1 00:00:07,468 --> 00:00:39,724 Team Tolly 2 00:00:40,201 --> 00:00:56,676 Team Tolly 3 00:00:56,884 --> 00:00:58,715 The accident took place about an hour ago. 4 00:00:59,386 --> 00:01:01,183 According to the eye-witnesses. . 5 00:01:01,288 --> 00:01:04,189 . . well-renowned business magnate GK's son. . 6 00:01:04,291 --> 00:01:06,452 . . is seriously injured in this mishap. 7 00:01:10,664 --> 00:01:13,394 Please. Move aside. Move aside. - Move aside. 8 00:01:13,500 --> 00:01:15,263 Move aside. lt's not confirmed. 9 00:01:16,604 --> 00:01:18,595 No one is uttering a word about Abhiram's condition. 10 00:01:21,675 --> 00:01:25,577 We managed the newspapers. - Ok. 11 00:01:27,448 --> 00:01:29,211 Sir, everything is under control. 12 00:01:30,985 --> 00:01:32,475 Good evening, sir. Nothing to worry. 13 00:01:32,786 --> 00:01:35,482 He is out of danger. He had two minor fractures. 14 00:01:35,990 --> 00:01:37,480 But the patient is in deep shock. 15 00:01:39,560 --> 00:01:41,357 Janaki. 16 00:01:43,464 --> 00:01:44,488 Hold the patient. 17 00:01:46,467 --> 00:01:52,667 Sedation. - Janaki. Janaki. 18 00:01:56,010 --> 00:01:57,238 Janaki. 19 00:01:57,344 --> 00:01:58,641 Janaki. - Sister, connect the monitor. 20 00:02:07,621 --> 00:02:09,987 Who's Janaki? - Uncle. . 21 00:02:11,659 --> 00:02:13,684 Ja. . Ja. . 22 00:02:15,362 --> 00:02:19,264 ''Even though we don't know the destination of life. . '' 23 00:02:19,366 --> 00:02:23,928 ''. . still the journey of life doesn't stop on this one-way street. '' 24 00:02:24,038 --> 00:02:26,268 ''This journey is not on a highway. '' 25 00:02:26,373 --> 00:02:28,603 ''lt has a number of twists and turns. '' 26 00:02:28,709 --> 00:02:32,475 ''There are ups and downs in this journey. '' 27 00:02:32,579 --> 00:02:36,879 ''You are many flowers that would bring you a smile. '' 28 00:02:36,984 --> 00:02:41,421 ''You are many bees that would give you sweet pain. '' 29 00:02:41,522 --> 00:02:44,548 ''lt's a strange, strange world. '' 30 00:02:45,793 --> 00:02:49,752 ''There are many hidden mysteries in this universe. '' 31 00:02:50,397 --> 00:02:54,629 ''lt's a strange, strange world. '' 32 00:02:54,735 --> 00:02:58,899 ''There are many hidden mysteries in this universe. '' 33 00:02:59,006 --> 00:03:03,306 ''Even though we don't know the destination of life. . '' 34 00:03:03,410 --> 00:03:08,370 ''. . still the journey of life doesn't stop on this one-way street. '' 35 00:03:20,527 --> 00:03:23,985 Abhi, l'll be back from Europe in four days. 36 00:03:32,373 --> 00:03:33,806 One should forget accidents in life. 37 00:03:35,442 --> 00:03:37,410 My father gave me just ten crores. 38 00:03:37,911 --> 00:03:39,936 l turned it into 10,000 crores. 39 00:03:40,614 --> 00:03:41,945 l hope you understood what my intentions are. 40 00:03:43,784 --> 00:03:47,083 Life is very precious. Forget all these. 41 00:03:48,522 --> 00:03:49,614 Take care. 42 00:03:53,460 --> 00:03:57,055 ''World is a strange place. Life is an illusion. '' 43 00:03:57,731 --> 00:04:01,497 ''Who said those quotes? Who heard those quotes?'' 44 00:04:02,469 --> 00:04:06,633 ''Love has the power to conquer the heart. '' 45 00:04:06,740 --> 00:04:10,972 ''There is soothing power in love. '' 46 00:04:11,078 --> 00:04:15,378 ''Today we are here, but no one can tell us. . '' 47 00:04:15,482 --> 00:04:19,851 ''. . where we will be tomorrow. '' 48 00:04:19,953 --> 00:04:22,683 ''Life is short. . '' - She asked me to give you this cover. 49 00:04:24,091 --> 00:04:28,084 ''Youth is shorter than that. '' 50 00:04:28,529 --> 00:04:32,397 ''Life is short. '' - Janaki's address was there. . 51 00:04:32,499 --> 00:04:36,731 . . in the hospital records. lt might be helpful for him. 52 00:04:38,138 --> 00:04:40,402 'Earlier l had only affection for you. ' 53 00:04:41,008 --> 00:04:43,033 'Later that affection turned into love. ' 54 00:04:44,144 --> 00:04:46,772 'But now when l see you l feel scared. ' 55 00:04:47,514 --> 00:04:49,072 'You can't change yourself for me. ' 56 00:04:49,683 --> 00:04:51,674 'l can't be at a place l don't like. ' 57 00:04:52,186 --> 00:04:54,416 'Our paths are in different direction. ' 58 00:04:54,521 --> 00:04:57,046 'That's why l am going away from you. ' 59 00:04:57,791 --> 00:05:00,658 'Do not try to find me. Janaki. ' 60 00:05:21,081 --> 00:05:25,040 ''The raindrop doesn't stay at the place it is born. '' 61 00:05:25,552 --> 