Rar! ϐs         t `   6?NC0;     Ladies.And.Gentleman.2013.2CD.DVDRip.XviD.AC3.Esubs-DDR.srt 0"1
00:02:27,222 --> 00:02:32,455
Goddess, with Holy Sword
and Unbroken Shield in hands

2
00:02:32,861 --> 00:02:38,265
Set out to dancing in the splendor
of red silk and blush

3
00:02:38,533 --> 00:02:43,869
Let me also play the flute

4
00:02:44,072 --> 00:02:49,567
Wake up my wild flower,
without delay!

5
00:02:49,778 --> 00:02:54,977
Goddess, with Holy Sword
and Unbroken Shield in hands

6
00:02:55,384 --> 00:03:00,617
Set out to dancing in the
splendor of red silk and blush

7
00:03:01,089 --> 00:03:06,584
Let me also play the flute

8
00:03:06,728 --> 00:03:12,689
Wake up my wild flower,
without delay!

9
00:03:38,026 --> 00:03:40,551
Good evening, ladies and gentlemen.

10
00:03:42,698 --> 00:03:44,063
l am Chandrabose.

11
00:03:45,667 --> 00:03:48,864
Kalisseriyil Sudheesh Chandrabose.

12
00:03:49,071 --> 00:03:51,562
Oh... Sorry... Chandrabose.

13
00:03:52,174 --> 00:03:53,163
l'm a bit...

14
00:03:53,275 --> 00:03:55,709
No, not a bit... l'm
quite drunk today.

15
00:03:58,280 --> 00:04:00,771
No matter how drunk l am,
l never lose my composure.

16
00:04:00,882 --> 00:04:05,285
Because l am a gentleman.
A perfect gentleman.

17
00:04:06,988 --> 00:04:09,582
uh hm... uh hm... OK... OK... OK

18
00:04:11,193 --> 00:04:12,182
Listen you...

19
00:04:13,128 --> 00:04:14,993
l'm a gentleman

20
00:04:15,297 --> 00:04:16,491
l'm a gentleman

21
00:04:17,332 --> 00:04:19,926
A perfect gentleman.

22
00:04:21,036 --> 00:04:22,526
l'm a gentleman

23
00:04:22,904 --> 00:04:23,893
Bose!
- Uh?

24
00:04:24,005 --> 00:04:24,994
Auto?
- Go away.

25
00:04:25,607 --> 00:04:26,904
Huh! Darn!

26
00:04:30,412 --> 00:04:33,006
Bose?- You?
You are following me!

27
00:04:33,215 --> 00:04:36,309
l do not wish to know you anymore.
How dare you follow me?

28
00:04:36,418 --> 00:04:37,350
Don't you touch it!
- No, l'm not.

29
00:04:37,419 --> 00:04:38,408
Don't you touch it!

30
00:04:38,720 --> 00:04:41,689
Today being Achu and
my wedding anniversary...

31
00:04:42,057 --> 00:04:44,252
you were the only one
l invited, right? - Yes!

32
00:04:44,359 --> 00:04:47,954
And yet you dared to pour
down the drain the whiskey

33
00:04:48,163 --> 00:04:50,859
l so lovingly served you, insulting
me in the process, you rascal!

34
00:04:50,966 --> 00:04:52,900
That's because l'm
not like you, Bose.

35
00:04:53,001 --> 00:04:54,593
l can be quite a
menace when l'm high.

36
00:04:54,770 --> 00:04:56,067
And l dose off the
moment l see a cot.

37
00:04:56,171 --> 00:04:57,399
That even l do...

38
00:04:57,472 --> 00:04:59,872
lt, however, takes me a good
five to six hours to find a cot.

39
00:05:00,275 --> 00:05:01,299
Bose?

40
00:05:01,576 --> 00:05:02,270
Shoo!

41
00:05:02,377 --> 00:05:03,867
God knows what's
gonna happen today.

42
00:05:05,580 --> 00:05:08,413
Achu... Open the door!

43
00:05:09,384 --> 00:05:11,682
Achu? Open the door!

44
00:05:13,188 --> 00:05:14,212
Achu?

45
00:05:14,623 --> 00:05:15,885
Open the door, Achu!

46
00:05:16,591 --> 00:05:17,717
Achu please.

47
00:05:17,793 --> 00:05:21,126
Good Lord, how on earth am l
supposed to move this thing from here?

48
00:05:23,832 --> 00:05:26,198
lt's OK if you don't feel
like travelling in an auto today.

49
00:05:26,401 --> 00:05:30,497
Just open the door. All l want to
do is wish you a happy anniversary.

50
00:05:30,705 --> 00:05:33,299
Please, Achu...
Open the door. Just once...

51
00:05:33,408 --> 00:05:34,898
Bose? Bose?

52
00:05:35,010 --> 00:05:37,808
Achu... please.
- Bose, madam must've slept by now.

53
00:05:38,013 --> 00:05:40,948
We'll return bright and
early tomorrow to wish her.

54
00:05:41,316 --> 00:05:44,513
What do you mean she has slept?
The light on the first floor is still on.

55
00:05:44,719 --> 00:05:46,710
Well, there's power
cut at the moment.

56
00:05:46,822 --> 00:05:47,948
Maybe that's why it
hasn't been switched off.

57
00:05:48,056 --> 00:05:50,149
You! Don't try to fool me.

58
00:05:51,026 --> 00:05:52,823
Do you think l'm as high as a kite?

59
00:05:52,961 --> 00:05:54,656
Not only under this street light,

60
00:05:54,763 --> 00:05:57,664
l'll seek my Achu
wherever l please.

61
00:05:57,833 --> 00:06:00,734
That's my prerogative.
Do you understand?

62
00:06:01,136 --> 00:06:02,933
lt's my right, you fool.

63
00:06:03,138 --> 00:06:04,469
Oh, sure!

64
00:06:05,674 --> 00:06:06,663
Bose, auto?

65
00:06:07,042 --> 00:06:08,134
Get lost!

66
00:06:08,476 --> 00:06:10,944
l have legs to walk.
Shoo... Off you go!

67
00:06:12,280 --> 00:06:13,269
Shucks!

68
00:06:13,582 --> 00:06:15,243
Chandrabose will continue drinking.

69
00:06:16,651 --> 00:06:19,176
No matter how drunk l am,
l'll walk steadily.

70
00:06:20,755 --> 00:06:21,744
Switch off the headlight!

71
00:06:21,890 --> 00:06:22,879
Oh, yes.

72
00:06:25,994 --> 00:06:27,052
No!

73
00:06:27,562 --> 00:06:28,961
l haven't touched you.
Please don't scold me.

74
00:06:29,164 --> 00:06:32,759
Though l'm the one who is drunk,
he is the one who is not in his senses.

75
00:06:34,369 --> 00:06:36,963
lf he had any sense, would
he not realize that a woman..

76
00:06:37,672 --> 00:06:42,405
who sent me the divorce notice
won't think of stepping out with me.

77
00:06:43,712 --> 00:06:45,009
That too in the
middle of the night!

78
00:06:45,213 --> 00:06:47,943
Just because l blabbered something
in an inebriated state...

79
00:06:48,817 --> 00:06:51,718
this guy decides
to set out in an auto.

80
00:06:54,456 --> 00:06:56,321
This is so embarrassing.
What an idiot!

81
00:07:03,765 --> 00:07:04,959
Yeah, you better lie down there.

82
00:07:07,435 --> 00:07:09,960
Leave alone her,
no matter who says what,

83
00:07:10,338 --> 00:07:12,533
Chandrabose will
live as he pleases.

84
00:07:14,042 --> 00:07:16,943
l'll drink... as much as l want to.

85
00:07:17,279 --> 00:07:20,043
Despite the amount of alcoholconsumed,
Chandrabose will continue walking...

86
00:07:20,081 --> 00:07:22,845
steadily... gosh!

87
00:07:22,951 --> 00:07:24,179
ls this darn thing only so long?

88
00:07:24,452 --> 00:07:25,749
Oh... Ah...

89
00:07:29,658 --> 00:07:31,091
l'll continue drinking.

90
00:07:34,262 --> 00:07:35,695
Sit right here and drink.

91
00:07:36,498 --> 00:07:37,658
Uh...

92
00:07:39,267 --> 00:07:40,199
Ahaaaa...

93
00:07:53,114 --> 00:07:55,207
Achu, what do you think of me!

94
00:07:56,751 --> 00:08:00,346
Someone who gets high and
sleeps rough on the streets?

95
00:08:00,555 --> 00:08:02,045
Ahem. Ahem.

96
00:08:15,937 --> 00:08:17,564
Uh... Uhhh...

97
00:08:17,772 --> 00:08:27,773
Central

98
00:09:15,530 --> 00:09:16,519
Ahhh...

99
00:09:17,866 --> 00:09:19,731
Huh...

100
00:09:20,168 --> 00:09:21,829
Ohhh... God, what's happening!

101
00:09:21,936 --> 00:09:23,870
Please... please help me!

102
00:09:24,139 --> 00:09:25,538
Oh... Oh...

103
00:09:25,774 --> 00:09:26,934
Oh Lord, what's this?

104
00:09:27,242 --> 00:09:28,539
Who the hell is this?

105
00:09:28,743 --> 00:09:29,732
Help me please.

106
00:09:29,844 --> 00:09:32,642
Somebody please help me.
- Mani... Mani... hey Mani...

107
00:09:32,947 --> 00:09:35,245
Hey you, stop shouting
at the top of your voice.

108
00:09:35,450 --> 00:09:36,678
Because of the din you are making,

109
00:09:36,885 --> 00:09:38,352
Mani isn't able to hear
my plea for help.

110
00:09:38,453 --> 00:09:39,249
ldiot.

111
00:09:39,287 --> 00:09:40,982
Maniiii...

112
00:09:41,289 --> 00:09:42,483
Please help me.

113
00:09:42,624 --> 00:09:44,489
Maniiii...

114
00:09:45,093 --> 00:09:46,082
Maniiii...

115
00:09:47,095 --> 00:09:48,289
Maniiii...

116
00:09:49,798 --> 00:09:51,231
Please help me!

117
00:09:54,436 --> 00:09:55,630
Maniiii...

118
00:09:56,004 --> 00:09:57,631
What? What happened?
- Come quickly.

119
00:09:58,139 --> 00:10:00,539
Mani... Hey, Mani...

120
00:10:00,642 --> 00:10:02,701
Great! What a lovely place you've
found to land yourself in trouble!

121
00:10:02,811 --> 00:10:04,005
Oh, it looks like
someone is already sober.

122
00:10:05,046 --> 00:10:07,514
Some damn guy just decided
to drag me along into the water.

123
00:10:08,917 --> 00:10:10,350
Oh, who is this now?

124
00:10:10,518 --> 00:10:12,247
Your old man!
- What, my old man?

125
00:10:12,520 --> 00:10:14,454
Hello mister, who are you?
What is this?

126
00:10:14,522 --> 00:10:15,819
l mean, what happened?

127
00:10:16,124 --> 00:10:17,113
You dumb-ass!
- Yes?

128
00:10:17,225 --> 00:10:18,556
Stop interviewing the guy
and pull me over, will you?

129
00:10:18,660 --> 00:10:21,527
Hmm... come up.
Try and lift yourself up.

130
00:10:21,963 --> 00:10:24,329
Oh, this is hard toil.

131
00:10:24,432 --> 00:10:26,866
Uh... hmmmm...

132
00:10:27,836 --> 00:10:29,326
Uh... uh... uh...

133
00:10:29,437 --> 00:10:32,270
Oh, this is hard toil.

134
00:10:35,543 --> 00:10:38,034
Lift him up as well.

135
00:10:38,179 --> 00:10:40,113
Yup... please move...

136
00:10:40,215 --> 00:10:42,183
Ahhh... ahh...

137
00:10:46,121 --> 00:10:48,385
Jeez, this thing is so heavy!

138
00:10:49,324 --> 00:10:51,383
Just lift him up.

139
00:10:52,794 --> 00:10:54,421
Hold my hand... come on...

140
00:10:55,497 --> 00:10:57,294
Come further up. Yes.

141
00:10:57,532 --> 00:10:58,726
Aargh!

142
00:10:59,434 --> 00:11:00,799
Oh... Aargh!

143
00:11:01,202 --> 00:11:03,397
What's this useless
thing doing here!

144
00:11:03,505 --> 00:11:05,132
Don't chuck it... don't!

145
00:11:05,206 --> 00:11:07,800
What?
- First untie the rope around my leg.

146
00:11:07,909 --> 00:11:14,815
ls this what they call a monstrously
ill-fated period in one's life!

147
00:11:15,049 --> 00:11:16,311
When you run out of luck,

148
00:11:16,417 --> 00:11:18,317
guys like him even perceive your
leg as something to dangle from.

149
00:11:18,419 --> 00:11:21,115
All l wanted to do was die in peace.
Who the hell asked you to save me?

150
00:11:21,156 --> 00:11:23,124
You go die if you wish
but why drag me along?

151
00:11:23,224 --> 00:11:25,317
Do you think l did it deliberately! Oh,
for Pete's sake, that was an accident.

152
00:11:25,627 --> 00:11:26,924
First you attempt
to drown him in the lake

153
00:11:26,961 --> 00:11:28,019
and now you claim
it was an accident.

154
00:11:28,062 --> 00:11:29,757
How convenient!
lf you were so desperate to die

155
00:11:29,831 --> 00:11:31,822
should you not have tied the
rope around your neck?

156
00:11:31,933 --> 00:11:34,424
Sir, we should drown him
in the lake to extract the truth.

157
00:11:34,836 --> 00:11:35,734
You...
- What?

158
00:11:35,837 --> 00:11:36,963
What was your intention?

159
00:11:37,071 --> 00:11:38,732
Don't worry, l'll make him squeal.

160
00:11:39,240 --> 00:11:41,800
For now, go to the auto
and get me a bottle of alcohol.

161
00:11:42,110 --> 00:11:45,602
This wretched guy almost got me
killed, and now l'm all sober. Go!

162
00:11:45,780 --> 00:11:48,408
Damn. Why do you always
need to make me work?

163
00:11:49,884 --> 00:11:53,081
Ohh... ah!

164
00:11:57,392 --> 00:12:00,020
What's your name? Uh?

165
00:12:00,995 --> 00:12:01,984
Sharath

166
00:12:02,096 --> 00:12:03,893
Oh, what a lovely name!

167
00:12:06,801 --> 00:12:07,995
Are you a student?

168
00:12:08,236 --> 00:12:09,225
Hmm...yes.

169
00:12:10,638 --> 00:12:11,627
Where?

170
00:12:13,541 --> 00:12:15,031
Newton Engineering College

171
00:12:16,110 --> 00:12:18,305
And didn't you pass the exam? Huh?

172
00:12:20,415 --> 00:12:22,042
Tell me, what's your problem?

173
00:12:22,250 --> 00:12:24,616
You are my problem at the moment.
Can you please leave me alone? Please.

174
00:12:26,454 --> 00:12:29,514
Huh... OK! See you.

175
00:12:29,857 --> 00:12:30,846
Aaaah...

176
00:12:32,927 --> 00:12:36,727
Hey Sharath,
Don't run away from your life.

177
00:12:37,532 --> 00:12:42,663
Face it,
win it, then enjoy it... Like me!

178
00:12:44,572 --> 00:12:46,972
What? Are we not calling the cops?

179
00:12:47,275 --> 00:12:48,264
Won't the police dog sniff
its way to our house

180
00:12:48,376 --> 00:12:49,570
if this guy were to commit suicide?

181
00:12:49,677 --> 00:12:50,701
Nah... He won't attempt
suicide again.

182
00:12:50,979 --> 00:12:53,470
He tried to kill himself
because he failed in the exam.

183
00:12:53,681 --> 00:12:55,080
And he failed in that too.

184
00:12:55,984 --> 00:12:57,576
l didn't fail in the exam.

185
00:12:58,286 --> 00:12:59,913
l was failed. Deliberately!

186
00:13:02,090 --> 00:13:04,581
l am the most promising student
at Newton Engineering College

187
00:13:05,693 --> 00:13:09,026
the only student to get an offer during
Oracle's campus recruitment drive.

188
00:13:10,398 --> 00:13:13,993
And yet they failed me
in course viva. Purposely!

189
00:13:14,636 --> 00:13:17,002
Hey Sharath, over here.
Come quickly.

190
00:13:17,305 --> 00:13:19,535
We've found that rogue
examiner from MEC Malabar...

191
00:13:19,841 --> 00:13:21,706
who caused your downfall
in the course viva.

192
00:13:21,909 --> 00:13:23,809
That monster was spotted
in town a few minutes ago.

193
00:13:24,012 --> 00:13:25,309
Our entire gang
is on their way there.

194
00:13:25,413 --> 00:13:26,004
But for what?

195
00:13:26,114 --> 00:13:27,843
For anything. They are
prepared for any eventuality.

196
00:13:27,949 --> 00:13:29,712
Jabbar, what nonsense is this?
Why are you guys doing this?

197
00:13:31,152 --> 00:13:32,847
My evaluation is final.

198
00:13:33,521 --> 00:13:35,716
lf someone's failed,
that is none of my concern.

