Mandiram 108 00:12:39,360 --> 00:12:40,560 I will pay you 109 00:12:40,600 --> 00:12:42,040 What are you talking about? 110 00:12:42,080 --> 00:12:43,920 I don't dare go that way this hour...! 111 00:12:51,680 --> 00:12:52,960 So, See you again...!? 112 00:12:53,000 --> 00:12:54,480 Most probably...No 113 00:12:55,480 --> 00:12:58,040 Mother 114 00:12:58,080 --> 00:12:59,520 Father 115 00:12:59,560 --> 00:13:01,240 Uncle 116 00:13:01,280 --> 00:13:02,880 Aunt 117 00:13:02,920 --> 00:13:04,760 Brother 118 00:13:04,800 --> 00:13:06,360 Sister 119 00:13:06,400 --> 00:13:07,880 Brother 120 00:13:07,920 --> 00:13:09,440 Sister 121 00:13:09,480 --> 00:13:10,920 Mother 122 00:13:10,960 --> 00:13:12,440 Father 123 00:13:12,760 --> 00:13:14,400 What is that, teacher? 124 00:13:15,680 --> 00:13:18,000 Looks like it is a human 125 00:13:26,400 --> 00:13:27,480 Father 126 00:13:57,240 --> 00:14:00,720 I thought I could listen to a ‘Bhargavi nilayam’ song... 127 00:14:00,760 --> 00:14:02,760 But, this contraption doesn't work 128 00:14:12,480 --> 00:14:15,120 Just like Maddhu 'The Actor' said in ‘Bhargavinilayam’ 129 00:14:16,280 --> 00:14:19,520 Oh...Strange friend, 130 00:14:19,560 --> 00:14:23,760 Let the pain in my heart get relieved a bit... 131 00:14:23,800 --> 00:14:27,640 ...with one of your melodious couplets 132 00:14:34,800 --> 00:14:40,200 Sing a song and put me to sleep... 133 00:14:40,280 --> 00:14:42,280 ...put me to sleep 134 00:14:59,760 --> 00:15:00,840 Good Morning 135 00:15:24,680 --> 00:15:27,160 I am sorry if ’Bhargavi Kutty’ is inside... 136 00:15:57,720 --> 00:15:58,760 Let it be there 137 00:15:58,800 --> 00:16:00,600 I will take it after your journey 138 00:16:03,320 --> 00:16:05,360 Salam, Comrade 139 00:16:22,600 --> 00:16:23,640 Hello 140 00:16:40,720 --> 00:16:41,920 Squirrel, Sir 141 00:16:41,960 --> 00:16:43,080 Squirrel 142 00:16:43,840 --> 00:16:45,280 You aren't cross with me? 143 00:16:49,440 --> 00:16:51,760 Ah...Were you here? 144 00:16:53,960 --> 00:16:56,760 I was thinking why didn't we meet 145 00:16:58,360 --> 00:16:59,440 Happy? 146 00:17:13,080 --> 00:17:14,880 Mohanachanadran Nair 147 00:17:17,200 --> 00:17:18,600 Menon sir, Please come 148 00:17:20,840 --> 00:17:22,520 I was worried 149 00:17:22,560 --> 00:17:24,320 Fell like knowing how you live here 150 00:17:24,360 --> 00:17:26,640 Oh...I am happy...No problems 151 00:17:26,680 --> 00:17:29,200 Met anyone around? 152 00:17:29,240 --> 00:17:30,320 Quite a few 153 00:17:30,480 --> 00:17:33,440 Met all those near the pond 154 00:17:33,480 --> 00:17:35,400 Twelve frogs in all 155 00:17:35,480 --> 00:17:36,600 Two water snakes 156 00:17:36,640 --> 00:17:37,400 Four turtles 157 00:17:37,440 --> 00:17:38,720 Two small ones and two large ones... 158 00:17:38,760 --> 00:17:41,640 No...No...three large ones and a small one 159 00:17:43,000 --> 00:17:45,640 Don't try to ridicule me Mohanachandran Nair... 160 00:17:45,720 --> 00:17:48,080 Don't get angry, Menon Sir 161 00:17:48,320 --> 00:17:50,040 I didn't intend to do that... 162 00:17:50,400 --> 00:17:53,880 I thought I will first get to know everyone in this compound 163 00:17:53,920 --> 00:17:56,080 ...and then those outside...that is all 164 00:18:00,360 --> 00:18:03,480 It is always good to acquaint with the neighbours 165 00:18:03,520 --> 00:18:05,240 You are staying alone 166 00:18:05,320 --> 00:18:09,320 These frogs and flies won't be there if you really need a help 167 00:18:09,360 --> 00:18:11,040 You would need humans 168 00:18:11,080 --> 00:18:13,640 May be this is an old fashioned thought 169 00:18:16,920 --> 00:18:19,000 What is it, Menon? 170 00:18:23,720 --> 00:18:25,520 Why do you hurt that? 171 00:18:25,600 --> 00:18:27,160 Won't it go by itself 172 00:18:31,800 --> 00:18:33,320 Not to worry 173 00:18:35,720 --> 00:18:37,080 You are not hurt 174 00:18:47,840 --> 00:18:48,960 Hm...Menon, go ahead 175 00:18:50,480 --> 00:18:54,640 Look...they are really your aunt's relatives 176 00:18:55,200 --> 00:18:57,240 A little distant relation 177 00:18:57,280 --> 00:18:59,320 How distant? 178 00:18:59,360 --> 00:19:01,080 There...you are at it again 179 00:19:01,120 --> 00:19:04,040 Not that Continue 180 00:19:04,280 --> 00:19:07,800 Advocate Sekhara Menon and his three children stay there 181 00:19:07,840 --> 00:19:10,440 The eldest one is a son and is staying separately 182 00:19:10,480 --> 00:19:12,320 He comes often 183 00:19:12,840 --> 00:19:14,560 Then, two daughters 184 00:19:14,600 --> 00:19:16,080 The elder one is a widow 185 00:19:16,160 --> 00:19:17,520 A soldier's widow 186 00:19:17,560 --> 00:19:20,680 Soldier's widow? Interesting to hear 187 00:19:20,720 --> 00:19:23,520 But she is not happy with her life 188 00:19:26,800 --> 00:19:31,760 Nobody likes her in the household, specially, her sister 189 00:19:31,800 --> 00:19:33,000 Why? 190 00:19:33,080 --> 00:19:35,560 She is living there with her husband and child 191 00:19:35,600 --> 00:19:40,000 Would not have liked the widowed sister returning to stay with them 192 00:19:40,800 --> 00:19:42,880 She had a nice job 193 00:19:42,920 --> 00:19:44,680 Was the Malayalam teacher here 194 00:19:44,720 --> 00:19:49,560 Was forced to resign the job after her marriage to the soldier... 195 00:19:49,640 --> 00:19:50,840 Went with him 196 00:19:51,160 --> 00:19:54,080 And he died in action against Naga rebels... 197 00:19:54,120 --> 00:19:56,320 - A Naga rebel...? - Yes 198 00:19:56,360 --> 00:19:59,080 His relatives gobbled up all the money he got after his death 199 00:19:59,120 --> 00:20:01,880 ...from the government and brought her back here 200 00:20:01,920 --> 00:20:04,040 Now she conducts tuition classes 201 00:20:06,640 --> 00:20:09,360 Just now Mr Menon told me a long story, 202 00:20:09,400 --> 00:20:13,880 ...especially the tragic story of a girl 203 00:20:16,120 --> 00:20:17,240 Why? 204 00:20:23,000 --> 00:20:23,920 Why? 205 00:20:25,200 --> 00:20:30,400 "In the silent valley of death" 206 00:20:30,440 --> 00:20:35,400 "On the fattest bank of the ocean of time" 207 00:20:35,440 --> 00:20:40,560 "In the silent valley of death" 208 00:20:40,640 --> 00:20:45,600 "On the fattest bank of the ocean of time" 209 00:20:45,640 --> 00:20:50,800 "On the branch of a sweet mango tree" 210 00:20:50,840 --> 00:20:55,880 "That was watered with tears, to grow" 211 00:20:55,920 --> 00:21:01,040 "That was watered with tears, to grow" 212 00:21:06,200 --> 00:21:11,200 "I tied, with shattered dreams" 213 00:21:11,280 --> 00:21:16,320 "A swing threaded with silk" 214 00:21:16,360 --> 00:21:21,360 "A swing threaded with silk" 215 00:21:54,040 --> 00:21:55,680 Don't make noise 216 00:21:57,440 --> 00:21:59,080 I will get you untied 217 00:22:20,920 --> 00:22:22,520 Don't worry, dear 218 00:22:36,760 --> 00:22:37,800 Don't be scared 219 00:22:46,320 --> 00:22:50,080 Don't worry, child 220 00:22:52,120 --> 00:22:55,200 I will take you back home in the morning itself 221 00:22:55,840 --> 00:22:57,160 Don't you get scared 222 00:22:57,760 --> 00:23:00,320 But, how did you reach here? 223 00:23:01,560 --> 00:23:04,200 I would like to know Tell me if you don't mind 224 00:23:04,240 --> 00:23:06,800 Uncle...those guys... 225 00:23:06,840 --> 00:23:09,800 Slowly...tell me... 226 00:23:10,320 --> 00:23:13,440 Uncle...there were three of them 227 00:23:14,600 --> 00:23:17,040 I know only George Kutty 228 00:23:17,080 --> 00:23:20,640 He is the son of a rich person in our neighborhood 229 00:23:20,680 --> 00:23:23,320 Has been after me for many days 230 00:23:25,280 --> 00:23:27,440 That day, I got late from the school 231 00:23:27,480 --> 00:23:30,440 They were behind me when I got into the bus too 232 00:23:34,840 --> 00:23:37,760 I only remember that I got down from the bus 233 00:23:37,800 --> 00:23:41,880 They covered me from all sides and forced me to smell something 234 00:23:58,120 --> 00:24:01,080 Don't worry, darling You will be ok 235 00:24:02,600 --> 00:24:05,240 Sleep with me just once 236 00:24:05,320 --> 00:24:08,200 After that I will take you back home safely 237 00:24:08,240 --> 00:24:09,880 Nobody should know 238 00:24:12,360 --> 00:24:13,600 Leave them... 239 00:24:16,000 --> 00:24:20,080 Not very convenient here but we will manage, ok? 240 00:24:25,200 --> 00:24:26,880 Stick a tape on her lips 241 00:24:39,160 --> 00:24:40,760 Leave aside 242 00:24:40,800 --> 00:24:42,200 Come here you 243 00:24:50,440 --> 00:24:52,480 Stretch this devil's hands 244 00:24:54,160 --> 00:24:55,160 Come here 245 00:24:55,200 --> 00:24:56,200 Hold her 246 00:25:01,440 --> 00:25:03,320 Lie down, you bitch 247 00:25:14,680 --> 00:25:16,080 Tie the bitch up 248 00:25:16,120 --> 00:25:18,120 Chain the wretched girl 249 00:25:20,120 --> 00:25:21,640 Tie this wretched girl 250 00:25:24,760 --> 00:25:26,720 My god 251 00:25:32,800 --> 00:25:35,480 He came in the next night too 252 00:25:42,640 --> 00:25:44,440 How is the new life? 253 00:25:46,800 --> 00:25:48,640 Have your food 254 00:25:50,800 --> 00:25:54,680 Obey me just once 255 00:25:54,720 --> 00:25:55,640 Then I will let you go 256 00:25:55,680 --> 00:25:56,840 Get off...you...bloody... 257 00:25:56,880 --> 00:25:58,120 You bitch 258 00:26:04,560 --> 00:26:08,440 When I come next, you will be licking my foot like a dog 259 00:26:09,480 --> 00:26:10,760 My god! 260 00:26:36,280 --> 00:26:37,320 Menon sir 261 00:26:38,800 --> 00:26:40,160 Menon is not here? 262 00:26:40,760 --> 00:26:41,760 Menon 263 00:26:46,640 --> 00:26:48,920 Somebody is calling...Get up 264 00:26:49,000 --> 00:26:50,480 You can go and check 265 00:26:51,680 --> 00:26:53,760 Sleeping with a spring moustache!! 266 00:26:53,800 --> 00:26:56,200 Menon...Please open the door 267 00:26:57,240 --> 00:26:59,200 An absolutely useless guy 268 00:27:05,880 --> 00:27:06,800 Who are you? 269 00:27:07,360 --> 00:27:08,680 Menon is not here? 270 00:27:08,720 --> 00:27:11,560 I will call him 271 00:27:11,600 --> 00:27:12,560 Please sit 272 00:27:31,640 --> 00:27:33,640 What is the matter? Mohanachandran Nair? 273 00:27:36,680 --> 00:27:38,200 Who is this girl? 274 00:27:40,000 --> 00:27:41,360 She is Rosy 275 00:27:41,400 --> 00:27:43,080 You need to know only that much now 276 00:27:43,120 --> 00:27:45,640 Menon, let her sleep inside 277 00:27:48,360 --> 00:27:50,960 Have to take care She isn't well 278 00:27:51,000 --> 00:27:52,960 But, who is this girl? 279 00:27:53,040 --> 00:27:55,360 Menon, take her inside to sleep 280 00:27:57,960 --> 00:27:58,920 Come 281 00:28:12,080 --> 00:28:14,000 Stay there 282 00:28:15,080 --> 00:28:16,720 Move forward 283 00:28:19,120 --> 00:28:19,840 Sir 284 00:28:20,960 --> 00:28:22,200 I have a request 285 00:28:22,280 --> 00:28:23,320 What is it, tell me? 286 00:28:23,360 --> 00:28:24,760 He is from a rich family 287 00:28:25,600 --> 00:28:27,400 By the time you reach the station, 288 00:28:27,440 --> 00:28:29,680 There will be someone to get him out on bail 289 00:28:29,720 --> 00:28:34,720 So, take a roundabout route and deal with him well... 290 00:28:34,760 --> 00:28:36,840 Ok...guaranteed 291 00:28:37,320 --> 00:28:38,040 Come 292 00:28:38,080 --> 00:28:38,960 Get lost 293 00:28:39,000 --> 00:28:39,960 Move 294 00:28:53,280 --> 00:28:54,520 Go 295 00:28:58,440 --> 00:29:00,000 Any problems now? 296 00:29:00,720 --> 00:29:01,640 No 297 00:29:02,440 --> 00:29:05,400 Take rest for some days at home 298 00:29:12,840 --> 00:29:16,240 Nothing happened to you...nothing 299 00:29:19,840 --> 00:29:20,680 Go 300 00:29:26,760 --> 00:29:30,600 See you, then come again some time 301 00:29:42,920 --> 00:29:44,920 Come inside Have a cup of tea 302 00:29:45,680 --> 00:29:47,520 We are related You know that...? 303 00:29:47,560 --> 00:29:49,040 Ya...Menon had told me 304 00:29:49,080 --> 00:29:50,760 The relation is between us 305 00:29:53,240 --> 00:29:54,960 Where are the children? 306 00:29:55,000 --> 00:29:56,320 There are no children 307 00:30:34,080 --> 00:30:37,960 Rosy's incident shattered me 308 00:30:38,760 --> 00:30:40,800 Thought I had forgotten my past 309 00:30:41,520 --> 00:30:44,240 But not really 310 00:30:44,840 --> 00:30:47,640 Brother, please save me 311 00:30:47,680 --> 00:30:49,560 I could save Rosy 312 00:30:49,880 --> 00:30:52,680 But...the other girl... 313 00:30:57,120 --> 00:31:00,040 I am hearing her wails again 314 00:32:14,800 --> 00:32:15,560 Who is it? 315 00:32:19,640 --> 00:32:20,400 Who are you? 316 00:32:22,120 --> 00:32:23,120 Who are you? 317 00:32:23,360 --> 00:32:25,360 Don't come near me with the lighted candle 318 00:32:25,440 --> 00:32:28,680 I will burn...I am fully drenched in kerosene 319 00:32:28,720 --> 00:32:29,480 Who did that? 320 00:32:29,520 --> 00:32:33,040 They poured it all over me... to burn me 321 00:32:33,440 --> 00:32:35,480 But...why should they...? 322 00:32:35,520 --> 00:32:37,240 First, they killed my husband 323 00:32:37,600 --> 00:32:41,600 Then they poured kerosene on me and two other women together... 324 00:32:41,640 --> 00:32:43,480 I ran away, somehow... 325 00:32:43,520 --> 00:32:46,600 They are still behind me will reach here any time 326 00:32:46,640 --> 00:32:48,800 My daughter is somewhere there downstairs... 327 00:32:49,240 --> 00:32:50,920 She is very small 328 00:32:50,960 --> 00:32:52,600 Please save me for my daughter 329 00:32:52,680 --> 00:32:56,120 ...and in the name of allah, pleas save me 330 00:33:14,560 --> 00:33:15,600 Open the door 331 00:33:21,200 --> 00:33:23,200 Did a woman run in here now? 332 00:33:23,240 --> 00:33:25,000 - No woman come inside here - Tell the truth 333 00:33:25,040 --> 00:33:26,400 I am telling the truth... 334 00:33:27,320 --> 00:33:30,520 It is smelling kerosene here... 335 00:33:30,600 --> 00:33:32,600 Hey...you... 336 00:33:41,920 --> 00:33:45,320 Please save me, brother 337 00:34:30,520 --> 00:34:33,760 You run from here...fast 338 00:34:37,400 --> 00:34:39,320 Leave me 339 00:34:39,360 --> 00:34:41,800 Save me brother 340 00:34:41,880 --> 00:34:44,560 Save me, brother 341 00:34:52,080 --> 00:34:55,680 Catch him...catch him 342 00:34:58,720 --> 00:35:01,560 Catch that b****** 343 00:35:51,200 --> 00:35:53,240 Everyone walk fast 344 00:35:54,360 --> 00:35:56,200 It is good that you were detrained here 345 00:35:56,240 --> 00:35:58,360 Leave before the station master arrives 346 00:35:58,400 --> 00:35:59,680 Thank you, sir 347 00:35:59,760 --> 00:36:00,880 What time is the muhoortham? 348 00:36:00,960 --> 00:36:03,720 Sir...Nine o'clock in the morning 349 00:36:03,800 --> 00:36:07,160 If you walk along the track, you can reach Palakkad in an hour 350 00:36:07,200 --> 00:36:08,880 Ok...Thank you 351 00:36:08,920 --> 00:36:12,360 Couldn't you've taken tickets, at least when you go for your daughter's wedding 352 00:36:12,480 --> 00:36:15,720 We are not used to buying tickets... 353 00:36:15,760 --> 00:36:18,280 My name is Karuppsami What is your name? 354 00:36:18,360 --> 00:36:19,720 Ok...Ok...go ahead... 355 00:36:19,760 --> 00:36:22,080 Come fast, let us go 356 00:36:23,120 --> 00:36:24,600 Come fast 357 00:36:26,480 --> 00:36:27,600 Go...Go 358 00:36:33,280 --> 00:36:35,920 Are you not one among the wedding party? 359 00:36:35,960 --> 00:36:38,000 No, I am coming from Ahmedabad... 360 00:36:38,040 --> 00:36:39,600 Ticketless from there? 361 00:36:40,880 --> 00:36:42,480 I had to... 362 00:36:42,520 --> 00:36:44,400 What is your next programme? 363 00:36:44,680 --> 00:36:46,480 Nothing particular... 364 00:36:47,480 --> 00:36:49,440 When is the next train to Bombay? 365 00:36:49,480 --> 00:36:52,680 There is a train from Palakkad at four in the evening 366 00:36:53,960 --> 00:36:56,720 But...you will have to buy ticket 367 00:36:57,520 --> 00:36:59,400 No dough for that 368 00:37:00,000 --> 00:37:03,320 Then, cancel the trip 369 00:37:03,720 --> 00:37:05,360 Then I will decide not to go...ok? 370 00:37:12,200 --> 00:37:13,560 Decided not to go 371 00:37:38,920 --> 00:37:40,000 Are you Ok? 372 00:37:57,000 --> 00:38:00,280 I remember a Zacharia story when I see you all 373 00:38:00,360 --> 00:38:01,920 "Oridath" (somewhere) 374 00:38:01,960 --> 00:38:03,240 Paul Zacharia 375 00:38:03,280 --> 00:38:05,160 Haven't read it...right? 376 00:38:05,200 --> 00:38:06,560 An excellent story 377 00:38:06,880 --> 00:38:08,120 And it is about you 378 00:38:08,480 --> 00:38:12,880 Your tears...your tear that you may be caught by kittens... 379 00:38:13,680 --> 00:38:19,880 But since we don't have cats here there are no kittens to catch you all 380 00:38:19,960 --> 00:38:21,440 But you have to be careful 381 00:38:21,480 --> 00:38:25,400 Comrades, cobras, rat-snakes and others are after you always 382 00:38:48,360 --> 00:38:51,520 Isn't it Lakshmi mandiram? 