199
00:13:38,726 --> 00:13:41,559
Smart ones get good grades
while others fail.

200
00:13:41,963 --> 00:13:43,453
That is the cosmic law.

201
00:13:43,598 --> 00:13:45,463
But Sharath didn't fail
because of being bad at academics.

202
00:13:45,667 --> 00:13:46,964
You failed him purposely
at someone's behest.

203
00:13:47,101 --> 00:13:48,193
Move out of my way!

204
00:13:48,770 --> 00:13:49,862
Oh...

205
00:13:51,973 --> 00:13:52,667
Ahhhh...

206
00:13:52,774 --> 00:13:54,867
Oh God... Sir, move out of our way!

207
00:14:01,883 --> 00:14:03,373
Sir, Sharath isn't to be blamed
for any of this. He's innocent.

208
00:14:03,484 --> 00:14:04,883
We were the ones who
detained the professor.

209
00:14:05,286 --> 00:14:06,810
There's no use giving me
any explanation for what happened.

210
00:14:07,088 --> 00:14:09,682
Now that the police have registered
a case, l can't help you.

211
00:14:09,824 --> 00:14:11,291
Sir, we didn't do anything wrong.
Yeah, yeah.

212
00:14:16,197 --> 00:14:17,721
Sir, l spoke to that professor.

213
00:14:18,232 --> 00:14:20,427
He has agreed not to press
charges against the others...

214
00:14:20,501 --> 00:14:22,298
but wants Sharath
to face the music.

215
00:14:24,706 --> 00:14:27,197
But it means we'll have to make a
recommendation to debar Sharath...

216
00:14:27,308 --> 00:14:29,037
from the course for
at least three years.

217
00:14:29,644 --> 00:14:32,204
Won't that affect the
reputation of our institution?

218
00:14:32,313 --> 00:14:32,904
Hmm...

219
00:14:32,947 --> 00:14:36,815
But what if five students get debarred?
lnstead, isn't debarring one better?

220
00:14:36,951 --> 00:14:37,940
Hmmm...

221
00:14:44,192 --> 00:14:46,092
Even in that moment of despair
when everything seemed lost..

222
00:14:46,361 --> 00:14:48,261
l wasn't worried about my future.

223
00:14:48,563 --> 00:14:52,363
My mind was full of
concern for my sister.

224
00:14:54,969 --> 00:14:57,870
My sis is only a year
and a half older than me.

225
00:14:58,573 --> 00:15:00,268
Her ambition was
to become an airhostess.

226
00:15:00,875 --> 00:15:02,968
But when our father died,
she gave it all up and...

227
00:15:03,478 --> 00:15:06,174
took up ajob as a primary school teacher
to ensure that l got good education.

228
00:15:07,215 --> 00:15:10,582
Now that my entire career
has gone up in a smoke...

229
00:15:13,388 --> 00:15:15,288
what do l live for?

230
00:15:15,323 --> 00:15:24,493
Central

231
00:15:24,532 --> 00:15:25,999
You!

232
00:15:26,234 --> 00:15:27,792
Did you not consume half
of what was in the bottle...

233
00:15:27,902 --> 00:15:29,494
dilute the rest and
then bring it to me?

234
00:15:29,604 --> 00:15:30,195
Of course not, sir!

235
00:15:30,238 --> 00:15:31,432
Don't you lie to me!

236
00:15:31,506 --> 00:15:33,906
l know the kind of kick one gets by
drinking half a bottle of whiskey.

237
00:15:34,008 --> 00:15:36,408
l haven't added water in your
drink. l swear on my dead mother.

238
00:15:38,312 --> 00:15:40,712
Wretched guy,
you dilute my alcohol and then..

239
00:15:40,815 --> 00:15:43,010
conveniently use your dead
mum as a shield to escape my wrath.

240
00:15:43,117 --> 00:15:44,243
Stop it!
- What?

241
00:15:45,319 --> 00:15:47,753
That wasn't me.
lt's him. Over there!

242
00:15:48,623 --> 00:15:50,352
Here l am lamenting that
my life is in tatters...

243
00:15:50,525 --> 00:15:52,720
and all you can think of is alcohol
and its supposed effect on the drinker.

244
00:15:53,060 --> 00:15:55,255
Why on earth did l blabber
everything to a drunkard like you!

245
00:15:58,332 --> 00:15:59,629
Who's this guy?

246
00:16:00,334 --> 00:16:01,961
He's Sharath.
-Who?

247
00:16:02,136 --> 00:16:04,434
S-H-A-R-A-T-H. Sharath!

248
00:16:08,843 --> 00:16:10,037
And what did he do?

249
00:16:10,678 --> 00:16:12,669
He has been asked not to enter the
bar in his college for four years.

250
00:16:12,747 --> 00:16:13,441
Uh?

251
00:16:13,548 --> 00:16:14,981
ls it three or four years?

252
00:16:15,783 --> 00:16:19,048
Oh, bar... you mean debar.
For three years.

253
00:16:19,353 --> 00:16:20,547
So what was l saying?

254
00:16:20,655 --> 00:16:23,852
You said l had diluted your whiskey
and threw the bottle in the sea.

255
00:16:24,192 --> 00:16:26,353
l threw that bottle because
it's waste - of no use anymore.

256
00:16:26,561 --> 00:16:28,688
And so is this incident.

257
00:16:30,097 --> 00:16:31,086
There.

258
00:16:34,469 --> 00:16:37,165
Not all past experiences
are meant to be cherished.

259
00:16:38,372 --> 00:16:39,896
Some are just waste.

260
00:16:40,208 --> 00:16:42,005
lf you don't discard them,
they weigh us down

261
00:16:42,109 --> 00:16:43,633
and eventually lead
to our destruction.

262
00:16:44,312 --> 00:16:45,301
Ah ah ah...

263
00:16:45,913 --> 00:16:49,349
Your problem is a minor one.
Leave it to me.

264
00:16:50,017 --> 00:16:52,110
This not a nonsensical
statement made by an alcoholic.

265
00:16:52,220 --> 00:16:54,120
lt's a promise...
a gentleman's promise.

266
00:16:57,725 --> 00:16:58,714
Um...

267
00:16:59,427 --> 00:17:00,416
He he he he

268
00:17:01,028 --> 00:17:03,121
You! Why did you
shake hands with me?

269
00:17:03,231 --> 00:17:04,562
l didn't want to
waste this opportunity.

270
00:17:04,665 --> 00:17:05,654
Go and start the vehicle.
- OK

271
00:17:05,867 --> 00:17:06,834
We need to drop this guy home.

272
00:17:06,934 --> 00:17:07,923
No..

273
00:17:09,070 --> 00:17:11,937
l'm not going anywhere.
l can't face my sister.

274
00:17:12,173 --> 00:17:14,664
You will face this problem head on.

275
00:17:14,976 --> 00:17:16,773
And solve it too. Trust me!

276
00:17:16,978 --> 00:17:22,473
That's the magic of life.

277
00:17:31,659 --> 00:17:32,648
Move aside!

278
00:17:38,099 --> 00:17:41,330
Oh, looks like someone has arrived.
That light was just switched on.

279
00:17:41,502 --> 00:17:42,935
Looks like he's going
to mess things up!

280
00:17:43,037 --> 00:17:45,232
Oh, sorry.
We are the ones who just arrived.

281
00:17:46,641 --> 00:17:49,508
Shhh! From here on,
l'll do all the talking.

282
00:17:50,511 --> 00:17:53,309
Calling bell

283
00:18:00,855 --> 00:18:02,254
Who is it?

284
00:18:03,024 --> 00:18:04,719
lt's me, Jo!

285
00:18:04,959 --> 00:18:07,018
Where have you been
roaming till midnight?

286
00:18:07,228 --> 00:18:09,219
Oh, didn't realize the
door was on the other side.

287
00:18:10,631 --> 00:18:11,655
Who have come along with you?

288
00:18:11,766 --> 00:18:13,131
l'm Chandrabose

289
00:18:14,335 --> 00:18:17,930
l met your brother,
Mr Sharath, only a while ago.

290
00:18:18,539 --> 00:18:19,972
On the streets, to be precise.

291
00:18:21,542 --> 00:18:22,531
ls she gone?

292
00:18:23,878 --> 00:18:25,641
Oh, the door is over there.

293
00:18:30,751 --> 00:18:33,549
Ha ha ha... ls this a prison?
Why does the door have railings?

294
00:18:37,358 --> 00:18:38,154
Who is this?

295
00:18:38,192 --> 00:18:39,181
Hello?

296
00:18:40,695 --> 00:18:41,684
Hello?

297
00:18:42,196 --> 00:18:43,185
Gone again!

298
00:18:45,633 --> 00:18:49,501
l'm extremely sorry to have
bothered you at this time of the night.

299
00:18:49,637 --> 00:18:51,002
l regret having to introduce
myself in this manner.

300
00:18:51,305 --> 00:18:53,899
l am Chandrabose and that is my
assistant, Mani. And this is Sharath.

301
00:18:54,342 --> 00:18:55,502
Sharath?

302
00:18:56,043 --> 00:18:58,409
Who are these people you have
brought home at this unearthly hour,

303
00:18:58,646 --> 00:19:00,113
Err.. l mean...
- Hey! Shhh...

304
00:19:01,115 --> 00:19:02,514
lt's not Sharath
who has brought us here.

305
00:19:02,717 --> 00:19:04,241
We have brought him home.

306
00:19:04,418 --> 00:19:06,716
lf not, you would've seen
how he would've come home..

307
00:19:06,754 --> 00:19:09,222
oh... on a stretcher
or in an ambulance.

308
00:19:10,024 --> 00:19:11,616
Today he did something
really silly.

309
00:19:11,726 --> 00:19:15,753
This guy here - Sharath! He tried
to kill himself. Ha ha ha ha...

310
00:19:16,163 --> 00:19:19,155
He attempted suicide.
Ha ha ha ha...

311
00:19:20,134 --> 00:19:22,034
God, have things gone out of hand?

312
00:19:22,470 --> 00:19:27,737
Ha ha ha ha... He tied himself
to a rock and leapt into a lake.

313
00:19:28,776 --> 00:19:32,769
The rope got tangled around my leg
and even l nearly drowned to death.

314
00:19:32,847 --> 00:19:35,042
Ha ha ho ho... This silly guy!
Ha ha ho ho...

315
00:19:40,021 --> 00:19:43,184
And the reason he gave me
for attempting suicide is funnier.

316
00:19:43,991 --> 00:19:48,428
Apparently, he flunked the course viva,
lost his placement as a result.

317
00:19:48,696 --> 00:19:50,596
He then manhandled the examiner
to vent his frustration...

318
00:19:50,631 --> 00:19:53,691
and got debarred from
college for three years.

319
00:19:53,834 --> 00:19:57,292
And on top of all this... ha
ha ha ha... he attempted suicide.

320
00:19:59,040 --> 00:20:01,941
Ha ha ha ha...

321
00:20:07,448 --> 00:20:09,245
So let's call it a night then.
Good night!

322
00:20:09,517 --> 00:20:11,508
Jo?
- Ha ha ha ha...

323
00:20:14,922 --> 00:20:16,822
See, l told you your
sister would understand.

324
00:20:16,857 --> 00:20:18,518
She has taken it
in her own stride and

325
00:20:18,626 --> 00:20:20,025
has even decided to
hit the sack straight away.

326
00:20:20,127 --> 00:20:21,617
l suggest that you too do the same.
Sleep tight!

327
00:20:21,729 --> 00:20:22,957
Sleep tight? Yeah, right!

328
00:20:23,030 --> 00:20:25,624
lf my sister does anything extreme,
l won't spare you.

329
00:20:26,167 --> 00:20:27,429
Jo... Jo...
- What's he annoyed about?

330
00:20:27,535 --> 00:20:28,524
l only narrated what
actually happened.

331
00:20:28,636 --> 00:20:30,831
Yes, you're right. But the way
you presented it was rather awful.

332
00:20:31,439 --> 00:20:34,431
Come on, don't disturb someone who
has gone to have a peaceful night's sleep.

333
00:20:35,743 --> 00:20:36,937
Move!

334
00:20:37,545 --> 00:20:38,534
Jo!

335
00:20:39,580 --> 00:20:42,105
Why are these guys running around likea
headless chicken in the middle of the night!

336
00:20:42,416 --> 00:20:43,405
Jo?

337
00:20:44,385 --> 00:20:45,374
Jo?

338
00:20:45,519 --> 00:20:46,508
No!

339
00:20:46,687 --> 00:20:48,279
Don't! Open the door.

340
00:20:48,389 --> 00:20:50,687
Please... Jo... Jo... Jo...

341
00:20:50,991 --> 00:20:52,822
l'm asking you not to do this.
Please Jo, open the door.

342
00:20:52,993 --> 00:20:54,824
Please Jo... Please...
Please listen to me, sis.

343
00:20:55,096 --> 00:20:56,529
They failed me intentionally.

344
00:20:56,630 --> 00:20:58,427
l didn't fail because of
academic incompetence. l swear!

345
00:20:58,632 --> 00:21:02,033
Open the door, Jo...
Please Jo. Please let me explain.

346
00:21:02,136 --> 00:21:03,398
What's happening here now?

347
00:21:04,004 --> 00:21:05,437
Jo, l beg you to open the door.

348
00:21:05,639 --> 00:21:08,301
Please Jo. Please...

349
00:21:08,642 --> 00:21:10,507
What the hell have you done?

350
00:21:10,544 --> 00:21:13,206
My God, looks like this disease of
attempting suicide runs in the family.

351
00:21:13,314 --> 00:21:15,248
A suicidal family indeed!
Have a look at that!

352
00:21:15,716 --> 00:21:18,207
l beg you, Jo.
Please open the door...

353
00:21:18,352 --> 00:21:20,217
Was this the magic you spoke of?

354
00:21:20,321 --> 00:21:22,812
lf something happens to my Jo,
l certainly won't spare you both.

355
00:21:23,023 --> 00:21:26,515
Jo, please open the door.

356
00:21:26,660 --> 00:21:28,321
Please listen to me, Jo. Jo...

357
00:21:29,730 --> 00:21:32,528
No! Jo... No!

358
00:21:33,033 --> 00:21:35,433
Jo, come on... open the door,
Jo... please.

359
00:21:35,536 --> 00:21:39,233
Please open the door or
l'll have to break it open, Jo.

360
00:21:39,340 --> 00:21:40,272
Aha... move!

361
00:21:42,676 --> 00:21:44,473
Haaaaaaaa... Ohhhh...

362
00:21:46,480 --> 00:21:47,913
You! Don't just stand there gaping.
Get her down.

363
00:21:48,215 --> 00:21:49,204
Jo!!!

364
00:21:49,683 --> 00:21:50,672
Jo...

365
00:21:53,988 --> 00:21:54,977
Jo...

366
00:21:55,489 --> 00:21:56,478
Jo...

367
00:21:57,892 --> 00:21:58,688
Jo...

368
00:21:58,793 --> 00:22:01,785
Huh... ah... huh... huh...

369
00:22:07,835 --> 00:22:09,496
Huh... huh... (Jo coughs)

370
00:22:09,804 --> 00:22:11,897
Jo...

371
00:22:14,341 --> 00:22:18,710
Oye... oh... oh... my hand.
Damn, my hand!!! Hey Mani!!!

372
00:22:19,013 --> 00:22:21,607
What do you think you are doing?

373
00:22:24,018 --> 00:22:25,508
Ah... ho... ho...

374
00:22:25,719 --> 00:22:27,346
What? What happened? Are you hurt?

375
00:22:28,255 --> 00:22:30,052
Oh... You go and get
something to drink.

376
00:22:30,324 --> 00:22:31,916
Have you not had enough
alcohol already? You want more?

377
00:22:32,026 --> 00:22:33,926
Not for me, you fool.
lt's for her. Go!

378
00:22:34,361 --> 00:22:36,727
Oh, OK.

379
00:22:38,732 --> 00:22:39,664
Huh... huh... (Jo coughs)

380
00:22:47,174 --> 00:22:49,768
Here, have some water.

381
00:22:56,517 --> 00:22:58,883
Do you not always moan that you
never got the opportunity to study?

382
00:22:59,086 --> 00:23:01,680
This is what happens when
you try to educate yourself!

383
00:23:02,389 --> 00:23:04,584
Here's a guy who flunked his secondary
school board exams seven times.

384
00:23:04,792 --> 00:23:06,282
l'm damn sure the result
won't be any different. Right?

385
00:23:06,393 --> 00:23:07,087
Yes!

386
00:23:07,194 --> 00:23:08,593
That's because those rogues
have changed the syllabus.

387
00:23:08,696 --> 00:23:10,527
lf not, l'd somehow manage to pass.

388
00:23:10,698 --> 00:23:13,030
Listen to him!
This is called hope...

389
00:23:13,901 --> 00:23:14,993
But he isn't alone.

390
00:23:17,638 --> 00:23:18,696
Sachin Tendulkar!

391
00:23:19,607 --> 00:23:21,939
Even he never cleared his
secondary board examination.

392
00:23:22,142 --> 00:23:23,803
What if he had committed suicide?