383 00:38:52,360 --> 00:38:54,440 Mohanachandran Nair 384 00:38:54,480 --> 00:38:55,880 Lakshmi mandiram 385 00:38:58,880 --> 00:39:00,160 Is it the same place? 386 00:40:05,080 --> 00:40:07,120 Mohanachandran Nair is in? 387 00:40:09,640 --> 00:40:12,200 Mohanachandran Nair 388 00:40:33,160 --> 00:40:34,080 Who are you? 389 00:40:35,360 --> 00:40:36,720 I am the postman 390 00:40:36,800 --> 00:40:38,520 Then, why did you sleep here? 391 00:40:38,560 --> 00:40:41,320 Was not sleeping...just fainted 392 00:40:41,360 --> 00:40:43,040 But, why are you on this way? 393 00:40:43,480 --> 00:40:45,400 That is my fate 394 00:40:45,480 --> 00:40:47,720 Oh...No...There is a letter for you 395 00:40:47,760 --> 00:40:49,320 Are you not Mohanachandran Nair? 396 00:40:49,720 --> 00:40:50,720 A letter...to me? 397 00:40:50,760 --> 00:40:53,520 Yes...redirected from Bombay 398 00:40:54,840 --> 00:40:55,840 Abraham Koshy 399 00:40:55,880 --> 00:40:56,760 Yes...? 400 00:40:56,800 --> 00:40:57,720 Oh...Nothing 401 00:41:01,840 --> 00:41:03,000 Sarada... 402 00:41:10,840 --> 00:41:13,400 Since you have come here for the first time with a letter 403 00:41:13,840 --> 00:41:14,920 Shall we have a cup of tea? 404 00:41:14,960 --> 00:41:16,120 Ya... 405 00:41:30,440 --> 00:41:32,920 You got guts 406 00:41:33,000 --> 00:41:35,120 Staying here all alone 407 00:41:36,680 --> 00:41:39,160 I was surprised when I saw this letter 408 00:41:39,200 --> 00:41:41,080 A letter to Lakshmi mandiram!! 409 00:41:41,120 --> 00:41:42,840 But, only when I came inside 410 00:41:43,840 --> 00:41:45,760 I am still scared 411 00:41:46,560 --> 00:41:48,200 Why should you be scared? 412 00:41:49,080 --> 00:41:50,560 Why should I be scared? 413 00:41:50,600 --> 00:41:53,440 All sorts of animals and insects are here?! 414 00:41:53,480 --> 00:41:55,120 Walk straight to the gate 415 00:41:55,360 --> 00:41:56,600 They won't harm you 416 00:42:00,960 --> 00:42:02,200 Ok 417 00:42:26,720 --> 00:42:28,240 To my dear Mohanettan 418 00:42:29,840 --> 00:42:31,080 I am Sarada 419 00:42:31,120 --> 00:42:32,760 Mohanettan's sari... 420 00:42:35,480 --> 00:42:36,800 Have you forgotten me? 421 00:42:39,680 --> 00:42:41,840 What wrong did I do, Mohanetta? 422 00:42:42,120 --> 00:42:44,320 When you came on leave from Mumbai, 423 00:42:44,360 --> 00:42:46,680 ...wasn't it your own mother Sarojinimmayi 424 00:42:46,760 --> 00:42:49,360 Who talked to my father, hastily, about the marriage? 425 00:42:51,360 --> 00:42:52,720 Sari, 426 00:42:52,760 --> 00:42:55,200 Your marriage will take place immediately 427 00:42:55,240 --> 00:42:57,440 To tell you frankly you will get a handsome boy 428 00:42:57,520 --> 00:42:58,400 Really? 429 00:42:58,440 --> 00:43:00,360 Yeah...Almost like this... 430 00:43:00,400 --> 00:43:01,520 Aunty... 431 00:43:01,560 --> 00:43:02,840 Oh...Mother... 432 00:43:03,200 --> 00:43:04,600 Why didn't you tell me earlier? 433 00:43:04,640 --> 00:43:07,040 But, I saw her only now Just stand apart... 434 00:43:13,640 --> 00:43:15,880 What are you carrying, mom? 435 00:43:15,960 --> 00:43:18,960 I should give you good food at least for some days 436 00:43:20,080 --> 00:43:22,520 You have been sort of playing hide and seek since long 437 00:43:22,600 --> 00:43:24,320 Now you are well employed 438 00:43:24,600 --> 00:43:27,080 I will talk to my brother tomorrow 439 00:43:27,120 --> 00:43:28,960 Let him make a decision 440 00:43:29,000 --> 00:43:31,560 Meanwhile, don't be a romantic in hiding... 441 00:43:33,720 --> 00:43:36,760 Have been living all alone all these days 442 00:43:37,280 --> 00:43:41,680 If I have to feel related to this girl, you have to marry her... 443 00:43:41,760 --> 00:43:43,200 Get lost... 444 00:44:04,640 --> 00:44:06,920 Such an idiot...! 445 00:44:11,480 --> 00:44:13,440 Keep the vessel here and go 446 00:44:19,000 --> 00:44:21,240 Have swelled up well 447 00:44:21,280 --> 00:44:25,360 Go and have an oil massage 448 00:44:27,000 --> 00:44:29,280 Dirty fellows!! 449 00:44:37,720 --> 00:44:39,960 My dear Sarojini 450 00:44:40,000 --> 00:44:45,400 Me...marrying my daughter off to an illegitimate fellow? 451 00:44:45,440 --> 00:44:49,320 Never...let him be in Bombay or Banares...!! 452 00:44:50,200 --> 00:44:52,520 If you had an intention like that... 453 00:44:52,600 --> 00:44:55,480 You should have told me before the children grew up 454 00:44:59,440 --> 00:45:01,920 So, what is it now? Are they in love? 455 00:45:03,600 --> 00:45:05,080 Sarada... 456 00:45:07,680 --> 00:45:09,280 Are you in love with this guy? 457 00:45:13,600 --> 00:45:15,480 Are you crying? 458 00:45:18,720 --> 00:45:20,240 What about you? 459 00:45:20,320 --> 00:45:21,680 You're in love? 460 00:45:26,240 --> 00:45:27,320 I love her 461 00:45:27,360 --> 00:45:30,200 You would love her!! 462 00:45:30,720 --> 00:45:35,520 I am your mother's brother that means, your uncle 463 00:45:35,560 --> 00:45:43,640 Who wouldn't love the uncle's daughter when she is so beautiful like my daughter 464 00:45:44,160 --> 00:45:50,400 But, just because of that how can I let an illegitimate guy like you marry her? 465 00:45:50,720 --> 00:45:53,200 Pitiable!! 466 00:45:54,200 --> 00:45:57,920 Mom, tell me now, who was my father? 467 00:45:58,960 --> 00:46:00,320 Who was he? 468 00:46:02,360 --> 00:46:06,480 When I was young, you always avoided an answer 469 00:46:06,520 --> 00:46:10,600 As I got old, I thought I shouldn't distress you and did not ask 470 00:46:11,080 --> 00:46:13,160 Now, tell me mom Who was he? 471 00:46:16,600 --> 00:46:19,000 A Poduval from Payyannur 472 00:46:19,720 --> 00:46:21,560 Was here on business 473 00:46:22,720 --> 00:46:26,240 We fell in love 474 00:46:27,720 --> 00:46:31,000 As we decided to get married, the business broke 475 00:46:33,560 --> 00:46:37,240 And when he went to Bombay in search of a job, I was pregnant 476 00:46:37,280 --> 00:46:39,200 So, you never got married? 477 00:46:43,560 --> 00:46:45,400 Then I am a real illegitimate son 478 00:46:51,240 --> 00:46:53,480 He had intended to return 479 00:46:53,800 --> 00:46:55,240 But he never returned 480 00:46:57,320 --> 00:46:59,520 And no news after that 481 00:47:00,760 --> 00:47:03,040 Most probably, he wasn't be alive now 482 00:47:04,760 --> 00:47:06,520 We are going to Bombay anyway 483 00:47:06,600 --> 00:47:08,400 Maybe we will find him there 484 00:47:32,240 --> 00:47:33,800 Greetings! 485 00:47:36,120 --> 00:47:39,240 Maji, we are Mohan's neighbours 486 00:47:39,280 --> 00:47:40,560 Greetings, Maji 487 00:47:40,600 --> 00:47:41,480 Greetings, Maji 488 00:47:41,520 --> 00:47:43,040 Mohan 489 00:47:43,080 --> 00:47:45,200 What should I tell them? 490 00:47:46,440 --> 00:47:48,280 Just tell 'thank you' 491 00:47:48,320 --> 00:47:49,920 They will understand 492 00:47:50,440 --> 00:47:52,200 Thank you 493 00:47:54,800 --> 00:47:56,200 Here is Nilima 494 00:47:56,240 --> 00:47:58,880 My mother has sent this for your mother 495 00:47:58,920 --> 00:48:00,960 Greetings, mother I am Nilima 496 00:48:01,000 --> 00:48:03,160 Your son is making a lot of problem here 497 00:48:03,200 --> 00:48:05,600 Please make him understand 498 00:48:07,520 --> 00:48:09,480 What does she say? 499 00:48:09,560 --> 00:48:11,640 She says, I am a problematic guy 500 00:48:11,680 --> 00:48:13,520 And you should control me 501 00:48:16,960 --> 00:48:19,600 I will pull your tongue out 502 00:48:19,640 --> 00:48:21,560 You chatterbox 503 00:48:22,520 --> 00:48:26,640 No...no you can't do anything in front of your mother 504 00:48:28,080 --> 00:48:30,840 What are you talking about? 505 00:48:30,880 --> 00:48:32,080 She is crazy 506 00:48:32,120 --> 00:48:34,000 Nilima is crazy 507 00:48:34,040 --> 00:48:35,280 Mohan 508 00:48:35,600 --> 00:48:37,560 What is it, mom? 509 00:48:37,600 --> 00:48:41,400 I want to sleep down there on your lap 510 00:48:43,120 --> 00:48:44,600 Mom... 511 00:48:47,760 --> 00:48:50,960 Mohan, don't take me home 512 00:48:51,000 --> 00:48:53,320 The electric crematorium here 513 00:48:59,360 --> 00:49:02,760 We knew about aunt's death very late 514 00:49:02,800 --> 00:49:05,480 You didn't reply to my letters not even once 515 00:49:08,320 --> 00:49:10,960 This is my lover's letter, she writes... 516 00:49:11,920 --> 00:49:15,320 I couldn't oppose my father 517 00:49:15,360 --> 00:49:18,480 My marriage is fixed for the 16th of this month... 