393
00:23:24,545 --> 00:23:25,807
Sachin is in the
same team as l, is it?

394
00:23:26,046 --> 00:23:27,843
Did he flunk his board exams?
Shucks!

395
00:23:28,415 --> 00:23:29,939
lf only you'd told
me this a year ago, my mum

396
00:23:30,017 --> 00:23:31,644
would've died peacefully knowing
her son had such illustrious company.

397
00:23:31,752 --> 00:23:32,446
Huh?

398
00:23:32,553 --> 00:23:36,319
So it is clear that exam results
alone don't decide a person's fate.

399
00:23:36,824 --> 00:23:38,519
People like Bill
Gates and Steve Jobs,

400
00:23:38,559 --> 00:23:41,289
who revolutionized the way we lead
our lives, were no class toppers.

401
00:23:43,664 --> 00:23:47,065
On the contrary,
they were school dropouts.

402
00:23:47,368 --> 00:23:49,962
They never let such setbacks
affect their ambitions.

403
00:23:50,070 --> 00:23:53,301
They continued striving for success
and the rest, as they say, is history.

404
00:23:55,376 --> 00:23:57,571
You need to travel
down the same path.

405
00:23:57,912 --> 00:24:01,075
A world of opportunities
is beckoning you. Go ahead...

406
00:24:03,384 --> 00:24:06,182
All l need to put your bro
on the way to success is 7 days.

407
00:24:07,021 --> 00:24:12,687
Give me one week. Within
seven days l'll change his life.

408
00:24:14,028 --> 00:24:18,931
lt's my word... A gentleman's
word... Good night!

409
00:24:27,708 --> 00:24:28,299
Let's go!

410
00:24:28,409 --> 00:24:31,242
But how can we leave? What if both
of them attempt suicide together?

411
00:24:31,345 --> 00:24:33,210
Nothing will happen.
You start the vehicle.

412
00:24:33,347 --> 00:24:34,336
OK!

413
00:24:34,915 --> 00:24:36,439
Help!!!

414
00:24:37,117 --> 00:24:40,086
Mind you, l am a university
professor... Oh Lord!

415
00:24:40,187 --> 00:24:42,781
No university is going to debar
me for roughing up this professor.

416
00:24:42,890 --> 00:24:46,053
Know why? Because l am
a university in myself. Ha ha ha...

417
00:24:46,093 --> 00:24:47,993
Oh my God,
this guy is a lunatic. Help!

418
00:24:48,062 --> 00:24:50,462
Please brothers...
Somebody please help me.

419
00:24:50,564 --> 00:24:52,054
What's the problem?

420
00:24:52,166 --> 00:24:53,064
Who are you?

421
00:24:53,167 --> 00:24:54,759
Why are you beating
up the professor?

422
00:24:54,969 --> 00:24:55,765
Tell me...

423
00:24:55,869 --> 00:24:57,393
This is between two universities

424
00:24:57,671 --> 00:24:59,002
l don't think any of us is
adequately qualified to intervene.

425
00:25:00,674 --> 00:25:03,370
Now, tell me professor. At
whose behest did you fail Sharath?

426
00:25:03,477 --> 00:25:05,001
Oh no, l haven't failed anyone.

427
00:25:05,179 --> 00:25:06,976
l think you've mistaken
me for somebody else.

428
00:25:07,081 --> 00:25:09,982
Tell me... tell me... tell me...

429
00:25:10,584 --> 00:25:11,573
Huh?

430
00:25:11,685 --> 00:25:12,879
l shall... l shall!

431
00:25:13,520 --> 00:25:15,681
Whom did you do it for?
- Menon sir

432
00:25:15,789 --> 00:25:16,778
Who?

433
00:25:17,024 --> 00:25:20,983
For Shivashankar Menon,
the owner of lnfo Solutions.

434
00:25:21,195 --> 00:25:22,219
Ah...

435
00:25:22,496 --> 00:25:26,489
Ooh... OK!

436
00:25:31,405 --> 00:25:32,599
Good morning, sir!

437
00:25:33,007 --> 00:25:34,531
We failed that young man and...

438
00:25:34,708 --> 00:25:37,006
got him debarred from
college on your orders, sir.

439
00:25:37,111 --> 00:25:39,511
But then these guys abducted us...

440
00:25:39,613 --> 00:25:41,706
and have been raining
blows on us ever since.

441
00:25:42,416 --> 00:25:46,113
Please reveal why you wanted
that Sharath to be failed.

442
00:25:49,056 --> 00:25:50,717
lf not, that drunkard
will certainly kill us.

443
00:25:50,858 --> 00:25:52,621
Sharath? Which Sharath?

444
00:25:52,926 --> 00:25:55,360
Now why would l want to
get him failed and debarred?

445
00:25:56,263 --> 00:25:57,662
Dominic?- Sir?
- Who are these people?

446
00:25:58,766 --> 00:25:59,960
Take them away.

447
00:26:05,472 --> 00:26:07,872
How dare you manhandle people who are
here to talk something serious, you rascal!

448
00:26:07,941 --> 00:26:08,930
You!

449
00:26:09,043 --> 00:26:10,032
Dad!

450
00:26:15,282 --> 00:26:17,773
l shouldn't beat you
up in front of your daughter...

451
00:26:18,252 --> 00:26:19,241
because l'm a gentleman.

452
00:26:23,891 --> 00:26:25,859
You tried to destroy
the life of a young man...

453
00:26:25,959 --> 00:26:27,586
who is around the same
age as your daughter.

454
00:26:28,062 --> 00:26:30,155
Do you know that he and
his sister attempted suicide?

455
00:26:30,264 --> 00:26:33,461
l managed to rescue them
just in the nick of time...

456
00:26:33,567 --> 00:26:35,467
largely because of your
daughter's good fortune.

457
00:26:35,569 --> 00:26:40,802
lf not, that curse would have
destroyed your daughter's life.

458
00:26:47,714 --> 00:26:50,808
Friendship and enmity should
be between people of equal stature.

459
00:26:51,718 --> 00:26:53,049
lf not, it leads to destruction.

460
00:26:53,153 --> 00:26:55,417
lt's an age old adage
and still holds good.

461
00:26:55,856 --> 00:26:58,017
This is the beginning of the
end as far as you are concerned.

462
00:26:59,026 --> 00:27:00,926
Mark my words!

463
00:27:03,730 --> 00:27:04,219
Hmm...

464
00:27:04,331 --> 00:27:06,629
You!
- Yes! Get out of my way.

465
00:27:11,438 --> 00:27:13,133
How cruel can you get, dad?

466
00:27:13,373 --> 00:27:15,534
ln a candid moment,
he did confess that he loved me.

467
00:27:16,076 --> 00:27:18,840
But did l not dissuade
him that very second?

468
00:27:19,546 --> 00:27:21,946
All l did was come and tell you
everything as if it were ajoke.

469
00:27:22,282 --> 00:27:25,445
Now l regret having talked
to you about it. l really do!

470
00:27:26,453 --> 00:27:27,750
l have no regrets.

471
00:27:28,755 --> 00:27:30,552
l have high hopes of you...

472
00:27:30,958 --> 00:27:33,358
and l'll destroy anything
or anyone that comes in the way.

473
00:27:34,294 --> 00:27:40,199
What if he had joined that American
company and come back to propose to you?

474
00:27:41,135 --> 00:27:43,330
l still believe
what l did was right.

475
00:27:43,704 --> 00:27:45,399
ls that why you
destroyed his career?

476
00:27:46,106 --> 00:27:49,803
Dad, l pity you.
And for this, l hate myself.

477
00:27:53,747 --> 00:27:58,810
No matter what you guys say about
Bose, l have a lot of faith in him.

478
00:28:00,420 --> 00:28:03,253
That's why l want
to meet him once more.

479
00:28:03,524 --> 00:28:04,923
He has agreed to come to our place.

480
00:28:06,160 --> 00:28:08,720
Not sure what state
he'll be in though.

481
00:28:09,730 --> 00:28:11,163
Hey, there he is!

482
00:28:15,435 --> 00:28:18,233
Ah, what brings you all here?

483
00:28:20,574 --> 00:28:23,941
You! When did they arrive?

484
00:28:24,444 --> 00:28:26,742
Did you offer them
something to drink?

485
00:28:27,347 --> 00:28:30,373
This is their place! They wanted
to meet you and so we came here.

486
00:28:30,751 --> 00:28:33,049
Oh, is it!

487
00:28:34,354 --> 00:28:36,288
Hey Jo, good morning!

488
00:28:36,390 --> 00:28:39,188
Oh, so you haven't forgotten
my name then. l'm lucky.

489
00:28:39,693 --> 00:28:40,990
Lucky?

490
00:28:43,697 --> 00:28:44,789
lsn't she Jyothi?

491
00:28:44,998 --> 00:28:46,590
Looks like you are a
bit more intoxicated today.

492
00:28:46,633 --> 00:28:49,295
No, never! Fell asleep in the
vehicle on our way here. That's why!

493
00:28:50,204 --> 00:28:53,503
You rascal, how dare you sleep
while driving? Stop rolling your eyes!

494
00:28:53,707 --> 00:28:55,299
God, l give up!

495
00:28:55,609 --> 00:28:57,201
Teacher,
l'll bring him back tomorrow.

496
00:28:57,311 --> 00:28:59,108
He's of no use in this state.
Come, let's go.

497
00:28:59,513 --> 00:29:01,708
You, go and sit in the vehicle.

498
00:29:02,049 --> 00:29:03,107
Hey you!
- What?

499
00:29:03,617 --> 00:29:05,346
Are you the boss or am l the boss?

500
00:29:05,419 --> 00:29:06,943
You yourself are the boss, Bose!

501
00:29:09,323 --> 00:29:10,620
Why did you want to see me?

502
00:29:11,124 --> 00:29:13,752
The last time we met,
you gave me your word.

503
00:29:15,028 --> 00:29:16,825
Word? Now which word was that?

504
00:29:17,030 --> 00:29:20,864
You gave me your word that Sharath's
problem will be sorted out in a week.

505
00:29:21,134 --> 00:29:23,830
Oh yes... Yes! Now l remember.

506
00:29:24,037 --> 00:29:26,835
l'll certainly solve his problem.
Within one week, l'll solve it.

507
00:29:27,241 --> 00:29:28,833
Only three more days remain.

508
00:29:28,942 --> 00:29:31,172
Hey, three days remain, right?
That's more than enough.

509
00:29:31,345 --> 00:29:32,835
That person should
be here before that.

510
00:29:33,046 --> 00:29:35,173
Person? Which person?

511
00:29:35,549 --> 00:29:36,948
Errr...

512
00:29:43,690 --> 00:29:47,786
See, l told you. Before
l can finish, that person is here.

513
00:29:50,897 --> 00:29:51,886
Ah...

514
00:29:54,234 --> 00:29:57,431
daughter of the great
Shivashankar Menon... Welcome!

515
00:29:58,305 --> 00:30:01,706
l couldn't introduce myself during
the fracas that day. l am Chandrabose.

516
00:30:05,145 --> 00:30:07,340
Shucks!

517
00:30:07,614 --> 00:30:08,603
Hi

518
00:30:08,915 --> 00:30:11,816
Sharath, l'm sorry.
l'm really very sorry.

519
00:30:11,918 --> 00:30:14,318
An apology is hardly any solution
to the problem you've created.

520
00:30:15,422 --> 00:30:16,912
l'm talking to Sharath!

521
00:30:17,024 --> 00:30:19,458
l'm talking for Sharath!

522
00:30:21,061 --> 00:30:24,462
Sharath, l'll come back later.
l do not wish to talk to drunkards.

523
00:30:25,232 --> 00:30:29,032
OK... OK... OK... l'll keep quiet.
You carry on. You carry on.

524
00:30:29,169 --> 00:30:30,158
OK, thanks.

525
00:30:32,372 --> 00:30:33,361
Look Sharath...

526
00:30:33,740 --> 00:30:37,176
l really don't know how to undo
the damage caused by my father.

527
00:30:37,844 --> 00:30:41,211
l'm ready to do whatever l can.

528
00:30:42,482 --> 00:30:45,315
And l am with you.
This is all l wanted to say. Bye.

529
00:30:49,089 --> 00:30:50,078
Hey!

530
00:30:52,893 --> 00:30:53,882
Yes

531
00:30:58,298 --> 00:31:00,732
See... Didn't l say
you'll find a way out!

532
00:31:01,234 --> 00:31:03,634
This is the opportunity...
that opportunity l spoke of.

533
00:31:08,241 --> 00:31:09,902
Good morning, ma'am!
- Good morning!

534
00:31:10,610 --> 00:31:12,510
Morning!
- Good Morning!

535
00:31:18,518 --> 00:31:19,212
Good Morning!

536
00:31:19,319 --> 00:31:20,308
Good Morning!

537
00:31:22,255 --> 00:31:23,017
Please sir!

538
00:31:23,123 --> 00:31:25,717
No, sir!
Please... please believe me, sir.

539
00:31:25,859 --> 00:31:28,020
But sir, l have no clue about this.

540
00:31:28,729 --> 00:31:31,357
Please believe me. l am innocent.

541
00:31:32,232 --> 00:31:34,530
Somebody is behind
me and making use of me.

542
00:31:35,836 --> 00:31:39,328
This time he may escape
but l'll find him out one day.

543
00:31:39,973 --> 00:31:41,873
K sir! OK sir,
l'll call you later, sir! OK fine!

544
00:31:46,580 --> 00:31:47,569
May l come in?

545
00:31:47,681 --> 00:31:48,670
Yes!

546
00:31:49,916 --> 00:31:50,905
Good morning!

547
00:31:53,286 --> 00:31:57,985
Trust me! l haven't had
a drop of alcohol since dawn.

548
00:31:59,292 --> 00:32:00,486
How did you get in?

549
00:32:00,627 --> 00:32:02,822
lf there is a will, there's a way.

550
00:32:02,929 --> 00:32:03,918
Hmm...

551
00:32:04,097 --> 00:32:05,086
You cannot just come...

552
00:32:05,499 --> 00:32:06,693
Please don't get angry.

553
00:32:06,900 --> 00:32:08,595
All l need is seven
minutes of your time.

554
00:32:08,702 --> 00:32:10,329
l need to say something personal.

555
00:32:10,437 --> 00:32:12,098
No personal talks here.
These are office hours.

556
00:32:12,205 --> 00:32:15,197
l need only seven minutes. l
can't go further than that. Sorry!

557
00:32:15,242 --> 00:32:17,107
Didn't l tell you
this is office time!

558
00:32:17,210 --> 00:32:19,201
OK. We can do this
after office hours.

559
00:32:19,813 --> 00:32:22,509
Can't we talk after that?
Seven minutes is all l need.

560
00:32:22,616 --> 00:32:25,414
l'll wait outside.
Only seven minutes.

561
00:32:28,021 --> 00:32:29,420
Who sent him in?

562
00:32:29,723 --> 00:32:33,318
Who? We haven't allowed
anyone in, ma'am.

563
00:32:33,527 --> 00:32:35,154
So do you mean to say that
he appeared out of thin air?

564
00:32:35,529 --> 00:32:36,518
But ma'am...

565
00:32:36,663 --> 00:32:46,595
Central

566
00:32:49,676 --> 00:32:50,370
Sorry, ma'am!

567
00:32:50,477 --> 00:32:52,104
l didn't see him enter the office.

568
00:32:52,212 --> 00:32:53,702
That guy shouldn't be
seen on the premises anymore.

569
00:32:53,780 --> 00:32:55,577
Have l made myself clear?
- Yes, ma'am.

570
00:32:58,518 --> 00:32:59,678
Oh ho!

571
00:33:01,621 --> 00:33:02,610
Sir?

572
00:33:03,590 --> 00:33:04,522
Yes?

573
00:33:04,591 --> 00:33:06,684
Madam says leave immediately.

574
00:33:06,927 --> 00:33:08,485
What? Did she say so?
- Hmm...

575
00:33:08,595 --> 00:33:09,493
That's really sad.

576
00:33:09,596 --> 00:33:11,188
Anyway, you can leave. Go on.

577
00:33:11,231 --> 00:33:12,289
l'll wait here.

578
00:33:12,632 --> 00:33:14,691
Err... Not to me.
She wants you to leave, sir.

579
00:33:14,901 --> 00:33:15,890
Me?
-Yes.

580
00:33:16,503 --> 00:33:18,698
She's agreed to meet
me in her cabin at 5 pm.

581
00:33:19,005 --> 00:33:22,236
But that's only at five in the
evening. Why don't you return then?

582
00:33:22,409 --> 00:33:23,842
Actually l have nowhere to go.

583
00:33:24,311 --> 00:33:27,109
l have only one task to accomplish
today - meet Ms Anu Menon.

584
00:33:27,347 --> 00:33:28,405
That's my...

585
00:33:29,616 --> 00:33:30,844
That's today's ambition.

586
00:33:31,218 --> 00:33:32,207
Ehmmm...

587
00:33:35,322 --> 00:33:36,721
Did you manage to send him away?
- No, ma'am!

588
00:33:36,857 --> 00:33:39,417
He's right here.
Says meeting you is his ambition.

589
00:33:40,794 --> 00:33:41,783
What do l do?

590
00:33:41,995 --> 00:33:44,691
lgnore him. He'll leave
on his own when he gets fed up.

591
00:33:44,898 --> 00:33:45,887
OK, ma'am.

592
00:33:50,670 --> 00:33:52,069
Pssttttt...

593
00:33:55,976 --> 00:33:56,965
Hmmm...

594
00:34:00,680 --> 00:34:01,772
Huhhhh...

595
00:34:02,282 --> 00:34:03,271
Aaaa...

596
00:34:05,318 --> 00:34:08,082
hoo... hoo... hoo...

597
00:34:29,042 --> 00:34:31,408
Huh!
- Madam, he...

598
00:34:32,045 --> 00:34:33,034
he hasn't left!

599
00:34:33,146 --> 00:34:34,044
Did l ask you?

600
00:34:34,114 --> 00:34:35,911
Can't you give me
some peace of mind?

601
00:34:44,491 --> 00:34:47,688
Hoo.. hoo...

602
00:34:50,297 --> 00:34:51,286
hoo...

603
00:35:11,217 --> 00:35:12,878
What the hell is going on here?

604
00:35:13,720 --> 00:35:14,880
All of you get back to work now!

605
00:35:19,593 --> 00:35:22,494
Oh Lord, why did you have
to remain sober for so long?

606
00:35:22,629 --> 00:35:24,290
What if something happens to you?
- Huh?

607
00:35:24,998 --> 00:35:26,932
l have got alcohol in the car.
Shall l bring some?

608
00:35:27,100 --> 00:35:28,897
No, that won't work.
She'll refuse to talk to me.

609
00:35:29,102 --> 00:35:30,091
You continue massaging!

610
00:35:30,704 --> 00:35:32,001
Darn!

611
00:35:32,305 --> 00:35:32,828
Aah...

612
00:35:32,906 --> 00:35:33,895
Hmmm...?

613
00:35:33,940 --> 00:35:35,032
Aah... aah...

614
00:35:35,308 --> 00:35:36,297
Lord!

615
00:35:37,811 --> 00:35:40,405
Ma'am, should we call the cops?

616
00:35:40,714 --> 00:35:43,410
Why? Did he make any trouble?

617
00:35:43,617 --> 00:35:45,551
Not really. He's resting, in fact.

618
00:35:59,265 --> 00:35:59,822
Uh?

619
00:35:59,933 --> 00:36:00,865
Hu.. hu...

620
00:36:00,967 --> 00:36:01,956
Hmm...

621
00:36:03,837 --> 00:36:05,532
lt looks like he'll begin all over again
once he finishes having some snack.

622
00:36:05,672 --> 00:36:07,731
Let him do what he pleases.
You guys go do your work.

623
00:36:07,941 --> 00:36:08,930
Go!

624
00:36:16,850 --> 00:36:17,839
Huh!

625
00:36:24,057 --> 00:36:25,456
Hey, leave!

626
00:36:26,359 --> 00:36:27,451
No. Come out!

627
00:36:27,560 --> 00:36:32,361
Come here. Out!
- Leave me! Just leave me.

628
00:36:34,868 --> 00:36:36,165
What is it that you want?

629
00:36:37,671 --> 00:36:38,399
You!

630
00:36:38,505 --> 00:36:39,494
Anil, just leave him!

631
00:36:40,507 --> 00:36:41,804
Ma'am, as l stepped out,
this guy snatched my access card,

632
00:36:41,908 --> 00:36:43,102
swiped it and entered the office.

633
00:36:43,209 --> 00:36:44,437
How else do l get in then?

634
00:36:45,311 --> 00:36:46,403
Your office hours are over, right?

635
00:36:46,846 --> 00:36:49,644
Never in my life have l
stayed sober for so many hours.

636
00:36:49,816 --> 00:36:51,545
My blood has zero percent
alcohol in it because of you!

637
00:36:52,919 --> 00:36:55,410
Seven minutes - that's
all l asked for.

638
00:36:56,022 --> 00:36:58,957
lt's not like l wanted to
spend an entire lifetime with you!

639
00:36:59,359 --> 00:37:00,724
And for those seven
minutes with you,

640
00:37:00,827 --> 00:37:03,421
l've already spent eight hours of
my time, without drinking a drop.

641
00:37:03,530 --> 00:37:05,020
On top of this, l am haunted
by a feeling of guilt for

642
00:37:05,131 --> 00:37:06,325
not having drunk alcohol
for such a long time.

643
00:37:06,533 --> 00:37:08,558
lf you have something to say,
you may do so right here right now.

644
00:37:09,335 --> 00:37:10,825
Let's go to your cabin.
- No!

645
00:37:11,438 --> 00:37:12,837
Things are pretty much
transparent around here.

646
00:37:13,473 --> 00:37:16,169
Say it only if you can
in front of all these people.

647
00:37:16,876 --> 00:37:19,037
OK! Then it's OK.

648
00:37:19,946 --> 00:37:21,971
OK, Sharath! Sharath?

649
00:37:22,982 --> 00:37:25,883
You said the other day that you're willing
to support him in any way possible.

650
00:37:27,253 --> 00:37:28,652
But it's not just you
who needs to join Sharath.

651
00:37:28,955 --> 00:37:30,684
Along with you,
even these people need to be there.

652
00:37:30,890 --> 00:37:32,255
This team of yours.

653
00:37:35,361 --> 00:37:36,350
Chinnu Kunjunni

654
00:37:41,034 --> 00:37:42,296
Gabriel Gheeverghese

655
00:37:43,903 --> 00:37:45,097
Ananthakrishnan

656
00:37:47,507 --> 00:37:48,633
Khyrunnisa Begum.

657
00:37:49,242 --> 00:37:50,231
Hmm?

658
00:37:53,613 --> 00:37:56,013
lf you really meant what
you told Sharath the other day

659
00:37:58,118 --> 00:37:59,915
you should get your
team along with you.

660
00:38:00,620 --> 00:38:02,850
lf this isn't possible,
just drop the entire idea.

661
00:38:03,823 --> 00:38:06,724
Sharath will understand that you said
those things in the heat of the moment.

662
00:38:07,127 --> 00:38:08,355
OK? Bye.

663
00:38:14,634 --> 00:38:15,623
And her as well!
- Huh!

664
00:38:17,670 --> 00:38:18,659
Hmm...

665
00:38:27,947 --> 00:38:29,244
So tell me, Mr Chandrabose...

666
00:38:29,382 --> 00:38:32,442
What is that you want me to say,
Mrs Chandrabose?

667
00:38:32,552 --> 00:38:35,885
No! Right now,
l am not anyone's better half.

668
00:38:36,556 --> 00:38:38,649
From the moment l sent
you that notice for separation,

669
00:38:39,359 --> 00:38:40,485
l've been independent.

670
00:38:40,693 --> 00:38:43,992
You alone cannot decide that, Achu.
You need my consensus.

671
00:38:44,197 --> 00:38:48,497
Yes, l accept it.
That's why l am here.

672
00:38:49,836 --> 00:38:50,894
Please sign this document.

673
00:38:51,104 --> 00:38:52,093
l can't be bothered!

674
00:38:56,009 --> 00:38:58,739
lf you think you can separate
yourself from me, try doing it.

675
00:39:00,113 --> 00:39:02,604
Let the courts also attempt
to separate you from me.

676
00:39:02,816 --> 00:39:05,546
But l'll fight it
out till my last breath.

677
00:39:11,825 --> 00:39:13,656
l'm sorry! l'm sorry!

678
00:39:20,466 --> 00:39:22,457
l won't sign any document.

679
00:39:24,270 --> 00:39:26,135
No way! You've changed a lot, Achu.

680
00:39:37,851 --> 00:39:40,718
Fix me one more
drink - on the rocks.

681
00:39:40,820 --> 00:39:41,809
Ok, sir.

682
00:39:45,124 --> 00:39:46,113
Huh!

683
00:39:47,293 --> 00:39:48,692
You've changed a lot!

684
00:40:18,024 --> 00:40:19,321
Do you like it?
- Achu!

685
00:40:20,760 --> 00:40:22,523
Chandrus, you wanna have a bite?

686
00:40:23,930 --> 00:40:25,625
Chandrus!
- When will you grow?

687
00:40:26,132 --> 00:40:27,224
l can't understand.

688
00:40:29,035 --> 00:40:30,024
You can't!

689
00:40:30,436 --> 00:40:33,769
There was a Chandrus
who understood me completely.

690
00:40:34,540 --> 00:40:36,235
Definitely that's not you!

691
00:40:37,176 --> 00:40:42,170
Definitely! l'm not myself
anymore but someone else.

692
00:40:54,494 --> 00:40:55,586
Bose?

693
00:40:56,696 --> 00:40:59,597
We searched frantically for
you in all the bars in the city.

694
00:41:00,199 --> 00:41:01,598
And did you find me in any of them?

695
00:41:01,801 --> 00:41:02,199
No.

696
00:41:02,235 --> 00:41:06,606
Oh, thank God.
So this indeed the real me! Go on.

697
00:41:06,606 --> 00:41:08,540
All of them are here
to meet you, Bose.

698
00:41:08,641 --> 00:41:09,437
Who?

699
00:41:09,542 --> 00:41:11,009
Anu, Jo and the others.

700
00:41:11,311 --> 00:41:12,300
Oh is it!

701
00:41:13,212 --> 00:41:15,737
Well, nice to see all of you here.
Sit down. Sit down.

702
00:41:18,217 --> 00:41:19,206
Thank you.

703
00:41:20,320 --> 00:41:24,723
Oh, she doesn't interact
with drunkards, right?

704
00:41:24,958 --> 00:41:25,447
Ah!

705
00:41:25,558 --> 00:41:26,149
Thank you, sir.

706
00:41:26,259 --> 00:41:28,625
Hey, call me Bose. (Errror)

707
00:41:29,462 --> 00:41:30,929
Sit down. Sit down. Sit down.

708
00:41:31,831 --> 00:41:33,560
Now the team is ready. Sharath?

709
00:41:33,933 --> 00:41:34,922
Bose?

710
00:41:35,068 --> 00:41:36,160
Next... oh sorry!

711
00:41:38,037 --> 00:41:40,403
Next we have to
establish an office.

712
00:41:40,606 --> 00:41:42,005
We've already found one too.

713
00:41:42,075 --> 00:41:44,270
lt's a software company
that shut down two years ago.

714
00:41:44,510 --> 00:41:48,207
Run by one Mr Sony Zachariah, it
has all the infrastructure intact.

715
00:41:48,781 --> 00:41:50,681
lt would cost us at
least four to five crores...

716
00:41:50,783 --> 00:41:52,774
to set up such
a place from scratch.

717
00:41:53,686 --> 00:41:56,280
He is willing to let us use the
premises on a profit sharing basis...

718
00:41:56,389 --> 00:41:58,186
that too for a small percentage.

719
00:41:58,391 --> 00:42:01,588
Huh... But the defunct company
has some bank liabilities -

720
00:42:01,694 --> 00:42:03,184
an amount of three crores.

721
00:42:04,097 --> 00:42:05,587
We'll have to settle it.

722
00:42:06,699 --> 00:42:07,688
Oh!

723
00:42:10,003 --> 00:42:11,493
Bose, would you be able to...?

724
00:42:13,740 --> 00:42:14,729
Three crores?

725
00:42:16,709 --> 00:42:18,802
That isn't a huge sum of
money as far as l am concerned.

726
00:42:20,413 --> 00:42:22,745
But at present,
l have a personal issue.

727
00:42:25,218 --> 00:42:28,619
My wife and l are on
the verge of a divorce.

728
00:42:29,722 --> 00:42:31,656
And the account
l hold is ajoint one.

729
00:42:33,760 --> 00:42:35,728
Never mind!
Though we have our set of problems,

730
00:42:35,828 --> 00:42:37,819
she's quite supportive
when it comes to such matters.

731
00:42:38,731 --> 00:42:39,663
Let me ask her.

732
00:42:42,201 --> 00:42:45,261
She was with me in
the bar until a while ago.

733
00:42:47,173 --> 00:42:50,768
lt seems she just left the bar!
What an ideal couple!

734
00:42:55,281 --> 00:42:55,975
Hmm...

735
00:42:56,082 --> 00:42:57,515
l called to discuss something else.

736
00:42:57,917 --> 00:42:58,781
Tell me.

737
00:42:58,885 --> 00:43:02,616
l have some young friends
- lT professionals.

738
00:43:04,190 --> 00:43:05,885
They need our support
to start a firm.

739
00:43:06,626 --> 00:43:11,120
l mean some financial help.

740
00:43:12,999 --> 00:43:14,330
We can help them, right?

741
00:43:14,534 --> 00:43:17,332
But they won't value such
money that can be had so easily.

742
00:43:18,738 --> 00:43:20,433
Ask them to raise
the fund themselves.

743
00:43:21,040 --> 00:43:23,804
Only then will they realise
the value of hard work.

744
00:43:25,144 --> 00:43:28,011
Make them understand, OK?

745
00:43:28,114 --> 00:43:38,115
Central

746
00:43:41,661 --> 00:43:44,755
Achu is of the opinion that you
should raise the money on your own.

747
00:43:46,265 --> 00:43:48,756
Only then will you learn
to shoulder responsibility.

748
00:43:51,204 --> 00:43:52,671
l can't really fault her.

749
00:43:53,272 --> 00:43:54,671
Whatever she says turns
out to be for the best in the end.

750
00:43:54,774 --> 00:43:56,401
That's what has been my experience.

751
00:43:56,776 --> 00:43:57,970
lt's three crores, right.

752
00:43:58,511 --> 00:44:00,069
l'm sure there should be
some way of raising this amount.

753
00:44:00,213 --> 00:44:01,578
That's what you need to identify.

754
00:44:04,117 --> 00:44:04,811
Anu?

755
00:44:04,884 --> 00:44:05,816
Huh?

756
00:44:05,918 --> 00:44:08,284
Keep quiet. l told you
that won't be sufficient.

757
00:44:09,489 --> 00:44:11,787
Hey, what's Chinnu saying?

758
00:44:15,895 --> 00:44:17,726
Huh... come on... tell me.

759
00:44:18,331 --> 00:44:20,231
She says her family
owns some land back home.

760
00:44:20,299 --> 00:44:22,392
She can talk to her dad
and have that sold to raise funds.

761
00:44:22,502 --> 00:44:24,493
ls it? Why not?
Let's try that then.

762
00:44:25,004 --> 00:44:26,494
But do you know where that is?

763
00:44:26,606 --> 00:44:27,834
lt is in some remote
part of Kuttanad.

764
00:44:27,907 --> 00:44:29,306
To get there, we'll need
to travel by boat and dinghies.

765
00:44:29,509 --> 00:44:30,737
But what can such
land get us in return?

766
00:44:30,810 --> 00:44:32,402
lf it fetches us a thousand rupees per cent,
we should consider ourselves extremely fortunate.

767
00:44:32,512 --> 00:44:34,503
At least we'll be able to raise some money.
We only need to think of the rest then.

768
00:44:34,714 --> 00:44:37,706
Ah, she's right. She!

769
00:44:39,152 --> 00:44:44,249
No matter how small the amount is,
that'll be your first capital.

770
00:44:44,690 --> 00:44:47,659
So we're going to meet Chinnu's
father as soon as possible.

771
00:44:47,793 --> 00:44:49,090
Kuttanad, here we come!

772
00:44:49,262 --> 00:44:50,661
Have these been dried adequately?
- Yes!

773
00:44:52,765 --> 00:44:54,255
There... that's my dad.

774
00:44:57,103 --> 00:44:57,762
Yuck!

775
00:44:57,803 --> 00:44:59,862
Did we come all this way
to meet this scantily-clad man?

776
00:45:00,072 --> 00:45:01,664
Hey!
- Yes, please come... Do come!

777
00:45:03,976 --> 00:45:06,809
You insipid fool, did l
not ask you to take them home?

778
00:45:06,913 --> 00:45:09,279
We were the ones who insisted on
coming straight to the yard to meet you.

779
00:45:09,682 --> 00:45:11,616
You must be Chandrabose sir?

780
00:45:12,318 --> 00:45:14,411
Not sir, just Bose.
- Yes, Bose sir.

781
00:45:14,687 --> 00:45:18,282
Hey Johnny, get them something to drink.
Come, let's sit inside. Come!

782
00:45:20,092 --> 00:45:24,529
When she phoned me, she said
you were all planning to start...

783
00:45:24,630 --> 00:45:26,689
some company and
need a lot of cash.

784
00:45:27,333 --> 00:45:30,496
Would you need say
ten or fifteen lakhs?

785
00:45:30,903 --> 00:45:31,892
Bose?

786
00:45:32,805 --> 00:45:34,397
We need a lot more than that.

787
00:45:34,507 --> 00:45:37,203
What exactly do you mean by that?

788
00:45:37,610 --> 00:45:38,941
About three crores.

789
00:45:40,913 --> 00:45:42,039
What? Three crores?

790
00:45:42,848 --> 00:45:45,112
Chinnu, you and these kids
are barely out of your teens.