518 00:49:18,560 --> 00:49:21,680 ...with Jayarajan who works in the U.S 519 00:49:22,120 --> 00:49:24,120 You have to save me 520 00:49:24,160 --> 00:49:26,280 If you call me, I will come with you 521 00:49:26,320 --> 00:49:29,040 But we have time till the 16th only 522 00:49:29,680 --> 00:49:31,480 Won't you come to save me? 523 00:49:36,640 --> 00:49:38,560 Letter written four months back 524 00:49:38,600 --> 00:49:39,440 Poor girl! 525 00:49:39,480 --> 00:49:42,360 She must be living with her husband in the U.S now 526 00:49:45,000 --> 00:49:45,680 Hello 527 00:50:40,360 --> 00:50:42,200 Father...his photo 528 00:50:42,240 --> 00:50:44,400 What happened, Rema? 529 00:50:44,440 --> 00:50:45,920 What happened sister? 530 00:50:48,000 --> 00:50:50,360 You made this entire ruckus for a photo fallen down 531 00:50:50,400 --> 00:50:52,280 What ruckus did I make? 532 00:50:52,320 --> 00:50:53,600 Putting on the lights, crying loud 533 00:50:53,680 --> 00:50:55,800 I have to go to office in the morning 534 00:50:55,840 --> 00:50:57,360 Who is there near the gate? 535 00:50:57,400 --> 00:50:58,960 No one... 536 00:51:05,320 --> 00:51:07,360 From where did this Naga rebel came? 537 00:51:13,080 --> 00:51:16,360 From Mr.Menon's story 538 00:51:24,960 --> 00:51:29,680 Did you walk that way when I was telling the story of the Naga rebel? 539 00:51:31,400 --> 00:51:33,840 I can't tell you that story 540 00:51:33,880 --> 00:51:35,200 You are a kid 541 00:51:35,960 --> 00:51:39,160 I will tell you the story of a spider 542 00:51:40,960 --> 00:51:45,120 Once upon a time, at another place there was a spider 543 00:51:45,880 --> 00:51:51,960 It stayed on the wall that was half drenched due to rain 544 00:51:53,600 --> 00:51:56,840 That room belonged to a six year old 545 00:52:10,440 --> 00:52:12,800 Mohan, my son come and have food 546 00:52:12,880 --> 00:52:14,480 Coming...mom 547 00:52:17,240 --> 00:52:19,560 Where did the spider go? 548 00:52:22,440 --> 00:52:24,520 Where did the spider go? 549 00:52:26,520 --> 00:52:28,520 Didn't see in any newspaper 550 00:52:32,760 --> 00:52:34,640 Where did that six year old boy disappear? 551 00:52:45,480 --> 00:52:47,040 Shankunnietta... 552 00:52:48,400 --> 00:52:50,360 You are still alive, is it? 553 00:52:51,200 --> 00:52:52,520 I think so 554 00:52:55,200 --> 00:52:56,760 So get me a tea 555 00:52:56,800 --> 00:52:58,840 Foe me too, Shankunnietta 556 00:52:58,880 --> 00:53:01,560 What hard work did you do to drink a tea now? 557 00:53:02,200 --> 00:53:06,360 I was sitting here since long 558 00:53:06,400 --> 00:53:09,120 Are you happy with your stay in Lakshmi mandiram? 559 00:53:10,040 --> 00:53:11,160 Very happy 560 00:53:14,520 --> 00:53:16,480 Friend 561 00:53:16,520 --> 00:53:20,600 Neighbour 562 00:53:20,680 --> 00:53:22,600 Surprise 563 00:53:24,240 --> 00:53:26,320 What are you teaching the children, teacher? 564 00:53:26,360 --> 00:53:28,520 Malayalam to read and write 565 00:53:28,560 --> 00:53:30,480 So, they are not Malayalees? 566 00:53:33,720 --> 00:53:36,400 They are from the English medium school 567 00:53:38,360 --> 00:53:41,600 I stay nearby in Lakshmi mandiram 568 00:53:41,640 --> 00:53:42,800 I know 569 00:53:42,840 --> 00:53:44,760 Everyone in the village knows you 570 00:53:45,480 --> 00:53:48,640 But why did you come in front of my house last night? 571 00:53:48,680 --> 00:53:50,440 Er...sorry 572 00:53:50,480 --> 00:53:52,760 That was due to a dream 573 00:53:54,000 --> 00:53:55,800 Bye teacher 574 00:53:55,840 --> 00:53:58,840 Bye, all of you come tomorrow 575 00:54:26,560 --> 00:54:29,360 Bye, go carefully 576 00:54:36,160 --> 00:54:38,520 Your mother has come 577 00:54:40,880 --> 00:54:43,040 What is the Malayalam word you learned today? 578 00:54:43,080 --> 00:54:43,760 Haughtiness!! 579 00:54:43,800 --> 00:54:44,800 Come on 580 00:54:47,080 --> 00:54:50,240 Come and visit my compound when you get time, teacher 581 00:54:50,280 --> 00:54:50,840 Definitely 582 00:54:50,920 --> 00:54:51,840 I'll take leave 583 00:55:50,080 --> 00:55:51,200 Marathi!! 584 00:56:39,600 --> 00:56:44,560 There is nobody in the streets of Mumbai who can fight with me 585 00:56:44,600 --> 00:56:45,600 Get off from here 586 00:56:45,640 --> 00:56:47,240 He is mad Let him go 587 00:56:47,280 --> 00:56:50,200 Mad...me mad? You are mad 588 00:56:50,280 --> 00:56:54,640 It is your dad who is mad 589 00:56:54,680 --> 00:56:57,440 You are abusing my dad, you scoundrel 590 00:57:03,640 --> 00:57:07,600 Don't you feel ashamed to beat up an old man like this? 591 00:57:07,640 --> 00:57:09,840 Leave him...leave him 592 00:57:12,160 --> 00:57:14,040 Don't you ever come here again? 593 00:57:29,560 --> 00:57:32,680 I saw him again as I got out at the bar 594 00:57:43,200 --> 00:57:45,680 Mom...!! My God! 595 00:57:47,880 --> 00:57:49,880 Are you a Malayali? 596 00:57:49,920 --> 00:57:51,880 I am a sinner 597 00:57:51,920 --> 00:57:55,040 A Poduval, a sinner from Payyannur 598 00:57:55,080 --> 00:58:00,360 I left an innocent girl longing for me at home and came to Bombay 599 00:58:01,000 --> 00:58:02,760 But, that was not intentional 600 00:58:03,800 --> 00:58:07,080 I was caught by the police on the second day of my arrival here 601 00:58:07,320 --> 00:58:09,560 For sleeping on the pavement 602 00:58:09,600 --> 00:58:13,040 After that, for a long time I was moving around with the police 603 00:58:13,080 --> 00:58:16,240 Whenever they felt like, they would put me in the jail 604 00:58:16,920 --> 00:58:20,280 In the meantime, what could I write home, what could I know from home 605 00:58:21,400 --> 00:58:24,360 I knew that I was losing my life 606 00:58:25,080 --> 00:58:27,160 After that I just... 607 00:58:27,960 --> 00:58:31,440 Even now, when I think of her, I get terribly sad 608 00:58:31,840 --> 00:58:33,360 Where would she be now? 609 00:58:33,840 --> 00:58:35,480 Is she alive? 610 00:58:36,520 --> 00:58:39,160 She must have delivered my child 611 00:58:39,200 --> 00:58:40,600 Baby boy or girl? 612 00:58:40,840 --> 00:58:43,280 Tell me, am I a great sinner? 613 00:58:44,800 --> 00:58:46,000 Poduval? 614 00:58:46,400 --> 00:58:48,480 From Payyannur? 615 00:58:52,600 --> 00:58:55,360 We will go home 616 00:58:56,040 --> 00:58:57,040 Come 617 00:59:08,760 --> 00:59:09,720 Mom, tell me 618 00:59:10,160 --> 00:59:11,360 Is it him? 619 00:59:15,280 --> 00:59:18,840 Feels very nice after this bath after so many days 620 00:59:20,640 --> 00:59:22,080 Who is she? 621 00:59:22,920 --> 00:59:25,040 My mother 622 00:59:25,760 --> 00:59:26,760 Passed away 623 00:59:27,800 --> 00:59:30,000 Resembles my Kalyanikutty a bit 624 00:59:30,040 --> 00:59:31,560 But she is a little dark 625 00:59:37,000 --> 00:59:38,080 I see 626 00:59:38,120 --> 00:59:40,120 Since you have such a talent... 627 00:59:40,160 --> 00:59:42,480 ...you can escape from any problems fast 628 00:59:42,640 --> 00:59:44,640 I don't have that talent 629 00:59:44,680 --> 00:59:47,720 So he started staying with me 630 00:59:49,760 --> 00:59:51,320 Some guy!! 631 00:59:51,400 --> 00:59:53,560 He never wanted to sleep out of the house 632 00:59:57,200 --> 00:59:58,880 How nice...!! 633 01:00:03,880 --> 01:00:07,800 Never had a happier life before 634 01:00:07,880 --> 01:00:10,080 Can't you go for a stroll outside some time? 635 01:00:10,840 --> 01:00:15,480 Then, I can lock my room, go and stay somewhere else 636 01:00:16,320 --> 01:00:18,600 My feet have wandered a lot 637 01:00:18,640 --> 01:00:20,040 The whole of Bombay 638 01:00:20,520 --> 01:00:22,560 They need some rest 639 01:00:22,600 --> 01:00:23,720 Oh...ya!! 640 01:00:30,480 --> 01:00:32,640 When I think of Kalyanikutty 641 01:00:33,000 --> 01:00:34,680 Don't think of Kalyanikutty 642 01:00:37,200 --> 01:00:37,920 Son 643 01:00:37,960 --> 01:00:39,200 Yes? 644 01:00:41,600 --> 01:00:43,560 Not even a drop left 645 01:00:43,920 --> 01:00:46,720 When you return ...a pint 646 01:00:48,080 --> 01:00:49,400 Poor fellow 647 01:00:49,440 --> 01:00:50,840 Who knows where is he now 648 01:01:11,920 --> 01:01:13,440 So Poduval 649 01:01:13,480 --> 01:01:17,760 I am being sent on deputation to Ahmadabad for six months 650 01:01:19,360 --> 01:01:20,720 Have to go in a week 651 01:02:03,840 --> 01:02:05,040 I am leaving, child 652 01:02:05,960 --> 01:02:08,800 No, but I am leaving only after three days 653 01:02:08,840 --> 01:02:10,080 No, that won't do 654 01:02:10,120 --> 01:02:11,880 When you lock the room and get out... 655 01:02:11,960 --> 01:02:14,400 ...I would start blinking not knowing where to go 656 01:02:14,480 --> 01:02:17,160 I will go right now so that there won't be that problem 657 01:02:17,760 --> 01:02:20,040 Got enough rest for the feet 658 01:02:20,080 --> 01:02:21,680 I'm happy 659 01:02:21,720 --> 01:02:22,880 See you 660 01:02:48,640 --> 01:02:52,400 INTERMISSION 661 01:03:13,200 --> 01:03:15,360 Ants from my compound! 