791
00:45:45,151 --> 00:45:49,520
What kind of business are you planning
to start by investing three crores?

792
00:45:50,022 --> 00:45:51,421
They aren't kids anymore.

793
00:45:52,024 --> 00:45:54,356
They are a bunch of
promising lT professionals...

794
00:45:55,161 --> 00:45:57,026
and aspire to launch
their own software company

795
00:45:57,363 --> 00:46:00,560
And that requires an investment
of about three crores.

796
00:46:00,833 --> 00:46:02,767
Have you found a way
to raise the required amount?

797
00:46:03,636 --> 00:46:05,433
Not really.
We need to find a way though.

798
00:46:05,538 --> 00:46:07,233
So we thought of meeting you first.

799
00:46:07,940 --> 00:46:11,341
What do we do now? Hmm...

800
00:46:12,345 --> 00:46:15,781
Hey Johnny,
get Sulaiman on the phone for me.

801
00:46:16,649 --> 00:46:19,243
Now that she has brought you
all here, it would be a shame...

802
00:46:19,352 --> 00:46:21,946
if you weren't able to
raise the required amount.

803
00:46:22,188 --> 00:46:23,348
And that's bound to make me sad.

804
00:46:23,456 --> 00:46:24,787
lt's ringing.
- ls it?

805
00:46:26,359 --> 00:46:29,351
Hello? How much cash
do we have lying there?

806
00:46:30,663 --> 00:46:32,790
Well, l need 3CR from that.

807
00:46:33,566 --> 00:46:34,555
Huh...

808
00:46:35,768 --> 00:46:36,757
Yes...

809
00:46:37,670 --> 00:46:39,399
Yes... OK!

810
00:46:41,107 --> 00:46:44,440
lt's an urgent requirement.
l'll send Peethambaran across.

811
00:46:44,944 --> 00:46:46,434
Just see if it has
been disconnected?

812
00:46:46,712 --> 00:46:49,112
So let's all go home, then!

813
00:46:58,057 --> 00:46:59,820
Here is the amount
you wanted - 3 crores!

814
00:47:00,026 --> 00:47:01,550
You hand it over to Chinnu.

815
00:47:02,161 --> 00:47:04,857
No, Dad! You hand
over the cash to Sharath.

816
00:47:10,469 --> 00:47:11,458
Err...

817
00:47:11,737 --> 00:47:14,934
l somehow feel like handing
over this money to you.

818
00:47:15,274 --> 00:47:18,243
Your presence is quite auspicious.

819
00:47:18,444 --> 00:47:20,571
l trust you more
than all the others.

820
00:47:20,680 --> 00:47:21,339
Hey...

821
00:47:21,447 --> 00:47:24,644
Accept it, Bose. lt's only
fair that you get to accept it.

822
00:47:25,084 --> 00:47:26,073
Accept it.

823
00:47:27,853 --> 00:47:29,377
You! Get lost from my sight.

824
00:47:32,358 --> 00:47:34,349
l'm only accepting
this on their behalf.

825
00:47:34,660 --> 00:47:37,356
l am not a part of this
business venture. lt's their baby.

826
00:47:38,364 --> 00:47:41,424
There's nothing wrong in that.
l am an out-and-out villager.

827
00:47:41,534 --> 00:47:43,593
l don't really understand the
intricacies of setting up a business.

828
00:47:43,703 --> 00:47:45,227
Neither will l comprehend
things even if explained in detail.

829
00:47:45,304 --> 00:47:46,896
l am a school dropout, you see.

830
00:47:47,006 --> 00:47:49,600
No wonder he's so rich!

831
00:47:50,309 --> 00:47:52,209
This money doesn't belong to me,
it's hers.

832
00:47:52,345 --> 00:47:53,812
To be precise,
it's her mother's share.

833
00:47:54,113 --> 00:47:56,547
lt's her money that you are
investing as starting capital, right!

834
00:47:56,615 --> 00:47:58,947
Therefore, ideally speaking,
she should hold 51%

835
00:47:59,051 --> 00:48:01,144
stake in the company
that you are going to launch.

836
00:48:01,220 --> 00:48:03,245
That's what you are planning to do,
aren't you?

837
00:48:08,427 --> 00:48:09,223
Hmm...

838
00:48:09,328 --> 00:48:12,855
Anyway, there still remains 49% .
What do you call it?

839
00:48:12,965 --> 00:48:14,023
Some kind of equity.

840
00:48:14,133 --> 00:48:15,225
Sweat equity.

841
00:48:15,368 --> 00:48:19,134
That's right. That can be divided
among the others as you please.

842
00:48:19,538 --> 00:48:20,869
Why not? We'll do as suggested.

843
00:48:21,474 --> 00:48:22,964
Excuse us a minute please.
Anu... Sharath...

844
00:48:23,843 --> 00:48:26,175
Jeez, this guy isn't the simpleton
he appears to be! He's shrewd.

845
00:48:26,278 --> 00:48:27,768
That's down to our perception,
Sharath.

846
00:48:28,080 --> 00:48:29,638
Seeing things and looking at things

847
00:48:29,682 --> 00:48:31,343
- they are entirely different.

848
00:48:31,751 --> 00:48:33,378
What's wrong with
her dad's suggestion?

849
00:48:33,552 --> 00:48:36,749
Most people wouldn't be willing
to part with 49% sweat equity.

850
00:48:36,889 --> 00:48:38,288
Why don't you
appreciate that gesture?

851
00:48:38,357 --> 00:48:39,483
Dad can be a bit weird at times.

852
00:48:39,592 --> 00:48:40,889
l'll talk to him later
and make him understand.

853
00:48:40,993 --> 00:48:43,188
No... no... no...
This is business.

854
00:48:43,696 --> 00:48:45,493
There is a manner in
which such things are decided.

855
00:48:45,698 --> 00:48:47,393
Also, your dad is quite
upfront about things.

856
00:48:47,833 --> 00:48:50,324
So it is important that
we reciprocate his frankness. OK?

857
00:48:54,240 --> 00:48:56,105
Kunjunni chetta?
- Yes? - Just a minute!

858
00:48:58,210 --> 00:49:00,508
l don't know how to ask this
to an elderly person like you.

859
00:49:00,713 --> 00:49:03,113
l hope you don't get offended.

860
00:49:04,049 --> 00:49:07,018
No, l assure you l won't. Go on...

861
00:49:07,920 --> 00:49:09,046
ls it hard to get liquor out here?

862
00:49:09,622 --> 00:49:10,418
What?

863
00:49:10,456 --> 00:49:12,447
My God, looks like this
deal is going to end right here!

864
00:49:12,825 --> 00:49:14,417
Liquor. l mean something
like toddy or arrack.

865
00:49:17,129 --> 00:49:18,357
ls such stuff really hard to get?

866
00:49:19,665 --> 00:49:23,123
Ehh... ha... ha... ha... ha...

867
00:49:24,837 --> 00:49:27,431
l really like this guy!

868
00:49:27,540 --> 00:49:29,633
Even l like myself very much.

869
00:49:29,775 --> 00:49:31,436
Ha... ha... ha... ha... ha...

870
00:49:32,244 --> 00:49:34,735
This company was
doing extremely well.

871
00:49:35,047 --> 00:49:38,676
lt shut down solely because of that
monster called Shivashankar Menon.

872
00:49:38,851 --> 00:49:39,613
ls it?
- Yes!

873
00:49:42,788 --> 00:49:44,278
Oh... sorry. Sorry, madam!

874
00:49:44,390 --> 00:49:46,085
Why? Are you feeling sorry because
she happens to be his daughter?

875
00:49:46,292 --> 00:49:47,782
But there's hardly anything
she can do to change that!

876
00:49:48,494 --> 00:49:49,518
Greetings!

877
00:49:50,396 --> 00:49:52,193
Who is this?
- This is my boss, Sony.

878
00:49:52,231 --> 00:49:52,993
Ohhh...

879
00:49:53,098 --> 00:49:54,497
l am Sony Zachariah.

880
00:49:54,733 --> 00:49:56,724
Hello Mr Sony Zachariah!
- Hello!

881
00:49:57,002 --> 00:49:58,401
Hello, Mrs Sony Zachariah!

882
00:49:58,504 --> 00:50:00,131
Sorry sir,
l am his private secretary.

883
00:50:00,239 --> 00:50:01,399
But why do you feel sorry?

884
00:50:01,540 --> 00:50:03,098
For being his private secretary

885
00:50:03,142 --> 00:50:04,507
or for not being able
to become Mrs Sony Zachariah?

886
00:50:04,610 --> 00:50:05,508
Ha... ha... ha... ha...

887
00:50:05,611 --> 00:50:09,012
What a feeble attempt at humour!
Right, Vinodh? Please come.

888
00:50:09,515 --> 00:50:12,211
Please sit. Please sit, sir!

889
00:50:12,418 --> 00:50:13,350
What's your name?
- Vinodh.

890
00:50:13,452 --> 00:50:15,215
Yes, please sit. Please!

891
00:50:15,421 --> 00:50:16,410
Oh my God!

892
00:50:17,823 --> 00:50:19,916
Looks like this chair
has only armrests!

893
00:50:21,527 --> 00:50:22,824
Are you OK? OK?

894
00:50:23,128 --> 00:50:24,322
Me? Yeah!

895
00:50:24,363 --> 00:50:25,523
Please sit.

896
00:50:31,437 --> 00:50:33,132
The last time l
attended a service...

897
00:50:33,239 --> 00:50:35,469
l had a divine revelation
that someone has been sent...

898
00:50:35,574 --> 00:50:37,769
to defeat this Shivashankar Menon.

899
00:50:38,344 --> 00:50:40,778
But when that person appears
in the form of his own daughter...

900
00:50:40,880 --> 00:50:43,678
what do l say?
Ha... ha... ha... ha...

901
00:50:43,883 --> 00:50:46,875
Praise the Lord!
Ha... ha... ha... ha...

902
00:50:46,986 --> 00:50:50,387
l swear on the Lord that
l have no conditions as such.

903
00:50:50,422 --> 00:50:53,289
l'm handing over this
company to you people.

904
00:50:53,392 --> 00:50:56,691
Also, l don't need a share of
the profit for the next five years. Yes!

905
00:50:57,796 --> 00:50:59,889
The agreement details
as well as terms and conditions

906
00:50:59,999 --> 00:51:01,227
are ready for your perusal.

907
00:51:01,433 --> 00:51:02,900
l'll email it to you right away.

908
00:51:20,119 --> 00:51:21,108
Are you OK?

909
00:51:21,320 --> 00:51:22,309
Yes!

910
00:51:32,631 --> 00:51:34,622
l can't agree with
what you all are saying.

911
00:51:34,833 --> 00:51:36,858
Sony's lust for money
is quite obvious.

912
00:51:36,969 --> 00:51:38,231
That much l admit.

913
00:51:38,437 --> 00:51:41,372
A real lust for me!
Why? Who is she?

914
00:51:41,473 --> 00:51:42,201
Which 'she'?

915
00:51:42,308 --> 00:51:43,297
This Sony!

916
00:51:43,475 --> 00:51:45,670
Sony is a guy, not a girl.
Sony Zachariah!

917
00:51:45,778 --> 00:51:47,973
Yuck! What a pervert!

918
00:51:48,180 --> 00:51:50,171
And this guy just
agrees to his demands.

919
00:51:50,482 --> 00:51:53,007
Sony Zachariah has been
quite open about his problem.

920
00:51:53,185 --> 00:51:55,176
So what? Should l just
give in to his lustful demands?

921
00:51:55,688 --> 00:51:58,122
Did you brand him a cheat
just because he was open about it?

922
00:51:58,290 --> 00:52:00,087
lf l were in Bose's place,
l would have slapped him hard.

923
00:52:00,192 --> 00:52:01,181
Ha!

924
00:52:01,493 --> 00:52:03,688
l branded him a cheat because
he was trying to pass on...

925
00:52:03,796 --> 00:52:05,787
his troubles to
you in a sly manner.

926
00:52:05,898 --> 00:52:08,389
Not them, that guy is after me!
- Damn!

927
00:52:08,934 --> 00:52:10,526
Don't you try and intimidate me!
- Anu...

928
00:52:10,636 --> 00:52:12,433
why are you against this deal?

929
00:52:13,305 --> 00:52:15,102
l don't think we can
get along with him, Jo.

930
00:52:15,407 --> 00:52:18,308
His intention is to destroy my father,
that too using me as a weapon.

931
00:52:18,844 --> 00:52:21,506
We aren't launching this
company to defeat anyone.

932
00:52:21,914 --> 00:52:24,439
We want to succeed and
that should be our only aim.

933
00:52:24,817 --> 00:52:26,648
So do you mean to say that
we have to turn down this offer?

934
00:52:26,819 --> 00:52:28,013
How convenient!

935
00:52:28,120 --> 00:52:29,553
Even if you all agree, l won't
subject myself to this shameful deed.

936
00:52:29,655 --> 00:52:30,917
Stop making a nuisance
of yourself and get lost!

937
00:52:31,924 --> 00:52:33,721
These are worries
we can do without!

938
00:52:36,762 --> 00:52:38,229
This shouldn't be made an issue.

939
00:52:38,931 --> 00:52:41,593
What l am saying is
we don't need his help.

940
00:52:42,067 --> 00:52:43,466
Let's start a new office.

941
00:52:45,070 --> 00:52:46,196
Yes, Sharath.

942
00:52:46,405 --> 00:52:48,373
Anyway, dad has agreed to help us.

943
00:52:48,774 --> 00:52:50,366
Let's go meet him once more.

944
00:52:50,576 --> 00:52:51,474
Yeah!

945
00:52:51,577 --> 00:52:53,067
This is what l call confidence.

946
00:52:54,580 --> 00:52:55,911
This is what l call confidence

947
00:52:57,416 --> 00:53:00,010
So this dream team
should be named the same.

948
00:53:01,186 --> 00:53:02,175
Confident Group!

949
00:53:02,688 --> 00:53:04,383
Confident! Hmm...

950
00:53:04,523 --> 00:53:05,888
the name sounds fine.

951
00:53:07,092 --> 00:53:11,188
But you need this self-belief
in generating business too.

952
00:53:11,597 --> 00:53:12,393
Huh?

953
00:53:12,431 --> 00:53:13,420
Hmm...

954
00:53:13,499 --> 00:53:14,898
We already have an order.

955
00:53:15,300 --> 00:53:19,327
A foreign company wants Anu's team
to design some software for them.

956
00:53:20,639 --> 00:53:23,506
We plan to begin with that.

957
00:53:24,143 --> 00:53:25,405
Are you sure that
order still holds good?

958
00:53:25,611 --> 00:53:27,306
Will they pull out
at the last moment?

959
00:53:29,314 --> 00:53:29,905
No, dad!

960
00:53:30,015 --> 00:53:31,448
Then even l feel confident.

961
00:53:31,917 --> 00:53:34,545
Just go and reconfirm
the order from that company.

962
00:53:34,653 --> 00:53:36,518
The money you require is
ready for collection any time.

963
00:53:36,722 --> 00:53:37,518
Thank you, uncle.

964
00:53:37,623 --> 00:53:38,954
Ha ha ha ha...

965
00:53:39,224 --> 00:53:44,161
l assigned this task to you
when you were at lnfo Solutions.

966
00:53:44,596 --> 00:53:47,463
Apparently you no longer
work for them. Am l right?

967
00:53:47,866 --> 00:53:50,391
Yes, sir.
But l have the same team with me.

968
00:53:50,903 --> 00:53:52,700
We will be developing it.

969
00:53:52,771 --> 00:53:54,568
But l trust your dad more than you.

970
00:53:56,175 --> 00:53:57,164
Huh...

971
00:53:57,209 --> 00:54:04,809
Central

972
00:54:04,883 --> 00:54:06,612
Well, my offer still remains...

973
00:54:06,785 --> 00:54:08,980
if you return with the
backing of lnfo Solutions.

974
00:54:09,588 --> 00:54:11,488
Sorry, sir. That's impossible.

975
00:54:11,824 --> 00:54:12,882
Anyway, thank you.

976
00:54:13,192 --> 00:54:14,216
Most welcome!

977
00:54:17,596 --> 00:54:20,326
Hey you! What the bloody
hell are you doing?

978
00:54:26,605 --> 00:54:27,629
The hell you know!

979
00:54:30,209 --> 00:54:34,009
Mr Menon, there are a lot of doors
that you can shut at your will.

980
00:54:34,246 --> 00:54:36,214
But never forget that
there are also doors...

981
00:54:36,315 --> 00:54:39,307
that you can't even begin to think
of opening. Don't forget that!

982
00:54:42,287 --> 00:54:43,379
l did tell you once that...

983
00:54:43,489 --> 00:54:46,185
friendship and enmity should
be between people of equal stature.

984
00:54:46,658 --> 00:54:48,353
lf not, it leads to destruction.

985
00:54:49,995 --> 00:54:52,190
Sorry, Mr Nandakumar!
Have a great day.

986
00:55:03,208 --> 00:55:04,197
Darn it!

987
00:55:06,278 --> 00:55:16,279
Central

988
00:55:46,218 --> 00:55:48,209
Hey guys... guys... hey...