662 01:03:20,560 --> 01:03:22,400 Where are they going? 663 01:03:24,640 --> 01:03:25,720 Where to? 664 01:03:25,760 --> 01:03:28,160 Talking to the ants? 665 01:03:29,800 --> 01:03:32,960 Not that, teacher ants from my compound 666 01:03:33,440 --> 01:03:35,680 Was asking whether they would return or not? 667 01:03:36,600 --> 01:03:38,080 Might return is it? 668 01:03:38,520 --> 01:03:40,120 Definitely they will come back 669 01:03:40,160 --> 01:03:42,520 Don't you want to see my compound? 670 01:03:43,320 --> 01:03:45,120 That is why I came 671 01:03:45,160 --> 01:03:46,800 When we were kids... 672 01:03:46,840 --> 01:03:50,200 ...we didn't have courage to enter this compound 673 01:03:50,240 --> 01:03:51,720 Now you can come courageously 674 01:03:51,760 --> 01:03:54,040 I am the only dangerous person here now 675 01:03:56,960 --> 01:03:57,800 Come 676 01:04:02,400 --> 01:04:04,000 Hello, Mr.Squirrel 677 01:04:05,040 --> 01:04:07,840 These are all your pet animals? 678 01:04:07,880 --> 01:04:09,800 No, there are no pet animals here, teacher 679 01:04:10,920 --> 01:04:12,360 They all grow here 680 01:04:14,840 --> 01:04:16,960 None of them obeys me 681 01:04:17,520 --> 01:04:22,200 I just manage to stay with them somehow 682 01:04:23,000 --> 01:04:27,160 When I say they are all mine I don't claim any right over them 683 01:04:27,520 --> 01:04:30,120 It means that I belong to them too 684 01:04:31,720 --> 01:04:34,760 I have no one else in this world, teacher 685 01:04:34,960 --> 01:04:38,520 So, all of us together have the right over this compound 686 01:04:41,640 --> 01:04:45,000 We are the inheritors of this land around 687 01:04:46,360 --> 01:04:50,480 Have no idea about the customs in other places, teacher 688 01:05:04,200 --> 01:05:07,080 Tea won't be that tasty 689 01:05:07,120 --> 01:05:11,720 I have not yet compromised with cooking in my new routine 690 01:05:12,360 --> 01:05:15,120 Come home... I will give you food 691 01:05:15,560 --> 01:05:17,760 Looks like you are an 'unknown' 692 01:05:17,800 --> 01:05:19,320 What is this 'unknown'? 693 01:05:19,360 --> 01:05:23,320 Beeranika used to say known and unknown 694 01:05:24,040 --> 01:05:28,600 Sir, there are two types of guys in the world known and unknown 695 01:05:28,640 --> 01:05:30,160 Known and unknown 696 01:05:31,200 --> 01:05:32,720 Unknown Beeranika 697 01:05:33,840 --> 01:05:35,920 Beeranika was a mysterious man 698 01:05:37,040 --> 01:05:40,440 I met Beeranika quite incidentally 699 01:05:46,040 --> 01:05:48,280 I had a past life, teacher 700 01:05:48,920 --> 01:05:51,240 In Bombay and Ahmadabad 701 01:05:52,320 --> 01:05:54,240 Everything got finished in just a day 702 01:05:54,960 --> 01:05:59,600 My job, my income, my love, my cell phone 703 01:06:00,720 --> 01:06:02,480 Everything lost just in a day 704 01:06:02,920 --> 01:06:05,560 So I can decide not to go, is it? 705 01:06:13,320 --> 01:06:16,000 I had to struggle a lot on those days... 706 01:06:16,040 --> 01:06:20,440 ...when thrown out of the train without tickets in a station near Palakkad 707 01:06:31,320 --> 01:06:36,640 You can travel without tickets only this far, get out 708 01:08:00,000 --> 01:08:04,840 I felt that my past life was floating away in front of me, teacher 709 01:08:10,080 --> 01:08:20,400 "Will leave just one flower in my own bunch of flowers" 710 01:08:20,440 --> 01:08:22,320 Just raise the volume 711 01:08:24,160 --> 01:08:30,440 "So that I can crown it on you, finally when you came" 712 01:08:31,200 --> 01:08:40,760 "Will store just one ode in my heart" 713 01:08:41,080 --> 01:08:49,560 "So that I can hum it in your ears when you arrive finally" 714 01:08:55,960 --> 01:08:57,640 Get off fast 715 01:08:58,760 --> 01:08:59,880 Fast 716 01:09:04,800 --> 01:09:06,000 Let us go 717 01:09:11,160 --> 01:09:15,400 Unknown Beeranika was incarnating in front of me instantly 718 01:09:19,240 --> 01:09:20,320 Who are you? 719 01:09:20,360 --> 01:09:21,520 Why are you here? 720 01:09:23,840 --> 01:09:25,280 I am terribly hungry 721 01:09:26,480 --> 01:09:28,280 Put off that song 722 01:09:28,320 --> 01:09:29,240 Who are you? 723 01:09:37,160 --> 01:09:38,600 What is your name? 724 01:09:38,640 --> 01:09:43,320 Real name is Mohanachandran 725 01:09:44,360 --> 01:09:46,160 But now... 726 01:09:54,200 --> 01:09:56,320 When such great rioting happens... 727 01:09:56,360 --> 01:10:00,600 ...a minor stab incident is not going to be a big case 728 01:10:00,640 --> 01:10:03,000 You did it on self defense too 729 01:10:08,040 --> 01:10:12,040 Be brave and go back to Bombay 730 01:10:12,200 --> 01:10:13,880 Don't waste your job 731 01:10:15,200 --> 01:10:16,040 No, Abdukka 732 01:10:16,080 --> 01:10:16,800 Beeranika 733 01:10:16,880 --> 01:10:18,640 Yes, Beeranika 734 01:10:19,120 --> 01:10:23,160 Beeranika, I am not going back to those places 735 01:10:47,560 --> 01:10:49,600 I couldn't save that girl 736 01:10:50,200 --> 01:10:51,920 Not a big issue 737 01:10:51,960 --> 01:10:54,400 Even otherwise how many girls could you have saved? 738 01:10:56,920 --> 01:11:00,840 Brother, save me 739 01:11:04,200 --> 01:11:06,720 Then, why don't you go back to your native place? 740 01:11:07,560 --> 01:11:10,400 There...I have no one there 741 01:11:10,440 --> 01:11:11,880 So you have no father or mother? 742 01:11:11,920 --> 01:11:13,320 Mom died 743 01:11:13,360 --> 01:11:14,560 And there was no father 744 01:11:15,840 --> 01:11:19,680 No siblings...not married Enough? 745 01:11:24,720 --> 01:11:26,440 Then let me ask you a question 746 01:11:27,360 --> 01:11:29,320 Do you like Babukka's songs? 747 01:11:31,480 --> 01:11:32,680 Baburaj's? 748 01:11:39,080 --> 01:11:43,840 "Oh eyes beautified collyrium" 749 01:11:43,880 --> 01:11:54,240 "Resembling sunflowers overflowing with honey of sweet romance" 750 01:11:54,280 --> 01:11:59,360 "Oh eyes beautified collyrium" 751 01:12:08,320 --> 01:12:13,400 "Why do you move the window curtains?" 752 01:12:13,480 --> 01:12:18,360 "...and throw your magic around" 753 01:12:20,440 --> 01:12:25,440 "Why do you move the window curtains?" 754 01:12:25,480 --> 01:12:27,680 "...and throw your magic around" 755 01:12:27,720 --> 01:12:31,000 Beeranika, why have you made them sit in dark? 756 01:12:31,280 --> 01:12:34,280 They were in light Sometimes I make them sit like this 757 01:12:34,320 --> 01:12:37,920 You don't have to see them like this always Just have to hear the song 758 01:12:38,480 --> 01:12:43,000 I make them change their positions just for the heck of it 759 01:12:43,560 --> 01:12:45,560 I would like to get introduced 760 01:12:45,640 --> 01:12:46,880 Oh, I forgot that 761 01:12:46,920 --> 01:12:49,640 Friends, please come out 762 01:12:55,520 --> 01:12:56,840 This is Pokkarkka 763 01:12:56,880 --> 01:12:58,480 - Asalamu Alaikum - Wa alaikum 764 01:12:58,520 --> 01:13:00,080 - Assalam - Yes 765 01:13:01,960 --> 01:13:04,280 Pokkarkka is a relative or... 766 01:13:04,320 --> 01:13:07,320 ...he has only relations with me 767 01:13:07,640 --> 01:13:09,040 - This is Aravindan - Greetings 768 01:13:09,080 --> 01:13:11,920 He has a home and relatives but never goes home 769 01:13:12,880 --> 01:13:14,600 Give way 770 01:13:16,680 --> 01:13:18,560 Meals is ready 771 01:13:18,600 --> 01:13:20,160 Spending time singing 772 01:13:20,200 --> 01:13:21,800 This fellow is arrogant 773 01:13:21,880 --> 01:13:23,400 He doesn't like to hear songs 774 01:13:23,520 --> 01:13:25,280 Nor does he like to see us the singers 775 01:13:25,320 --> 01:13:27,360 He is an insect 776 01:13:30,400 --> 01:13:31,720 The dude doesn't laugh too 777 01:13:31,760 --> 01:13:32,600 Sit 778 01:13:34,920 --> 01:13:35,840 Sit 779 01:13:53,160 --> 01:13:56,160 There are three women in my kitchen 780 01:13:59,320 --> 01:14:01,520 I don't know why 781 01:14:01,560 --> 01:14:04,000 Three women to cook for me 782 01:14:06,800 --> 01:14:09,280 Just think that you are looking after three families 783 01:14:09,320 --> 01:14:10,880 TRUE 784 01:14:17,440 --> 01:14:19,480 I got three shops in the town 785 01:14:19,680 --> 01:14:20,720 Vesham (Dress) 786 01:14:20,800 --> 01:14:21,840 It is a textile shop 787 01:14:22,480 --> 01:14:24,640 We will take this, is it sister? 788 01:14:43,360 --> 01:14:45,000 Pokkar manages that 789 01:14:46,120 --> 01:14:48,280 Sister, you go ahead I will come now 790 01:15:05,560 --> 01:15:06,440 Thanks 791 01:15:09,440 --> 01:15:10,360 Padukam (Footwear) 792 01:15:10,400 --> 01:15:11,720 This is a footwear shop 793 01:15:12,480 --> 01:15:13,760 This won't do 794 01:15:14,600 --> 01:15:17,120 This one will be of your size 795 01:15:18,720 --> 01:15:19,760 Show your feet 796 01:15:21,480 --> 01:15:23,240 - Isn't it okay? - Yes 797 01:15:24,720 --> 01:15:26,280 Aravindan is always there 798 01:15:29,760 --> 01:15:31,080 Shall I pack this? 799 01:15:32,440 --> 01:15:34,280 Then there is a medical shop 800 01:15:34,320 --> 01:15:36,120 The shop is called 'Medicine' 801 01:15:39,160 --> 01:15:41,080 I myself look after the medicine store 802 01:15:41,120 --> 01:15:43,440 There is some joy in selling medicines 803 01:15:44,080 --> 01:15:46,360 Everything else is purchased for luxury 804 01:15:46,440 --> 01:15:49,440 Medicine is not like that that is bought for necessity 805 01:15:49,800 --> 01:15:51,600 'Medicines' 806 01:15:56,960 --> 01:16:00,440 That is why I myself sit in the medical store 807 01:16:00,480 --> 01:16:02,960 Money comes from textiles and footwear stores 808 01:16:03,040 --> 01:16:05,160 One needs money too, right? 809 01:16:05,200 --> 01:16:06,920 To which shop should I go? 810 01:16:06,960 --> 01:16:09,040 You don't go to any shop 811 01:16:09,600 --> 01:16:12,360 Our accounts are all haywire 812 01:16:12,400 --> 01:16:14,560 Get it straight... 813 01:16:14,640 --> 01:16:17,880 Weren't you a great accountant in your last birth?! 814 01:16:18,920 --> 01:16:21,160 Let's have a cup of tea 815 01:16:25,560 --> 01:16:28,480 I never made all this property 816 01:16:28,520 --> 01:16:31,040 Inherited from my father and grandfather 817 01:16:31,080 --> 01:16:32,600 To tell you frankly 818 01:16:32,640 --> 01:16:35,880 I am trying to bring down the wealth as much as I can 819 01:16:40,720 --> 01:16:41,680 Beeranika 820 01:16:41,720 --> 01:16:43,520 Take one more chair 821 01:16:48,400 --> 01:16:49,600 Sit 822 01:16:53,360 --> 01:16:55,800 Get two cups of tea and keep a Babukka song 823 01:16:55,840 --> 01:16:57,120 Get two cups of tea 824 01:17:02,280 --> 01:17:06,880 "Githa my bosom friend" 825 01:17:08,560 --> 01:17:10,960 Babukka's own voice 826 01:17:18,920 --> 01:17:20,600 How is your stay? Happy? 827 01:17:20,640 --> 01:17:22,520 Not finding it tough with those two fellows? 828 01:17:22,560 --> 01:17:23,760 No, not at all I am okay 829 01:17:23,800 --> 01:17:25,880 See, they are illiterate 830 01:17:52,920 --> 01:17:55,760 Why do you use the grinding stone when you have a mixie? 831 01:17:55,800 --> 01:17:58,320 It tastes different 832 01:17:58,360 --> 01:18:00,280 You can check yourself 833 01:18:04,240 --> 01:18:07,000 Beeranika is unmarried? 834 01:18:09,080 --> 01:18:10,880 He is married long back 835 01:18:10,920 --> 01:18:12,720 Divorced 836 01:18:13,000 --> 01:18:14,600 I mean, she divorced him 837 01:18:14,640 --> 01:18:17,920 He can't live with a woman greedy for ornaments 838 01:18:18,120 --> 01:18:20,120 And theirs was a rich family 839 01:18:20,160 --> 01:18:21,960 He decided to quit 840 01:18:22,880 --> 01:18:25,160 But he loved her so much 841 01:18:38,880 --> 01:18:50,320 "My dear if you hold my hands why do I need eyes?" 842 01:18:50,640 --> 01:18:54,640 "Why do I need eyes, my dear?" 843 01:18:56,520 --> 01:19:02,080 "To pour into your heart..." 844 01:19:02,120 --> 01:19:07,840 "To pour into your heart..." 845 01:19:07,880 --> 01:19:12,000 "...am I not near you?" 846 01:19:12,040 --> 01:19:17,840 "Just like your own eyes" 847 01:19:21,080 --> 01:19:24,440 There are two kinds of people in this world 848 01:19:25,640 --> 01:19:27,200 Known and unknown 849 01:19:29,320 --> 01:19:33,160 Look some have a craze to win at any cost 850 01:19:33,200 --> 01:19:36,520 They elliptically run here and there to amass wealth and earn status 851 01:19:36,600 --> 01:19:39,120 They are known others are unknown 852 01:19:40,880 --> 01:19:43,720 I have contacts with unknown people only 853 01:19:43,960 --> 01:19:45,800 I don't need known fellows 854 01:19:48,400 --> 01:19:49,520 See for example 855 01:19:49,560 --> 01:19:52,280 American President Bush, he is a known 856 01:19:52,960 --> 01:19:57,760 Look, how he is destroying people of different countries for him to win 857 01:19:58,560 --> 01:20:00,440 Known and unknown 858 01:20:00,480 --> 01:20:02,760 You know how God became unknown? 859 01:20:02,840 --> 01:20:05,000 He is not greedy that is why 860 01:20:05,080 --> 01:20:09,080 And if God becomes greedy, we will have to close our shop 861 01:20:10,480 --> 01:20:13,440 "The ocean waves song" 862 01:20:13,480 --> 01:20:16,560 "The heat sang as well" 863 01:20:16,600 --> 01:20:21,800 "Sorrowful songs" 864 01:20:21,960 --> 01:20:25,080 "The ocean waves song" 865 01:20:25,120 --> 01:20:27,920 "The heat sang as well" 866 01:20:28,000 --> 01:20:32,280 "Sorrowful songs" 867 01:20:33,120 --> 01:20:35,840 "The sky is too far" 868 01:20:35,880 --> 01:20:39,240 "Hopes are also too far" 869 01:20:39,280 --> 01:20:44,760 "Where are you my dear?" 870 01:20:47,760 --> 01:20:48,880 Isn't this good? 871 01:20:48,920 --> 01:20:50,480 Yes...I don't need this 872 01:20:51,000 --> 01:20:52,640 Not this color 873 01:20:52,680 --> 01:20:54,360 Look...this is good 874 01:20:54,400 --> 01:20:55,520 This will do 875 01:20:55,600 --> 01:20:57,680 Is it nice? Yes...quite good... 876 01:20:58,600 --> 01:20:59,560 Here... 877 01:21:06,120 --> 01:21:07,120 Keep it here 878 01:21:08,200 --> 01:21:09,080 It looks good 879 01:21:09,120 --> 01:21:10,720 Is it okay? 880 01:21:10,800 --> 01:21:12,560 Why do need new chappals now? 881 01:21:12,600 --> 01:21:14,080 Just wasting money! 882 01:21:14,160 --> 01:21:15,880 It is not your money, after all 883 01:21:15,920 --> 01:21:17,720 My dad gave me money 884 01:21:18,480 --> 01:21:20,680 You are blabbering too much...!! 885 01:21:21,520 --> 01:21:23,000 Who is this girl? 886 01:21:23,080 --> 01:21:24,360 My sister... 887 01:21:26,000 --> 01:21:27,200 What is your name? 888 01:21:27,240 --> 01:21:28,240 Lakshmi 889 01:21:30,440 --> 01:21:31,600 And what about them? 890 01:21:31,640 --> 01:21:33,680 This is Marykutty and this is Vimala 891 01:21:34,680 --> 01:21:36,520 In which class are you all? 892 01:21:36,600 --> 01:21:37,720 Plus 2 893 01:21:38,800 --> 01:21:42,080 They just wander around studies for name sake... 894 01:21:51,280 --> 01:21:53,080 Save us 895 01:21:56,360 --> 01:21:58,880 It is good to learn something same times!! 896 01:22:22,520 --> 01:22:25,200 So you known Abraham Koshy? 897 01:22:25,840 --> 01:22:27,440 Abraham Koshy? 898 01:22:27,520 --> 01:22:28,920 How do you know him? 899 01:22:28,960 --> 01:22:30,480 I found out... 900 01:22:30,920 --> 01:22:34,760 Is it tough to find one of your colleagues...with your address? 901 01:22:36,360 --> 01:22:39,280 Your job is perfectly safe there 902 01:22:39,320 --> 01:22:41,000 You are not listed in any court case 903 01:22:41,080 --> 01:22:43,520 You can go back there any time 904 01:22:44,760 --> 01:22:46,000 No...Beeranika... 905 01:22:47,400 --> 01:22:49,520 I am not going back there any more 906 01:22:50,480 --> 01:22:53,400 Looks like my life resembles that of a snake 907 01:22:54,800 --> 01:22:59,280 I wish to renounce my past like the snake's skin 908 01:23:03,080 --> 01:23:05,560 "Far, far away" 909 01:23:05,600 --> 01:23:09,160 "Blue sky" 910 01:23:09,200 --> 01:23:13,440 "With billowing divine water" 911 01:23:15,120 --> 01:23:20,520 "The sky of my heart is nearby" 912 01:23:20,560 --> 01:23:24,640 "With billowing melodies..." 913 01:23:26,600 --> 01:23:32,080 "As a constant beautiful rapture" 914 01:23:33,040 --> 01:23:38,640 "You are there in my soul always" 915 01:23:38,680 --> 01:23:44,920 "As a constant beautiful rapture" 916 01:23:45,240 --> 01:23:50,680 "You are there in my soul always" 917 01:23:51,000 --> 01:23:56,600 "If you are not there, I have no world" 918 01:23:56,640 --> 01:24:02,240 "I will sink into the earth" 919 01:24:03,880 --> 01:24:06,480 "Far, far away" 920 01:24:06,880 --> 01:24:09,280 "Blue sky" 921 01:24:09,320 --> 01:24:13,640 "With billowing divine water" 922 01:24:15,080 --> 01:24:20,480 "The sky of my heart is nearby" 923 01:24:20,840 --> 01:24:25,240 "With billowing melodies..." 