989
00:55:48,320 --> 00:55:48,911
What?

990
00:55:48,954 --> 00:55:50,319
Our proposal has been approved!

991
00:55:50,522 --> 00:55:52,319
Come... come... come
and have a look at this.

992
00:55:52,424 --> 00:55:54,255
Come... just read this. Read this!

993
00:55:55,027 --> 00:55:57,222
Oh my... Yeah!!!

994
00:55:57,429 --> 00:55:59,624
Yeah!!! Can't believe this...

995
00:55:59,832 --> 00:56:03,768
Oysters have started
giving pearls...

996
00:56:04,469 --> 00:56:08,530
Let us take off like a sparrow...

997
00:56:09,141 --> 00:56:12,838
or a bird in the sky
where different colors spread

998
00:56:13,679 --> 00:56:21,643
Oh my morning lady..Come
to the door with gold and flower!

999
00:56:22,855 --> 00:56:26,256
Hosanna hosaare hosanna

1000
00:56:26,758 --> 00:56:31,661
Hosaare hosanna hosaare

1001
00:56:32,164 --> 00:56:35,497
Hosanna hosaare hosanna

1002
00:56:35,901 --> 00:56:41,396
Hosaare hosanna hosaare

1003
00:57:02,127 --> 00:57:10,034
To make a nice nest on a branch,
give twig and strand

1004
00:57:11,436 --> 00:57:15,736
Tomorrow is ours...the
world is ours

1005
00:57:16,041 --> 00:57:19,670
Let love decant and flow...

1006
00:57:20,579 --> 00:57:24,879
Don't ever let these dreams fade...

1007
00:57:25,250 --> 00:57:29,448
Don't ever let these
flowers wither..

1008
00:57:29,855 --> 00:57:33,347
Hosanna hosaare hosanna

1009
00:57:33,659 --> 00:57:38,562
Hosaare hosanna hosaare

1010
00:57:39,164 --> 00:57:42,292
Hosanna hosaare hosanna

1011
00:57:42,701 --> 00:57:47,229
Hosaare hosanna hosaare

1012
00:57:47,339 --> 00:57:57,340
Central

1013
00:58:09,027 --> 00:58:17,366
How long should we wait
to see the seeds become trees?

1014
00:58:18,337 --> 00:58:22,831
To see the sky...
to blossom tomorrow

1015
00:58:23,041 --> 00:58:26,738
Let us stand straight..

1016
00:58:27,579 --> 00:58:31,948
Let those deflecting divisions end

1017
00:58:32,184 --> 00:58:36,951
Let those joyful moments come!

1018
00:58:39,157 --> 00:58:43,389
Let us take off like a sparrow...

1019
00:58:43,695 --> 00:58:47,426
or a bird in the sky
where different colors spread

1020
00:58:48,300 --> 00:58:57,004
Oh my morning lady..Come
to the door with gold and flower!

1021
00:58:57,442 --> 00:59:00,809
Hosanna hosaare hosanna

1022
00:59:01,313 --> 00:59:06,114
Hosaare hosanna hosaare

1023
00:59:06,752 --> 00:59:09,949
Hosanna hosaare hosanna

1024
00:59:10,555 --> 00:59:15,117
Hosaare hosanna hosaare

1025
00:59:16,128 --> 00:59:20,758
Hello, Bose?
Hello? Huh... Hello? Where are you?

1026
00:59:21,733 --> 00:59:25,726
Then why don't you come
by my place? l was about to leave.

1027
00:59:26,138 --> 00:59:29,369
What? So what if you
are going to the pub?

1028
00:59:29,674 --> 00:59:32,336
You can always drop me on the way.
Bose. Please, Bose!

1029
00:59:38,150 --> 00:59:39,617
Hi young man, how are you?

1030
00:59:39,684 --> 00:59:40,582
Sorry, Bose.

1031
00:59:40,685 --> 00:59:44,985
You don't have to take the trouble
of picking up and dropping Jo anymore.

1032
00:59:45,090 --> 00:59:46,182
l'm here to do such things.

1033
00:59:47,692 --> 00:59:49,319
Hmm... OK!

1034
00:59:53,498 --> 00:59:55,090
l agree you've helped
me a lot, Bose.

1035
00:59:55,200 --> 00:59:56,724
l haven't forgotten any of that.

1036
00:59:57,002 --> 00:59:59,493
But just stay out
of my sister's life!

1037
00:59:59,604 --> 01:00:00,332
Sharath!

1038
01:00:00,439 --> 01:00:03,237
lf l need to speak with you,
l'll either come to your house

1039
01:00:03,442 --> 01:00:05,205
or meet you at the office.

1040
01:00:05,811 --> 01:00:07,711
You needn't come here anymore.

1041
01:00:08,914 --> 01:00:11,439
Bose! Please wait, Bose.

1042
01:00:12,350 --> 01:00:14,250
Bose, let me please explain. Bose!

1043
01:00:15,053 --> 01:00:17,214
l was the one who
asked Bose to come over.

1044
01:00:17,456 --> 01:00:19,515
And that's why l had to
speak to him in that manner.

1045
01:00:21,126 --> 01:00:22,957
Just like how you
are concerned about me...

1046
01:00:23,061 --> 01:00:24,722
l too am concerned about your life.

1047
01:00:25,063 --> 01:00:26,928
l haven't asked anyone to take over
my duties and responsibilities.

1048
01:00:27,232 --> 01:00:30,224
Well, then did someone ask Bose
to go out of his way to help you?

1049
01:00:31,036 --> 01:00:35,029
We have got where we are
today only because of that man.

1050
01:00:35,340 --> 01:00:37,535
Yes! But don't make people
say we achieved all this because...

1051
01:00:37,642 --> 01:00:38,939
l have a sister like you.

1052
01:00:39,044 --> 01:00:39,976
Huh...

1053
01:00:47,385 --> 01:00:48,977
Where do you think
you are going, Jo?

1054
01:00:49,287 --> 01:00:50,618
To our old house!

1055
01:00:51,123 --> 01:00:53,114
At least there Bose will
have the freedom to meet me...

1056
01:00:53,391 --> 01:00:54,619
without getting insulted.

1057
01:00:56,695 --> 01:00:58,492
You are leaving of
your own accord, Jo.

1058
01:00:58,730 --> 01:01:00,721
lf ever you return, that
should also be at your own will.

1059
01:01:03,135 --> 01:01:05,330
Do not expect me to bring you back.

1060
01:01:16,915 --> 01:01:18,246
Hmm...

1061
01:01:31,429 --> 01:01:34,330
Damn, it's their gang!
Turn around... quickly!

1062
01:01:39,070 --> 01:01:40,264
They are right behind us!

1063
01:03:14,299 --> 01:03:16,233
Mani, quickly take
him to a hospital. Go!

1064
01:03:19,904 --> 01:03:22,395
My hard disk... Leave
me... My hard disk...

1065
01:03:24,609 --> 01:03:26,543
Jabbar, our hard disk!

1066
01:04:09,421 --> 01:04:13,517
Sharath,
actually what happened yesterday?

1067
01:04:13,792 --> 01:04:18,491
Hm! That ruthless man... your
father... he only did all this.

1068
01:04:18,730 --> 01:04:21,426
l got a special team of professionals
to develop a software programme.

1069
01:04:21,833 --> 01:04:24,324
Your dad had me attacked by goons
so that he could have that software.

1070
01:04:25,036 --> 01:04:26,435
But l fail to understand one thing.

1071
01:04:26,604 --> 01:04:28,094
Why did you get a team of outsiders
to work on that software...

1072
01:04:28,306 --> 01:04:32,037
when we have an entire team here?

1073
01:04:32,711 --> 01:04:36,112
Well, that's... that's because our
team is overworked at the moment.

1074
01:04:36,314 --> 01:04:37,645
Hence the idea of
outsourcing this task.

1075
01:04:37,716 --> 01:04:39,411
Hm... That isn't the reason.

1076
01:04:40,452 --> 01:04:42,443
You don't trust me and my team.

1077
01:04:42,754 --> 01:04:45,985
That's why you got this work done
externally without so much as...

1078
01:04:46,057 --> 01:04:48,150
discussing it with any of us.

1079
01:04:48,360 --> 01:04:52,057
lf this task was completed secretly,
it was for our company's benefit.

1080
01:04:52,297 --> 01:04:55,357
Hhhh... Even now she is blaming me,
not her dad...

1081
01:04:55,667 --> 01:04:57,259
who snatched it from me
in the most unethical of fashions.

1082
01:04:59,971 --> 01:05:00,869
lsn't this the secret software...

1083
01:05:00,905 --> 01:05:04,068
that my dad is supposed
to have taken from you by force?

1084
01:05:05,276 --> 01:05:06,265
You can have this.

1085
01:05:06,378 --> 01:05:08,505
Bose retrieved this
from that gang of thugs.

1086
01:05:15,387 --> 01:05:16,615
l am not the least
surprised that...

1087
01:05:16,721 --> 01:05:17,881
my dad has resorted
to such unethical ways.

1088
01:05:18,189 --> 01:05:19,520
But, despite being one among us

1089
01:05:19,591 --> 01:05:20,990
you decided to be a part
of such a clandestine deal.

1090
01:05:21,092 --> 01:05:22,491
That really hurts me, Sharath!

1091
01:05:22,727 --> 01:05:32,728
Central

1092
01:05:34,806 --> 01:05:36,000
Ha... ha... ha... ha...

1093
01:05:41,613 --> 01:05:42,602
Yes?

1094
01:05:44,916 --> 01:05:46,008
Yes!

1095
01:05:47,118 --> 01:05:48,312
Should l get the door?

1096
01:05:48,420 --> 01:05:53,448
No, you prepare a drink for me.
l'll go have a look.

1097
01:05:54,526 --> 01:05:55,618
Aaaa... (gulp)

1098
01:06:01,232 --> 01:06:02,221
Hello?

1099
01:06:05,236 --> 01:06:07,466
What's with the luggage?
Where have you been?

1100
01:06:07,639 --> 01:06:09,971
l'm not on my way back from a trip.
l'm going to leave.

1101
01:06:10,041 --> 01:06:11,030
Ha...
- To Mumbai!

1102
01:06:11,142 --> 01:06:12,131
Oh!

1103
01:06:12,444 --> 01:06:14,344
l've been recruited
as an air hostess.

1104
01:06:14,379 --> 01:06:15,368
Wow!

1105
01:06:15,480 --> 01:06:16,742
ln Malaysian Airways!
- Oh!

1106
01:06:16,848 --> 01:06:18,076
l'm off for training now.

1107
01:06:18,249 --> 01:06:18,738
OK.

1108
01:06:18,783 --> 01:06:20,842
On completing it, l'll get
stationed at one of their bases.

1109
01:06:20,952 --> 01:06:22,544
Oh great... congrats!

1110
01:06:23,755 --> 01:06:24,744
Thank you!

1111
01:06:26,591 --> 01:06:27,649
You!
- Yes, l'm coming.

1112
01:06:27,759 --> 01:06:29,852
Why do you stick your dirty
hand out where it isn't required!

1113
01:06:29,994 --> 01:06:31,484
Oh, is it so!

1114
01:06:31,596 --> 01:06:33,154
When a golden opportunity presented
itself, you don't require my hand.

1115
01:06:33,264 --> 01:06:34,390
For everything else, you require...

1116
01:06:34,499 --> 01:06:35,989
Being senseless doesn't
mean you blabber such nonsense!

1117
01:06:36,100 --> 01:06:37,658
Oh, what happened to your hand?

1118
01:06:37,869 --> 01:06:39,097
l sustained an injury to my hand.

1119
01:06:39,204 --> 01:06:40,694
Well, because of this, l handle
Bose now in every sense of the word.

1120
01:06:40,805 --> 01:06:42,238
You! Did someone ask you?

1121
01:06:42,307 --> 01:06:44,002
You better go inside before
l decide to manhandle you!

1122
01:06:44,108 --> 01:06:45,803
Why? Do l not handle everything
without you asking me to?

1123
01:06:45,910 --> 01:06:48,310
Get lost! Did l not ask
you to get something ready!

1124
01:06:51,316 --> 01:06:53,307
Have you informed everyone
about getting selected?

1125
01:06:55,320 --> 01:06:58,949
No! l have only you to inform.

1126
01:07:00,325 --> 01:07:02,020
Did you not tell Sharath, then?

1127
01:07:08,733 --> 01:07:09,324
Mani!

1128
01:07:09,434 --> 01:07:10,526
Yup, l'm on my way!

1129
01:07:11,169 --> 01:07:14,730
That isn't right. You need
to meet Sharath before leaving.

1130
01:07:15,440 --> 01:07:16,839
Mani!
- Yes, l'm here...

1131
01:07:18,643 --> 01:07:19,541
What is this?

1132
01:07:19,644 --> 01:07:20,338
Whiskey!

1133
01:07:20,445 --> 01:07:21,469
Who asked for this now?

1134
01:07:21,646 --> 01:07:22,670
But you called out my name, right?

1135
01:07:22,780 --> 01:07:24,338
So if l call out your name, will
you automatically bring me whiskey?

1136
01:07:24,549 --> 01:07:25,675
But that's what you
have ordered me to do.

1137
01:07:25,783 --> 01:07:27,250
Well then,
that's not the case anymore.

1138
01:07:27,485 --> 01:07:30,283
You leave this inside and
take Jo to Sharath's office.

1139
01:07:30,788 --> 01:07:33,154
Then drop her at the airport.

1140
01:07:33,791 --> 01:07:34,758
Huh?

1141
01:07:34,859 --> 01:07:37,054
But what if you needed my hand in
an emergency... - Get lost!

1142
01:07:38,863 --> 01:07:39,921
Yeah!!!!

1143
01:07:40,598 --> 01:07:42,691
Ho... ho... ha... ha...

1144
01:07:42,934 --> 01:07:43,923
Hi, welcome!

1145
01:07:44,435 --> 01:07:45,493
Hi, good job.

1146
01:07:45,703 --> 01:07:46,692
Thanks for coming.

1147
01:07:46,804 --> 01:07:47,793
Hi!

1148
01:07:52,911 --> 01:07:54,538
lt's a pleasure to have you here.

1149
01:07:59,817 --> 01:08:01,307
Sharath, can you please
come along with me?

1150
01:08:01,553 --> 01:08:03,214
You know, there's somebody
waiting to see you.

1151
01:08:03,321 --> 01:08:05,221
Sure! Just give me a minute,
OK? Enjoy!

1152
01:08:13,431 --> 01:08:15,262
Uh... Hi Jo!

1153
01:08:15,533 --> 01:08:17,933
How come you are here when
the party is in full swing?

1154
01:08:18,036 --> 01:08:21,028
No reason as such. Anyway l haven't
played a part in that success story.

1155
01:08:21,539 --> 01:08:23,564
By the way, congratulations!

1156
01:08:24,475 --> 01:08:25,134
Thanks!

1157
01:08:25,243 --> 01:08:28,076
l came to know about
yourjob when Bose called.

1158
01:08:28,179 --> 01:08:29,544
Haven't you told Sharath?

1159
01:08:29,847 --> 01:08:34,546
No, Sharath seems quite busy.
Please inform him and Chinnu later.

1160
01:08:34,953 --> 01:08:35,942
Hmm...

1161
01:08:36,154 --> 01:08:37,143
OK, then.

1162
01:08:37,956 --> 01:08:38,945
Hey Jo?

1163
01:08:39,591 --> 01:08:42,685
On your return, you should
throw us a similar party, OK?

1164
01:08:43,227 --> 01:08:45,195
Hmm... Bye!

1165
01:08:57,108 --> 01:09:02,546
l'll rise... leave me!
l need to meet him. Leave me!

1166
01:09:05,750 --> 01:09:07,240
Uhh... Uhh...

1167
01:09:08,319 --> 01:09:10,446
No, Menon, sir. Enough!
Let's leave. - Move!

1168
01:09:10,922 --> 01:09:12,014
Move aside, l said!

1169
01:09:12,624 --> 01:09:15,457
The software you and that
boy of yours stole from me...

1170
01:09:16,761 --> 01:09:20,356
was meant for a
major client of mine.

1171
01:09:21,132 --> 01:09:26,536
lf that deal earned you crores of rupees,
what l lost was my credibility.

1172
01:09:27,839 --> 01:09:32,333
lt earned me the reputation
of being a cheat in the lT world.

1173
01:09:33,578 --> 01:09:36,274
Today l am not even worthy
enough to be your adversary.

1174
01:09:37,048 --> 01:09:39,482
Because we are no longer
of the same stature.

1175
01:09:39,984 --> 01:09:42,077
l am out - down and out!

1176
01:09:43,221 --> 01:09:45,086
Please come along, sir.
Please come.

1177
01:09:47,291 --> 01:09:49,816
Ahh... What you said was right!

1178
01:09:50,695 --> 01:09:55,189
Friendship and enmity should
be between people of equal stature.

1179
01:09:55,733 --> 01:09:58,293
Not with someone
who is down and out.

1180
01:09:58,936 --> 01:10:01,234
No enmity...
- Be careful, sir. Walk slowly...

1181
01:10:01,706 --> 01:10:03,606
Chinnu, don't even
try justifying his actions.