924 01:24:27,880 --> 01:24:31,120 Like with Beeranika was very interesting... 925 01:24:31,720 --> 01:24:33,440 ...till Abraham Koshy came 926 01:24:33,640 --> 01:24:35,040 Abraham...? 927 01:24:35,080 --> 01:24:36,000 Koshy... 928 01:24:36,040 --> 01:24:37,320 Abraham Koshy 929 01:24:37,560 --> 01:24:38,520 Koshy... 930 01:24:38,560 --> 01:24:39,920 Abraham Koshy... 931 01:24:42,160 --> 01:24:43,280 Come 932 01:24:48,920 --> 01:24:51,360 Aravind, Abraham Kosy 933 01:24:53,440 --> 01:24:54,680 Abraham Koshy 934 01:24:55,800 --> 01:24:57,560 Abraham Koshy has come to meet you 935 01:24:57,600 --> 01:24:58,800 Abraham Koshy 936 01:24:58,840 --> 01:25:00,280 Yes...That is it 937 01:25:00,320 --> 01:25:01,400 Abraham Koshy...? 938 01:25:01,440 --> 01:25:02,440 That...Er... 939 01:25:03,880 --> 01:25:04,840 How come...? 940 01:25:04,880 --> 01:25:06,640 I just found out 941 01:25:09,160 --> 01:25:11,640 Yeah Beeranika had told me 942 01:25:11,720 --> 01:25:15,200 I want to give you some very important information 943 01:25:16,080 --> 01:25:17,440 Please come to my room 944 01:25:17,480 --> 01:25:19,880 I have hired a room in the hotel 945 01:25:21,360 --> 01:25:22,400 Let me 946 01:25:22,440 --> 01:25:23,400 Oh...sure 947 01:25:31,280 --> 01:25:33,120 How is your new life...? 948 01:25:33,160 --> 01:25:34,320 Very happy 949 01:25:38,480 --> 01:25:40,360 You won't be able to understand that 950 01:25:41,600 --> 01:25:43,960 I am totally different personality here 951 01:25:44,960 --> 01:25:47,640 Even my name has no significance here 952 01:25:48,560 --> 01:25:52,840 To everyone here, I am just a 'sir' 953 01:25:54,240 --> 01:25:55,760 No tension at all 954 01:25:56,280 --> 01:25:58,200 Not weighed down by memories 955 01:25:59,080 --> 01:26:01,880 Every day is a new day 956 01:26:02,680 --> 01:26:05,880 And every day ends in music 957 01:26:09,360 --> 01:26:11,360 You have shed everything, is it? 958 01:26:11,400 --> 01:26:14,280 But however hard you attempt you will never be able to do that 959 01:26:14,360 --> 01:26:17,600 You can remove acquaintances like me only, from your life 960 01:26:17,640 --> 01:26:19,040 But, not your roots... 961 01:26:19,080 --> 01:26:20,640 That you can't shed 962 01:26:20,720 --> 01:26:22,600 They have come in search of you 963 01:26:33,760 --> 01:26:37,720 Your uncle in Malaysia had apportioned some land in your mother's name 964 01:26:37,760 --> 01:26:39,440 ...at home, at the time of his death 965 01:26:39,520 --> 01:26:40,520 My uncle...? 966 01:26:40,560 --> 01:26:42,160 Why do you have no such uncle? 967 01:26:42,200 --> 01:26:44,560 Mom had told me about one of her brothers... 968 01:26:44,640 --> 01:26:46,160 ...who left home in early youth 969 01:26:46,240 --> 01:26:49,400 - I didn't know it he was in Malaysia - Then, it is him... 970 01:26:49,680 --> 01:26:52,480 In his will he says that the compound and the house... 971 01:26:52,560 --> 01:26:56,480 ...which his wife inherited from her forefathers, should go to your mother 972 01:26:59,400 --> 01:27:02,200 So, now you are the owner of that landed property 973 01:27:07,880 --> 01:27:09,720 I had really worked hard for this 974 01:27:11,680 --> 01:27:16,440 Look, here are all the papers regarding the inheritance 975 01:27:16,480 --> 01:27:18,800 Just go there straight There is Mr.Menon there 976 01:27:18,840 --> 01:27:20,480 Contact him 977 01:27:20,520 --> 01:27:22,760 And take possession of the place 978 01:27:26,840 --> 01:27:27,720 Then, let us start 979 01:27:27,760 --> 01:27:30,240 Tell your friend Koya He is a nice guy 980 01:27:30,280 --> 01:27:32,160 He is very much interested in your affairs 981 01:27:32,240 --> 01:27:34,200 Then, tell him the news and let us go 982 01:27:34,240 --> 01:27:36,880 I will be happy only if I take you there 983 01:27:37,000 --> 01:27:39,720 Don't be in a hurry, Abraham Koshy 984 01:27:39,800 --> 01:27:41,160 I need to think 985 01:27:41,200 --> 01:27:42,160 What to think? 986 01:27:42,200 --> 01:27:44,880 You know what is the cost of that land? 987 01:27:45,680 --> 01:27:48,480 You want to spend the rest of your life as an assistant to the Koyal 988 01:27:48,560 --> 01:27:50,200 Enough, Mr. Abraham Koshy 989 01:27:50,240 --> 01:27:53,440 I can posses it any time I want, right? 990 01:27:53,480 --> 01:27:54,640 I will do that 991 01:27:56,720 --> 01:27:58,920 Don't tell this to anyone now, okay? 992 01:28:02,440 --> 01:28:04,720 You will get a bus to Palakkad now 993 01:28:05,040 --> 01:28:07,280 Isn't it easy to reach Bombay from there? 994 01:28:09,560 --> 01:28:12,120 And don't ever come this way Mr. Abraham Koshy 995 01:28:14,320 --> 01:28:16,360 I have forgotten my past 996 01:28:16,520 --> 01:28:20,680 It won't be right if only Abraham Koshy comes back from there 997 01:29:02,840 --> 01:29:05,520 What is it Beeranika, with the gramophone and all? 998 01:29:06,600 --> 01:29:08,680 I came to bid farewell 999 01:29:08,720 --> 01:29:09,800 Farewell? 1000 01:29:09,840 --> 01:29:14,360 Yes, you are going to the land your mother inherited... 1001 01:29:14,440 --> 01:29:15,760 ...from your uncle in Malaysia 1002 01:29:15,840 --> 01:29:18,200 So this is a parting gift from me 1003 01:29:18,240 --> 01:29:20,200 What are you talking about, Beeranika? 1004 01:29:22,680 --> 01:29:24,960 You don't say anything 1005 01:29:26,360 --> 01:29:27,600 Beeranika that is- 1006 01:29:27,640 --> 01:29:30,600 Abraham Koshy told me everything 1007 01:29:31,400 --> 01:29:33,760 Go ahead to your village 1008 01:29:33,800 --> 01:29:35,920 You will have a new life there 1009 01:29:36,520 --> 01:29:38,720 That property is worth lakhs of rupees 1010 01:29:39,360 --> 01:29:45,080 If you sell your house too you can live happily ever after 1011 01:29:48,920 --> 01:29:51,680 Take this gramophone also with you for a company 1012 01:29:52,200 --> 01:29:54,200 There are Babukka's songs in this 1013 01:29:54,280 --> 01:29:57,240 'Bhargavinilayam', 'Pariksha' etc 1014 01:29:57,280 --> 01:29:58,840 And a lot of Hindi songs as well 1015 01:29:58,920 --> 01:30:00,800 But Beeranika... 1016 01:30:00,840 --> 01:30:03,240 Don't start arguing 1017 01:30:03,280 --> 01:30:04,240 Start immediately 1018 01:30:04,280 --> 01:30:06,240 Pack your things in this bag 1019 01:30:20,600 --> 01:30:23,200 Here is some money for your expenditure for some days 1020 01:30:25,320 --> 01:30:27,440 You worked for me for some days 1021 01:30:28,120 --> 01:30:30,880 I don't have that much money to pay you salary 1022 01:30:34,160 --> 01:30:39,760 We will write to Abraham Koshy and get money from Bombay also 1023 01:30:41,760 --> 01:30:44,320 Beeranika 1024 01:30:45,160 --> 01:30:47,600 A problem is brewing 1025 01:30:47,680 --> 01:30:51,880 Majid and two other boys threw goat's head into the Srikanteswaran temple 1026 01:30:51,960 --> 01:30:52,680 Then? 1027 01:30:52,760 --> 01:30:54,760 - Two boys got stabbed - Was it Majid? 1028 01:30:54,840 --> 01:30:56,440 Don't know they had stabbed each other 1029 01:30:56,480 --> 01:30:57,760 Oh God! What are you saying? 1030 01:30:57,800 --> 01:30:59,320 Has anyone got hurt seriously? 1031 01:30:59,400 --> 01:31:01,360 I have no idea about those two boys 1032 01:31:01,520 --> 01:31:03,640 Stop there you swine 1033 01:31:03,680 --> 01:31:07,200 Allah! They are going to kill me 1034 01:31:07,840 --> 01:31:09,040 Please save me 1035 01:31:09,080 --> 01:31:12,240 Do you think you can still live here after desecration the temple? 1036 01:31:12,280 --> 01:31:13,640 Please save me 1037 01:31:13,680 --> 01:31:16,720 Beeranika...save me 1038 01:31:18,040 --> 01:31:19,080 Stop! 1039 01:31:19,120 --> 01:31:20,520 Don't hurt that boy 1040 01:31:20,600 --> 01:31:22,880 My children this is Beeranika telling you 1041 01:31:22,920 --> 01:31:25,560 Let him go 1042 01:31:26,040 --> 01:31:27,640 Kill him 1043 01:31:29,520 --> 01:31:31,280 Leave him 1044 01:31:31,320 --> 01:31:32,440 Get lost 1045 01:32:03,400 --> 01:32:04,960 My God...Allah! 