1182
01:10:03,708 --> 01:10:05,699
He bribed them and
stole the software...

1183
01:10:06,010 --> 01:10:07,534
that my dad's company
was developing.

1184
01:10:07,745 --> 01:10:09,940
Anu, please... - Stolen?
Well, that's what your dad says.

1185
01:10:10,248 --> 01:10:11,306
lt's just a business deal.

1186
01:10:11,349 --> 01:10:13,112
When we offered those
professionals a lot more than...

1187
01:10:13,217 --> 01:10:15,242
what lnfo Solutions had,
they gave it to us.

1188
01:10:15,453 --> 01:10:17,921
Your dad could have bettered our
offer and procured that software.

1189
01:10:18,222 --> 01:10:19,211
That's business!

1190
01:10:19,424 --> 01:10:20,516
Please keep quiet, Sharath!

1191
01:10:20,625 --> 01:10:21,922
Chinnu, do you not remember...

1192
01:10:22,026 --> 01:10:24,324
how her dad tried to prevent
us from launching this company?

1193
01:10:24,529 --> 01:10:26,121
So when an opportunity to destroy
his company presented itself...

1194
01:10:26,230 --> 01:10:27,527
l grabbed it with both hands.

1195
01:10:27,632 --> 01:10:28,621
Sharath, will you please stop!

1196
01:10:28,733 --> 01:10:31,634
My intention was to destroy
the guy who sabotaged my career.

1197
01:10:33,237 --> 01:10:35,034
Well, you shouldn't have partnered
with me to commit this dirty act.

1198
01:10:35,139 --> 01:10:37,869
l didn't exactly come
and beg for your help, did l?

1199
01:10:40,511 --> 01:10:41,569
You shouldn't speak in such
ungrateful manner, Sarath!

1200
01:10:41,679 --> 01:10:44,170
Why not! We never asked her to help us.
She did so because she wanted to.

1201
01:10:44,716 --> 01:10:47,981
You're right. That was a huge
mistake on my part. Now l regret.

1202
01:10:48,619 --> 01:10:51,486
But l have no remorse as far
as your dad's destruction is concerned.

1203
01:10:51,989 --> 01:10:52,978
He deserves it!

1204
01:10:53,691 --> 01:10:55,591
Right now, there's no difference
between him and my dad.

1205
01:10:55,827 --> 01:10:56,691
Please drop it, Anu!

1206
01:10:56,794 --> 01:10:58,694
l didn't even spare my dad
for the mistakes he committed.

1207
01:10:58,796 --> 01:11:01,287
So what chance does he stand?
A self-centered guy with no ethics

1208
01:11:01,599 --> 01:11:02,531
Mind your words!

1209
01:11:02,600 --> 01:11:03,498
Sharath!

1210
01:11:03,534 --> 01:11:04,000
Anu...

1211
01:11:04,035 --> 01:11:05,002
Sorry!

1212
01:11:05,103 --> 01:11:07,503
We both can no longer
work here together.

1213
01:11:08,005 --> 01:11:09,905
So you need to choose between us.

1214
01:11:10,007 --> 01:11:11,201
l want both of you to stay.

1215
01:11:11,342 --> 01:11:15,506
That's not happening! lt's
either me or her. You can decide!

1216
01:11:15,613 --> 01:11:17,342
Can you please stop!
Let me call Bose.

1217
01:11:17,515 --> 01:11:19,540
Why are you calling him?
He'll want me to quit.

1218
01:11:19,751 --> 01:11:21,013
Bose won't say so.

1219
01:11:21,152 --> 01:11:22,915
What if he does? Does that
mean l need to quit? You tell me!

1220
01:11:23,121 --> 01:11:25,919
l can't tell you right away.
Let Bose decide.

1221
01:11:27,859 --> 01:11:28,917
Bose?
- Huh?

1222
01:11:30,728 --> 01:11:31,752
What do l say?

1223
01:11:32,063 --> 01:11:34,258
They both will accept
whatever you decide.

1224
01:11:35,233 --> 01:11:37,827
They'll also ensure that such
incidents doesn't occur in the future.

1225
01:11:39,036 --> 01:11:40,765
That isn't a permanent solution.

1226
01:11:42,273 --> 01:11:43,865
These clashes will
continue to occur.

1227
01:11:44,475 --> 01:11:46,204
Relationships are
bound to get strained.

1228
01:11:46,477 --> 01:11:48,411
Therefore, it is better
that one of them leaves.

1229
01:11:48,513 --> 01:11:49,912
That'll benefit the
company as well as you all.

1230
01:11:51,516 --> 01:11:54,212
Achu is perhaps the best
person to solve such issues.

1231
01:11:55,686 --> 01:11:56,675
Let me call her.

1232
01:12:33,257 --> 01:12:34,849
Chinnu, Achu is of the opinion...

1233
01:12:37,061 --> 01:12:39,222
that the person who needs
to leave this company is...

1234
01:12:42,266 --> 01:12:43,255
Anu!

1235
01:12:47,772 --> 01:12:51,367
And that's my opinion too!
Anu, you are out!

1236
01:12:52,276 --> 01:12:54,073
Huh... ehem...

1237
01:12:57,381 --> 01:13:00,680
Bose, can we not decide that no one
needs to leave the company as such?

1238
01:13:01,886 --> 01:13:03,410
l have given you my opinion.

1239
01:13:04,288 --> 01:13:07,086
Now the ball is in your court, Chinnu.
l leave the final decision to you.

1240
01:13:29,347 --> 01:13:30,336
Anu, wait!

1241
01:13:31,015 --> 01:13:32,209
When something ends,

1242
01:13:32,316 --> 01:13:33,647
it merely leads to the
beginning of something better.

1243
01:13:33,751 --> 01:13:36,242
You career doesn't end here. Something
better is waiting for you elsewhere.

1244
01:13:36,420 --> 01:13:38,650
All l need is a week to solve
this problem. Within 7 days...

1245
01:13:38,723 --> 01:13:39,655
No!

1246
01:13:40,358 --> 01:13:42,849
Don't you ever come to me
with your 7-day solution again!

1247
01:13:43,794 --> 01:13:45,352
l don't need anyone's help.

1248
01:13:46,697 --> 01:13:47,686
l hate you all.

1249
01:13:48,199 --> 01:13:50,258
Ha... ha.. ha... ha...

1250
01:14:05,683 --> 01:14:07,310
Chinnu! Sharath!

1251
01:14:08,019 --> 01:14:09,008
Look over there.

1252
01:14:09,387 --> 01:14:11,082
Hi!
- Hai!

1253
01:14:11,422 --> 01:14:13,686
l'll be there in a minute.
Let me pick up my luggage.

1254
01:14:22,300 --> 01:14:23,289
Oh...

1255
01:14:23,401 --> 01:14:25,096
l'm sorry! l'm sorry! l'm sorry!

1256
01:14:25,703 --> 01:14:27,637
lt's OK..
it's OK... it's OK.. l'll manage.

1257
01:14:29,240 --> 01:14:30,229
OK, bye!

1258
01:14:35,446 --> 01:14:36,504
Hello, Anoop!
- Hello!

1259
01:14:36,547 --> 01:14:37,536
Welcome!

1260
01:14:39,016 --> 01:14:40,847
lt's a pleasure to meet you.
- Nice to meet you!

1261
01:14:43,587 --> 01:14:44,576
Let's go!
- All set to go?

1262
01:14:44,655 --> 01:14:45,644
Sure!

1263
01:14:51,662 --> 01:14:52,959
Thanks a lot, man!
- lt's my pleasure!

1264
01:14:53,064 --> 01:14:54,053
Thank you.

1265
01:14:54,465 --> 01:14:56,763
So, both of you should be present
at the inauguration of our lndian office.

1266
01:14:56,867 --> 01:14:57,959
Sure!
- lt's on Friday.

1267
01:14:58,069 --> 01:14:59,058
Absolutely!

1268
01:15:07,712 --> 01:15:08,701
Shall we go?

1269
01:15:09,413 --> 01:15:10,778
Hey, Jo!

1270
01:15:11,182 --> 01:15:11,978
Ah...

1271
01:15:12,016 --> 01:15:13,005
Chinnu!

1272
01:15:17,888 --> 01:15:27,889
Central

1273
01:15:28,299 --> 01:15:30,324
Uhh... (sobbing)

1274
01:15:32,937 --> 01:15:33,926
Jo!

1275
01:15:40,111 --> 01:15:41,237
Welcome back!

1276
01:15:46,517 --> 01:15:49,111
Hey... hey...
Jo, it's a public place!

1277
01:15:50,221 --> 01:15:51,210
Jo?

1278
01:15:51,422 --> 01:15:52,252
Hey Mani!

1279
01:15:52,323 --> 01:15:53,312
Yes!

1280
01:15:54,458 --> 01:15:55,720
Get the trolley!
Come!

1281
01:16:01,632 --> 01:16:05,932
Sharath once attempted suicide as
he couldn't bear to see you hurt.

1282
01:16:06,937 --> 01:16:09,235
Now he exists only to hurt you.

1283
01:16:10,374 --> 01:16:13,741
These are intriguing moments
that life has in store for us.

1284
01:16:14,145 --> 01:16:17,876
Experience it, huh?
Come on!

1285
01:16:24,355 --> 01:16:25,344
Hey..

1286
01:16:26,057 --> 01:16:28,753
l am not here to see you.
lt's someone else!

1287
01:16:35,666 --> 01:16:36,894
Ah... Jo!

1288
01:16:37,568 --> 01:16:39,832
Jo, when did you return?
Come inside.

1289
01:16:41,105 --> 01:16:43,699
You carry on. l'll wait downstairs.

1290
01:16:44,108 --> 01:16:45,803
Why are you going downstairs?
Let's go in.

1291
01:16:45,843 --> 01:16:48,004
No! l have a few
phone calls to make.

1292
01:16:48,312 --> 01:16:50,109
Take your own time.
l'll wait downstairs.

1293
01:16:52,616 --> 01:16:53,605
Come in.

1294
01:16:57,855 --> 01:17:01,814
What has happened to you all
in these two weeks that l've been away?

1295
01:17:02,226 --> 01:17:06,663
Uhh... (sobbing)

1296
01:17:08,332 --> 01:17:09,822
What happened, Anu?

1297
01:17:09,934 --> 01:17:10,923
Huh!

1298
01:17:11,836 --> 01:17:14,134
OK.. OK.. l'll call you later.

1299
01:17:14,872 --> 01:17:15,861
Bye.

1300
01:17:17,241 --> 01:17:20,039
Listen Jo, Bose has asked even me for
a week's time to sort out my problem.

1301
01:17:20,578 --> 01:17:23,046
Really? lf Bose has said that he'll
resolve your problem in 7 days,

1302
01:17:23,147 --> 01:17:24,239
it's bound to happen.

1303
01:17:24,348 --> 01:17:25,940
Hmm... But only 2 days remain now

1304
01:17:26,083 --> 01:17:28,950
2 days remain, right?
That's more than sufficient.

1305
01:17:29,086 --> 01:17:29,950
Right, Bose?

1306
01:17:30,054 --> 01:17:31,988
Ah. Where do you
wish to go next, Jo?

1307
01:17:33,557 --> 01:17:35,582
Just drop me at the hotel
where our crew members are staying.

1308
01:17:35,759 --> 01:17:36,748
Come!

1309
01:17:37,761 --> 01:17:38,750
See ya!
- Bye!

1310
01:17:43,734 --> 01:17:44,428
Bye!

1311
01:17:44,502 --> 01:17:45,491
OK!

1312
01:17:46,504 --> 01:17:47,493
Let's go.

1313
01:17:58,716 --> 01:17:59,705
Hey!

1314
01:18:00,451 --> 01:18:01,213
Hello, Sharath!

1315
01:18:01,318 --> 01:18:02,307
Hello, Mr Anoop!
How are you?

1316
01:18:02,419 --> 01:18:02,817
Fine!

1317
01:18:02,920 --> 01:18:03,909
Hi, Chinnu!
- Hi!

1318
01:18:04,555 --> 01:18:06,455
Wow, what a fantastic office!

1319
01:18:06,657 --> 01:18:07,555
Thanks!

1320
01:18:07,658 --> 01:18:10,957
Even you are going to turn into
the largest lT company in Kerala,

1321
01:18:11,228 --> 01:18:13,128
with the support of Asten.
- Thank you!

1322
01:18:13,230 --> 01:18:14,322
Thank you, Mr Anoop!

1323
01:18:14,932 --> 01:18:17,730
From here on, if you require any help,
you can approach our Regional Head.

1324
01:18:17,935 --> 01:18:18,924
Ashok?
- Sir!

1325
01:18:19,537 --> 01:18:20,936
Yes, sir!
- Take them to the RH's cabin.

1326
01:18:21,172 --> 01:18:22,161
OK!

1327
01:18:24,375 --> 01:18:25,364
Please!
- Thank you.

1328
01:18:29,446 --> 01:18:30,435
Hi Anu!

1329
01:18:30,648 --> 01:18:31,945
Hi Chinnu! Hi Sharath!

1330
01:18:34,485 --> 01:18:35,850
One sec! Sharath!

1331
01:18:36,453 --> 01:18:38,045
Sharath, stop! Where are you going?

1332
01:18:38,255 --> 01:18:40,485
Sharath, just stop!
- No!

1333
01:18:47,298 --> 01:18:48,287
Sorry, Anu!

1334
01:18:48,799 --> 01:18:49,788
That's OK!

1335
01:18:50,100 --> 01:18:52,193
Looks like he still has
an axe to grind against me!

1336
01:18:52,236 --> 01:18:56,002
Please make him understand that
l hold no grudges against anyone.

1337
01:18:57,208 --> 01:18:59,540
l am now the Asian Regional
Head of this company.

1338
01:19:00,144 --> 01:19:02,305
As long as your work
meets the required standards,

1339
01:19:02,413 --> 01:19:07,146
these personal issues will have
no bearing on our business relationship.

1340
01:19:07,318 --> 01:19:08,148
That l can assure you!

1341
01:19:08,219 --> 01:19:09,914
l am not thinking of
any of that at the moment.

1342
01:19:10,254 --> 01:19:11,915
l'm thrilled to bits to see you...

1343
01:19:12,022 --> 01:19:14,115
occupy such a senior position
in such an organisation.

1344
01:19:14,158 --> 01:19:17,321
Great, Anu!
You really deserve it. Congrats!

1345
01:19:18,329 --> 01:19:18,818
Thanks!

1346
01:19:18,929 --> 01:19:20,863
Actually it was just yesterday
that Mr Anoop called me

1347
01:19:20,965 --> 01:19:21,954
and asked me to take charge.

1348
01:19:22,066 --> 01:19:23,829
Now l feel quite relieved.

1349
01:19:23,934 --> 01:19:25,629
l'll visit you again soon.
- Okay, sure.

1350
01:19:25,836 --> 01:19:28,236
Will make him understand
and bring him along too.

1351
01:19:28,872 --> 01:19:33,036
No matter how well we perform, she can
reject our work and get us blacklisted.

1352
01:19:33,244 --> 01:19:35,075
Why present her with the opportunity to do
that when we know what to expect from her?

1353
01:19:35,179 --> 01:19:36,237
l'm certain Anu won't do that!

1354
01:19:36,347 --> 01:19:37,746
After all, she also helped
in starting this company.

1355
01:19:37,881 --> 01:19:38,939
For that very reason,
she is bound to do it!

1356
01:19:39,049 --> 01:19:40,778
You're making these allegations
because of your personal feud with her.

1357
01:19:40,985 --> 01:19:43,010
Chinnu, let's not argue over this!

1358
01:19:43,287 --> 01:19:44,982
Hers isn't the only major American
corporation operating in the market.

1359
01:19:45,089 --> 01:19:47,182
Parting ways with them is
in no way going to affect our firm.

1360
01:19:47,224 --> 01:19:49,784
Now we also have the support of
a large business group like McBee.

1361
01:19:50,227 --> 01:19:53,094
We can easily enter into
an exclusive agreement with them.

1362
01:19:53,297 --> 01:19:55,527
But these aren't decisions
that can be taken by just you or l.

1363
01:19:55,699 --> 01:19:57,098
Who else should decide then? Her?

1364
01:19:58,435 --> 01:19:59,697
Tell me, who are you calling?

1365
01:20:00,104 --> 01:20:01,230
Who are you calling?

1366
01:20:01,538 --> 01:20:04,837
Hello? Bose? Where are you?
Need to meet you urgently.

1367
01:20:04,942 --> 01:20:06,307
Uh... huh...

1368
01:20:06,343 --> 01:20:07,241
Yeah, Bose!

1369
01:20:07,311 --> 01:20:09,506
For anything and everything, all
you can think of is Bose, Bose, Bose!

1370
01:20:09,747 --> 01:20:11,806
This is not something
he should poke his nose into.

1371
01:20:12,516 --> 01:20:13,505
Huh!

1372
01:20:20,724 --> 01:20:22,521
Kunjunni etta, what Sharath
says isn't entirely wrong.

1373
01:20:23,460 --> 01:20:24,449
Huh!