1046 01:32:08,440 --> 01:32:12,040 'I didn't stay there in that place after Beeranika's death' 1047 01:32:19,000 --> 01:32:21,920 There were men to murder unknown Beeranika too 1048 01:32:27,400 --> 01:32:34,200 I felt all humans were 'known' that's why felt happy seeing you 1049 01:33:06,120 --> 01:33:07,520 Do you believe in murder? 1050 01:33:13,040 --> 01:33:14,320 You won't have 1051 01:33:16,000 --> 01:33:18,240 That is an activity exclusive for humans 1052 01:33:28,400 --> 01:33:33,840 "Who are you in search of in this vast ampleness?" 1053 01:33:33,880 --> 01:33:38,480 "Moist eyes..." 1054 01:33:38,520 --> 01:33:49,000 "Who are you in search of in this vast ampleness?" 1055 01:34:00,560 --> 01:34:05,040 That is not ours It belongs to a guest 1056 01:34:06,040 --> 01:34:07,680 So let us leave 1057 01:34:15,520 --> 01:34:17,800 Lakshmi Amma, there is no salt in this curry 1058 01:34:21,080 --> 01:34:22,040 Come fast 1059 01:34:26,480 --> 01:34:27,560 Lakshmi Amma 1060 01:34:28,680 --> 01:34:31,280 - There is no salt in this curry - I didn't check that 1061 01:34:31,320 --> 01:34:33,280 How can the kids eat such food? 1062 01:34:33,320 --> 01:34:35,040 Get ready fast, it is time for the movie 1063 01:34:35,080 --> 01:34:37,400 - We will buy some food there - I am ready 1064 01:34:43,640 --> 01:34:45,960 Why do you lie down at this odd hour, sister? 1065 01:34:47,400 --> 01:34:48,960 Not feeling good 1066 01:34:52,280 --> 01:34:53,280 Have fever? 1067 01:34:56,360 --> 01:34:58,120 Do you do eyebrows? 1068 01:34:58,880 --> 01:34:59,680 No 1069 01:35:00,360 --> 01:35:01,240 That is a lie 1070 01:35:07,640 --> 01:35:09,520 Why do you need make up now? 1071 01:35:09,680 --> 01:35:13,760 Sunanda, somebody has come to meet you 1072 01:35:20,680 --> 01:35:22,360 Who the hell is that? 1073 01:35:26,320 --> 01:35:28,040 Can't skulk during the interval? 1074 01:35:28,080 --> 01:35:31,160 To the bar? Sure, during interval 1075 01:35:37,440 --> 01:35:40,440 Oh, I couldn't have taken it back from there 1076 01:35:40,480 --> 01:35:42,080 Sir, needn't have troubled yourself 1077 01:35:42,120 --> 01:35:43,320 No hassles! 1078 01:35:54,200 --> 01:35:57,400 You have come up to here Come in and have a cup of tea 1079 01:35:57,480 --> 01:35:59,920 I don't mind but the tea should be good 1080 01:36:00,760 --> 01:36:02,960 Long time since I had a nice cup of tea 1081 01:36:03,000 --> 01:36:03,760 Come 1082 01:36:11,600 --> 01:36:13,000 Sir, my father 1083 01:36:13,080 --> 01:36:14,280 Greet you 1084 01:36:20,560 --> 01:36:21,720 What happened? 1085 01:36:22,600 --> 01:36:25,520 Don't mind he is like this to all 1086 01:36:32,120 --> 01:36:34,360 He weeps uncontrollably 1087 01:36:34,440 --> 01:36:36,360 What a pitiable state! 1088 01:36:51,400 --> 01:36:54,000 I am hungry, Lakshmi Amma 1089 01:36:54,200 --> 01:36:57,080 Wash your face and come fast 1090 01:37:02,640 --> 01:37:04,680 Wasted time 1091 01:37:06,200 --> 01:37:07,400 A boring movie 1092 01:37:07,440 --> 01:37:09,760 It was ok till interval 1093 01:37:09,800 --> 01:37:12,080 - Wasn't that boring, isn't it Rema? - Are you crazy? 1094 01:37:12,120 --> 01:37:16,560 Have they seen the movie? Weren't they wandering outside? 1095 01:37:17,600 --> 01:37:18,720 Boring movie 1096 01:37:21,080 --> 01:37:23,160 Still lying? 1097 01:37:24,440 --> 01:37:25,840 I feel feverish 1098 01:37:25,880 --> 01:37:29,600 How can you lie here? Isn't this bed for sister and kids? 1099 01:37:29,640 --> 01:37:30,960 It's okay, Rema 1100 01:37:31,440 --> 01:37:34,120 We will sleep in that anteroom Don't trouble the patient 1101 01:37:36,040 --> 01:37:39,040 Better to sleep in the anteroom taking medicines for the fever 1102 01:37:39,080 --> 01:37:40,480 No disturbances there 1103 01:37:41,160 --> 01:37:42,880 Need medicines for fever? 1104 01:38:20,680 --> 01:38:21,920 Don't shout 1105 01:38:22,000 --> 01:38:24,520 If anyone knows it will be disgraceful for both of us 1106 01:38:25,440 --> 01:38:26,400 Leave me 1107 01:38:27,600 --> 01:38:30,280 Hey, what are you doing? 1108 01:38:30,320 --> 01:38:31,960 No problem, if no one knows 1109 01:38:32,040 --> 01:38:33,600 Stay calm 1110 01:38:35,720 --> 01:38:37,200 Leave me 1111 01:38:44,440 --> 01:38:45,440 What do you want? 1112 01:38:45,480 --> 01:38:47,640 One of my snakes just crept into this room 1113 01:38:47,680 --> 01:38:48,960 Are you a snake charmer? 1114 01:38:49,000 --> 01:38:52,000 Not a snake charmer but the snake is from my compound 1115 01:38:53,600 --> 01:38:54,720 Crept on the wrong route 1116 01:38:54,760 --> 01:38:57,080 Might have got scared might hurt someone 1117 01:39:04,120 --> 01:39:06,200 What were you doing here? 1118 01:39:07,440 --> 01:39:10,960 - Krishnankutti'etta - What's happening here? 1119 01:39:11,520 --> 01:39:12,880 Why are you here? 1120 01:39:13,160 --> 01:39:14,920 One of my snakes came in here 1121 01:39:14,960 --> 01:39:16,880 Your snake? 1122 01:39:17,160 --> 01:39:18,120 What's happening here? 1123 01:39:18,160 --> 01:39:19,320 I heard some noise here 1124 01:39:19,360 --> 01:39:20,760 When I came in this guy was here 1125 01:39:20,840 --> 01:39:22,200 Don't talk bullshit 1126 01:39:22,280 --> 01:39:23,800 Were you in home when I came here? 1127 01:39:23,840 --> 01:39:26,160 Don't insult honorable people 1128 01:39:26,200 --> 01:39:28,240 I had a doubt much earlier 1129 01:39:28,320 --> 01:39:30,080 Didn't he come to meet her in the evening? 1130 01:39:30,120 --> 01:39:32,040 Must have planned them 1131 01:39:32,600 --> 01:39:35,680 Aren't you some officer in the co-operative society? 1132 01:39:35,720 --> 01:39:36,640 So what? 1133 01:39:36,680 --> 01:39:39,240 But you have a very cheap mind 1134 01:39:39,280 --> 01:39:41,840 - Snake!! - Dear move 1135 01:39:46,400 --> 01:39:48,520 How dare you touch my snake? 1136 01:39:48,560 --> 01:39:50,120 This house is dammed 1137 01:39:50,160 --> 01:39:52,800 Can't let her stay here anymore 1138 01:39:52,840 --> 01:39:54,400 It is disgraceful 1139 01:39:58,440 --> 01:39:59,960 Sunanda'echi 1140 01:40:01,880 --> 01:40:03,680 Oh my God! 1141 01:40:09,720 --> 01:40:12,560 Why did you do this, sister? 1142 01:40:17,640 --> 01:40:23,440 Sister, why did you leave us? 1143 01:40:23,480 --> 01:40:25,440 You go inside 1144 01:40:25,480 --> 01:40:29,440 I can't bear this, sister 1145 01:40:38,640 --> 01:40:40,920 You left all of us 1146 01:41:16,200 --> 01:41:18,720 What is the general opinion about suicides? 1147 01:41:23,400 --> 01:41:25,720 You have no opinions? 1148 01:41:28,000 --> 01:41:30,880 Our teacher was an 'unknown' 1149 01:41:32,280 --> 01:41:35,000 Do you have 'knowns and unknowns' among you as well? 1150 01:41:36,160 --> 01:41:37,160 Never 1151 01:41:37,640 --> 01:41:39,920 You are all 'unknown' parties 1152 01:41:52,240 --> 01:41:53,480 Mohanachandra! 1153 01:41:56,200 --> 01:41:57,760 Mohanachandra Nair 1154 01:42:12,920 --> 01:42:15,400 Yes Menon, sir Tell me 1155 01:42:15,440 --> 01:42:17,480 Open the gate, Mohanachandran 1156 01:42:17,520 --> 01:42:20,080 No Menon, sir I will not open the gate 1157 01:42:20,120 --> 01:42:22,040 But why? 1158 01:42:22,080 --> 01:42:24,200 I don't want to meet anyone 1159 01:42:31,840 --> 01:42:34,160 Don't be silly, don't joke 1160 01:42:34,800 --> 01:42:36,440 This is not joke, Menon sir 1161 01:42:38,280 --> 01:42:40,520 I don't need any more visions from outside 1162 01:43:15,520 --> 01:43:18,040 Oh My...What happened? 1163 01:43:19,840 --> 01:43:21,920 That branch hit you, is it? 1164 01:43:22,600 --> 01:43:24,040 You have to be careful 1165 01:43:24,560 --> 01:43:26,600 Accidents can happen any time 1166 01:43:28,280 --> 01:43:31,600 I have miraculously escaped from an accident long back 1167 01:43:38,560 --> 01:43:41,960 Was a blow from behind with an iron block 1168 01:43:42,000 --> 01:43:43,480 I just bowed down 1169 01:43:43,920 --> 01:43:45,400 That happened in Bombay 1170 01:43:47,160 --> 01:43:48,920 That is enough 1171 01:43:49,560 --> 01:43:50,920 Let us go 1172 01:45:39,320 --> 01:45:40,480 So? 1173 01:45:40,520 --> 01:45:41,880 Comrades 1174 01:45:42,320 --> 01:45:44,800 It won't be right if I stay here anymore 1175 01:45:45,160 --> 01:45:47,600 You will also lose your peace of mind 1176 01:45:48,640 --> 01:45:50,080 I am leaving 1177 01:45:51,200 --> 01:45:53,520 Don't know where to 1178 01:45:55,200 --> 01:45:56,840 Still...I am leaving 1179 01:46:01,080 --> 01:46:02,120 Here 1180 01:46:04,120 --> 01:46:06,680 This is the Title Deed of this land 1181 01:47:14,080 --> 01:47:17,600 'Inheritors of the Earth'