1374
01:20:24,828 --> 01:20:27,626
l am not saying this in
the light of what just happened.

1375
01:20:28,966 --> 01:20:30,524
This guy is an opportunist.

1376
01:20:31,835 --> 01:20:32,824
Yes!

1377
01:20:37,875 --> 01:20:39,672
lt's my daughter's
life that's at stake here.

1378
01:20:39,977 --> 01:20:42,502
No father will let any guy
toy with his daughter's emotions.

1379
01:20:42,880 --> 01:20:45,713
So Bose sir, you shouldn't compel
me as far as this matter is concerned.

1380
01:20:46,483 --> 01:20:49,281
Just do me and
my daughter a favour.

1381
01:20:49,687 --> 01:20:52,087
Please ascertain this
company's profit to date,

1382
01:20:52,189 --> 01:20:58,389
give Sharath what is rightfully
his and get rid of him.

1383
01:21:07,037 --> 01:21:08,504
Sharath! Stop!

1384
01:21:08,839 --> 01:21:11,239
No! l know what
you're going to say.

1385
01:21:11,408 --> 01:21:12,807
lt's the same old
- Sharath!

1386
01:21:13,010 --> 01:21:15,308
Gimme 7 days and l'll
solve your problem, right?

1387
01:21:15,412 --> 01:21:17,209
First, try to salvage
your marriage by ensuring

1388
01:21:17,247 --> 01:21:18,737
that your wife doesn't
walk out on you for good.

1389
01:21:18,816 --> 01:21:20,010
Then think about intervening in
others problems and solving them.

1390
01:21:35,032 --> 01:21:36,727
ls this Bose sir's house?

1391
01:21:37,568 --> 01:21:43,564
Oh Lord, is this where we are going
to stay. Jeez, there is no signal here.

1392
01:21:43,607 --> 01:21:45,165
Without that, how is it
possible to make missed calls?

1393
01:21:45,275 --> 01:21:46,207
Make missed calls?

1394
01:21:46,276 --> 01:21:49,302
Yes! lf we want someone to call us,
shouldn't we make a missed call?

1395
01:21:49,380 --> 01:21:51,075
Bhanumathi amma,
leave that phone here...

1396
01:21:51,181 --> 01:21:53,513
and start taking our things
into the house. - Oh, yes!

1397
01:22:00,691 --> 01:22:02,682
Where is madam's room?
ls it downstairs?

1398
01:22:03,627 --> 01:22:05,993
Downstairs! Do you mean madam's
room? Well, that's upstairs.

1399
01:22:07,197 --> 01:22:08,129
Madam?
- Yes!

1400
01:22:08,232 --> 01:22:11,429
He says the room on the ground
floor is on the first floor! What do l do?

1401
01:22:11,935 --> 01:22:13,800
Just take those things upstairs!
- Oh, OK!

1402
01:22:14,204 --> 01:22:16,138
Madam? ls Bose sir's wife here!

1403
01:22:16,507 --> 01:22:18,839
Huh... Anu madam!
What's she doing here?

1404
01:22:19,209 --> 01:22:20,107
Hey Mani!
- Yes!

1405
01:22:20,210 --> 01:22:22,201
Don't stand there and stare.
Please help us.

1406
01:22:22,312 --> 01:22:24,109
Whose are these things?

1407
01:22:24,314 --> 01:22:27,408
Ours! Bhanumathi Amma and l are
going to stay here from here on.

1408
01:22:27,518 --> 01:22:29,008
Where? You mean here?
- Yes!

1409
01:22:29,119 --> 01:22:30,416
With Bose, you mean?
- Yup!

1410
01:22:30,521 --> 01:22:31,215
Oh Lord!

1411
01:22:31,321 --> 01:22:32,652
l'll kill you...

1412
01:22:33,123 --> 01:22:34,522
l'll certainly kill you today!

1413
01:22:38,362 --> 01:22:39,351
Stop right there!

1414
01:22:41,165 --> 01:22:42,257
Oh... there he goes.

1415
01:22:43,100 --> 01:22:44,089
Aah...

1416
01:22:46,069 --> 01:22:47,058
Ouch!

1417
01:22:49,273 --> 01:22:51,366
Don't you think you've escaped from
me forever, you dirty creature!

1418
01:22:51,575 --> 01:22:53,566
All this pandemonium because
of a cat's presence in this house!

1419
01:22:53,877 --> 01:22:56,107
Just imagine what's
going to happen next.

1420
01:22:57,314 --> 01:22:59,407
You! Mani!
- Hold me...

1421
01:22:59,616 --> 01:23:00,878
Scoundrel!

1422
01:23:00,984 --> 01:23:02,281
Didn't l tell you l don't need...

1423
01:23:02,386 --> 01:23:04,081
any other dirty creature
in this house apart from you?

1424
01:23:04,188 --> 01:23:06,588
That wretched cat,
named after your deceased mum...

1425
01:23:06,690 --> 01:23:08,521
broke an entire bottle of whiskey.

1426
01:23:08,592 --> 01:23:10,287
l've decided to cut
3 month's pay from you.

1427
01:23:10,394 --> 01:23:11,326
3 months?

1428
01:23:11,428 --> 01:23:13,589
So my wages for 3 months isn't
even worth a bottle of whiskey?

1429
01:23:13,697 --> 01:23:15,289
Go and ask that
wretched cat of yours!

1430
01:23:15,399 --> 01:23:16,627
lf you don't throw
that creature out...

1431
01:23:16,733 --> 01:23:17,995
l'll be forced to
make you both homeless.

1432
01:23:18,101 --> 01:23:20,092
Oh, of course, my presence
isn't required here anymore.

1433
01:23:20,204 --> 01:23:21,398
After all, you have plenty
of others here to help you.

1434
01:23:21,505 --> 01:23:23,234
What do you mean?
- There, have a look!

1435
01:23:25,609 --> 01:23:26,598
Good morning!

1436
01:23:27,611 --> 01:23:28,600
What are you doing here?

1437
01:23:28,712 --> 01:23:32,341
Madam, the room upstairs
is full of... ls this Bose sir?

1438
01:23:32,549 --> 01:23:33,243
Yes!

1439
01:23:33,350 --> 01:23:34,339
When did you arrive?

1440
01:23:35,319 --> 01:23:38,220
Oh, by the way, that place is quite
dirty. l need a broom to clean up.

1441
01:23:38,655 --> 01:23:39,644
You!
- Yes?

1442
01:23:40,057 --> 01:23:41,251
ls this your deceased mother?

1443
01:23:42,159 --> 01:23:43,456
That's Bhanumathi amma, Bose.

1444
01:23:43,560 --> 01:23:45,187
She's been with my
family since my childhood.

1445
01:23:45,362 --> 01:23:46,351
Come, let's go.

1446
01:23:49,266 --> 01:23:51,257
Which house is this? Hey Mani?
- Yes!

1447
01:23:51,468 --> 01:23:53,060
Where have you brought me?

1448
01:23:53,170 --> 01:23:54,467
This is your house, sir.

1449
01:23:54,771 --> 01:23:55,795
So what are these
people doing here?

1450
01:23:55,873 --> 01:23:57,204
They just moved into this house.

1451
01:23:57,307 --> 01:23:59,366
Then go and tell them that
they've come to the wrong place.

1452
01:23:59,476 --> 01:24:00,704
Stop! Stop!

1453
01:24:00,911 --> 01:24:03,471
You've entered the wrong
house... the wrong house.

1454
01:24:03,580 --> 01:24:05,673
This is my place. You! Just
come and explain things to them.

1455
01:24:05,716 --> 01:24:06,273
Oh, yes!

1456
01:24:06,316 --> 01:24:07,715
No, l'll explain things.

1457
01:24:08,085 --> 01:24:09,382
This is indeed your house, Bose.

1458
01:24:09,686 --> 01:24:12,382
l have come to stay here because
l was compelled to do so. -Who?

1459
01:24:12,589 --> 01:24:13,180
You!

1460
01:24:13,290 --> 01:24:14,780
Why have you brought
these people here forcefully?

1461
01:24:14,892 --> 01:24:16,792
Me! l never compelled anyone.

1462
01:24:16,894 --> 01:24:18,589
lt wasn't Mani who compelled
me to move in with you.

1463
01:24:18,795 --> 01:24:19,784
Who then?

1464
01:24:21,331 --> 01:24:22,320
Achu!

1465
01:24:22,900 --> 01:24:23,889
Who?

1466
01:24:24,501 --> 01:24:28,938
Yes. Achu!
That is Mrs Ashwathi Chandrabose.

1467
01:24:30,507 --> 01:24:35,604
lt was Achu who called me
and said that she was leaving you.

1468
01:24:36,046 --> 01:24:38,708
She also insisted that l move in with
you to take care of your every need.

1469
01:24:38,949 --> 01:24:40,746
Lie! What you are
saying is a bloody lie!

1470
01:24:41,084 --> 01:24:42,745
You can always phone
her and verify things.

1471
01:24:42,853 --> 01:24:44,980
l know my Achu pretty well.
There is no need to phone her.

1472
01:24:45,155 --> 01:24:46,850
Even if you try to phone her...
There's no signal here.

1473
01:24:46,890 --> 01:24:48,152
Who was talking about mobile
connectivity here anyway!

1474
01:24:48,258 --> 01:24:50,488
Bhanumathi amma,
go and clean that room right away.

1475
01:24:50,594 --> 01:24:51,151
OK!

1476
01:24:51,194 --> 01:24:53,162
Mani, please go help her.
Take this bag along.

1477
01:24:53,263 --> 01:24:54,252
Sure!

1478
01:24:55,465 --> 01:24:56,489
Please hold this.

1479
01:24:56,767 --> 01:25:00,362
Have l employed you here to take
orders from me or from virtual strangers?

1480
01:25:00,571 --> 01:25:02,596
Mani is now carrying
out Achu's orders, not mine!

1481
01:25:03,073 --> 01:25:04,973
Even you don't go against
her wishes, do you?

1482
01:25:05,309 --> 01:25:07,277
So why are you being so resistant
to us moving in? Mani, you carry on.

1483
01:25:07,377 --> 01:25:08,867
Oh, yes!
- So that's your intention then!

1484
01:25:09,513 --> 01:25:12,380
You cooked up stories about Achu
just to gain entry to this house.

1485
01:25:12,616 --> 01:25:17,178
l'm not the one who cooks up
stories about Achu. lt's you, Bose!

1486
01:25:17,788 --> 01:25:19,380
lt's you who has been
lying to us all this while.

1487
01:25:19,690 --> 01:25:22,682
All those tales of
you speaking to Achu...

1488
01:25:22,993 --> 01:25:27,191
getting advice from her
and so on are just a pack of lies.

1489
01:25:27,397 --> 01:25:28,591
Pure, blatant lies!

1490
01:25:34,004 --> 01:25:34,902
So?

1491
01:25:35,005 --> 01:25:36,097
Achu is no more.

1492
01:25:39,543 --> 01:25:40,532
What?

1493
01:25:41,111 --> 01:25:42,601
Your Achu isn't alive anymore.

1494
01:25:44,147 --> 01:25:49,141
She died in an
accident 3 years ago.

1495
01:25:49,453 --> 01:25:50,613
Right in front of your eyes!

1496
01:25:50,821 --> 01:25:51,810
Hey!
- Aah!

1497
01:25:56,827 --> 01:26:03,232
What you have reminded me now is
the most cursed moment of my life!

1498
01:26:03,433 --> 01:26:06,061
A moment l've been
trying hard to forget.

1499
01:26:13,043 --> 01:26:14,442
Yes, my Achu is dead!

1500
01:26:16,446 --> 01:26:18,380
But that's for you
and the rest of the world.

1501
01:26:18,749 --> 01:26:21,047
For me, she's still very much alive.
Death cannot snatch her from me.

1502
01:26:21,184 --> 01:26:22,776
She doesn't live
in your world anyway.

1503
01:26:23,153 --> 01:26:25,144
Here, inside me is where she lives.

1504
01:26:25,389 --> 01:26:30,053
No one, including you,
can remove her from here.

1505
01:26:30,360 --> 01:26:32,089
Without Achu,
there's no Chandrabose!

1506
01:26:32,496 --> 01:26:34,555
Make sure you move out
of this house before l return.

1507
01:26:34,665 --> 01:26:36,394
l don't want to see you
anywhere in this vicinity!

1508
02:31:52,211 --> 02:31:53,371
Huh!
(sobbing)

1509
02:31:53,813 --> 02:31:54,802
Huh?

1510
02:31:58,384 --> 02:31:59,373
Anu?

1511
02:32:03,489 --> 02:32:04,478
Anu?

1512
02:32:04,891 --> 02:32:05,880
Anu, wait up!

1513
02:32:07,927 --> 02:32:08,916
Anu?

1514
02:32:09,896 --> 02:32:10,885
Anu?

1515
02:32:11,097 --> 02:32:13,224
Anu, wait up!
Let me please explain. Anu?

1516
02:32:15,335 --> 02:32:16,529
Anu, please?

1517
02:32:17,203 --> 02:32:19,433
Anu, you gave me your
word that you'll leave!

1518
02:32:19,939 --> 02:32:22,601
That was then!
Now l've decided not to go.

1519
02:32:23,643 --> 02:32:24,632
Anoop?
- Yes!

1520
02:32:24,811 --> 02:32:26,745
You need to take her
from here at any cost!

1521
02:32:27,013 --> 02:32:28,810
Nobody can take me
from here against my will!

1522
02:32:29,015 --> 02:32:30,642
Let me see if l can! Anoop?

1523
02:32:32,018 --> 02:32:32,814
Anoop!
- Yes?

1524
02:32:32,919 --> 02:32:35,251
Book me a ticket as well!
Even l'm coming along.

1525
02:32:38,524 --> 02:32:42,756
From here on,
l have you as my companion.

1526
02:32:45,598 --> 02:32:46,587
Huh!

1527
02:32:46,866 --> 02:32:56,867
Central

1528
02:33:04,784 --> 02:33:05,773
Huh!
- Hmmm...!

1529
02:33:05,985 --> 02:33:07,509
lt's not just to see
you off that l'm here.

1530
02:33:07,587 --> 02:33:08,986
l also need to thank you.

1531
02:33:09,722 --> 02:33:11,587
Thank you, Bose!
Thank you for everything!

1532
02:33:11,791 --> 02:33:12,780
OK!

1533
02:33:19,098 --> 02:33:24,434
l've spoken to Kunjunni chettan.
We'll now return for your wedding!

1534
02:33:27,440 --> 02:33:29,408
Even l've applied for a passport!

1535
02:33:30,043 --> 02:33:31,203
Why? To go to the US?

1536
02:33:31,310 --> 02:33:33,540
No! To return from the US!

1537
02:33:33,646 --> 02:33:34,806
Ha... ha... ha... ha...

1538
02:33:34,947 --> 02:33:35,845
OK! Good luck!

1539
02:33:35,915 --> 02:33:36,904
Thank you, Bose!

1540
02:33:37,216 --> 02:33:39,343
Bye! - Bye!
Take care! All the best!

1541
02:33:50,363 --> 02:33:51,762
lsn't that your favourite film?
- Yes!

1542
02:33:52,265 --> 02:33:52,890
lt's beautiful!

1543
02:33:52,999 --> 02:33:53,988
Excuse me, sir?

1544
02:33:54,067 --> 02:33:55,056
Yes!

1545
02:33:56,369 --> 02:33:57,358
Ha... Jo!

1546
02:33:58,671 --> 02:34:00,195
Would you like
to have a drink, sir?

1547
02:34:00,707 --> 02:34:01,696
Your favorite brand!

1548
02:34:01,874 --> 02:34:03,774
Ha... ha... No thanks!

1549
02:34:04,410 --> 02:34:05,468
Are you sure?

1550
02:34:05,578 --> 02:34:06,875
Hmm... l'm sure!

1551
02:34:07,814 --> 02:34:10,374
l'm intoxicated
by life at the moment!

1552
02:34:10,583 --> 02:34:14,679
So l don't need this anymore.
That's it!

1553
02:34:14,887 --> 02:34:17,685
Yes! Now Bose is a teetotaller.

1554
02:34:18,291 --> 02:34:19,280
Jo!

1555
02:34:19,592 --> 02:34:20,581
Anoop?

1556
02:34:20,993 --> 02:34:23,826
Yes! - This is Jo,
Sharath's sister.

1557
02:34:24,030 --> 02:34:25,520
Hmm... l know her!

={ @ 

<!DOCTYPE html>

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head><title>

</title></head>
<body>
    <form method="post" action="./bec1c346-d6fa-48e2-a167-5e38f4d3eb83" id="form1">
<div class="aspNetHidden">
<input type="hidden" name="__VIEWSTATE" id="__VIEWSTATE" value="/wEPDwULLTE2MTY2ODcyMjlkZA92D3XDHCp3Zn9h9xvkFg/0xSlwaUtqgo82Sc+XSTI9" />
</div>

<div class="aspNetHidden">

	<input type="hidden" name="__VIEWSTATEGENERATOR" id="__VIEWSTATEGENERATOR" value="E0C68A58" />
</div>
    <div>
    
    </div>
    </form>
</body>
</html>