00:05:29,454 ''lt doesn't know where it would reach. '' 62 00:05:30,057 --> 00:05:31,922 ''Yesterday would never come. '' 63 00:05:32,025 --> 00:05:34,186 ''Don't be so attached to the past. '' 64 00:05:34,561 --> 00:05:38,793 ''Tomorrow is a distant dream. '' 65 00:05:38,899 --> 00:05:42,858 ''A human being has thousands of forms. '' 66 00:05:43,170 --> 00:05:47,573 ''The stage would change in a blink. '' 67 00:05:47,674 --> 00:05:50,871 ''You better know world is a tough place to live in. '' 68 00:05:51,912 --> 00:05:56,008 ''lf you understand it you won't have any trouble in future. '' 69 00:05:56,783 --> 00:05:59,946 Abhi, forget her. Just forget her. 70 00:06:01,121 --> 00:06:04,147 l have to go. - Ok, l will also come. - No. 71 00:06:04,825 --> 00:06:06,918 lt's my problem. l will solve it on my own. - Listen, man. 72 00:06:07,261 --> 00:06:09,491 Hey, Abhi! No one knows where Janaki went away. . 73 00:06:09,596 --> 00:06:12,087 . . after the accident. You are going to some Yaganti village. . 74 00:06:12,199 --> 00:06:13,723 . . near Karnool, that too on a bike? 75 00:06:17,004 --> 00:06:18,767 What's the guaranty that you would meet Janaki? 76 00:06:20,140 --> 00:06:22,665 Moreover what will you say if your dad calls you! 77 00:06:27,781 --> 00:06:30,011 ''lt's a strange, strange world. '' 78 00:06:32,553 --> 00:06:34,953 ''There are many hidden mysteries in this universe. '' 79 00:06:44,298 --> 00:06:45,526 A few months ago. 80 00:06:48,835 --> 00:06:51,531 What's wrong with you! You are very uncomfortable. . 81 00:06:51,638 --> 00:06:53,902 . . with your father. - All the relationships are just like that. 82 00:06:54,575 --> 00:06:55,599 Obligations. 83 00:06:59,112 --> 00:07:00,704 Fathers are fools. 84 00:07:02,583 --> 00:07:04,551 Fools are fathers. - Yes, they become. 85 00:07:07,154 --> 00:07:08,178 Yes. 86 00:07:13,760 --> 00:07:15,694 Stop. Lift please. 87 00:07:18,098 --> 00:07:20,623 Why did you stop the car? - Beauty in the night. 88 00:07:21,835 --> 00:07:22,927 Really? - Ya. 89 00:07:28,609 --> 00:07:30,736 Will you please give us lift? - Cool. 90 00:07:31,278 --> 00:07:33,746 Shyam, bring Phochamma. - Ok, Miss. - Thanks. 91 00:07:34,181 --> 00:07:35,671 You want one more hot chick. 92 00:07:38,185 --> 00:07:40,619 Slow. Slow. - Be careful. - Oh God! 93 00:07:44,958 --> 00:07:45,982 Be careful. 94 00:07:47,227 --> 00:07:50,993 Oh! Let's go. She's not a hot baby. She's a local baby. 95 00:07:51,098 --> 00:07:52,588 Go, man. Go. Let's go. - Come to the hospital. . 96 00:07:52,699 --> 00:07:55,031 . . as soon as your auto-rickshaw is repaired. - Ok. 97 00:07:55,736 --> 00:07:56,760 Take care, Miss. 98 00:07:58,171 --> 00:08:00,332 Please take us to nearby hospital fast. 99 00:08:00,874 --> 00:08:03,342 l don't know the path. - l know the path. Please go straight. 100 00:08:04,244 --> 00:08:07,645 Pochamma, there's nothing to worry. - My foot! 101 00:08:08,215 --> 00:08:10,342 Social service. - What should l do? 102 00:08:11,818 --> 00:08:13,115 Please take left. 103 00:08:17,224 --> 00:08:18,248 Bear it. 104 00:08:23,096 --> 00:08:25,724 Will you stop the car nearby? - What! 105 00:08:26,166 --> 00:08:29,932 lt's a car worth 80 lakhs. lt has become a labor room. 106 00:08:30,037 --> 00:08:33,063 Look how your hot chick is helping her deliver the baby. 107 00:08:35,809 --> 00:08:38,073 Why did you stop the car? - Why else would we stop? 108 00:08:38,178 --> 00:08:39,645 You had a chick just a while ago in the party. 109 00:08:39,746 --> 00:08:40,940 You saw a girl and stopped the car? 110 00:08:42,983 --> 00:08:44,075 Bear it for some more time. 111 00:08:47,688 --> 00:08:48,746 Pochchamma, there's nothing to worry about. 112 00:08:51,992 --> 00:08:54,222 Look into my eyes. Look into my eyes. 113 00:08:54,327 --> 00:08:55,385 Take a deep breathe. 114 00:08:59,132 --> 00:09:00,827 Pochchamma, there is nothing be scared. 115 00:09:00,934 --> 00:09:02,663 Oh! 116 00:09:06,206 --> 00:09:07,230 Excuse me. 117 00:09:08,809 --> 00:09:11,243 Hello! - She's calling you. - Yes, you. . 118 00:09:11,344 --> 00:09:13,335 What? Why are you staring at me? 119 00:09:13,880 --> 00:09:16,405 You're the one who stopped the car. Now go there. 120 00:09:20,153 --> 00:09:22,951 Pochchamma. Pochchamma. 121 00:09:23,724 --> 00:09:24,816 Please hold the baby once. 122 00:09:32,466 --> 00:09:33,694 You are thrilled? 123 00:09:58,291 --> 00:10:00,725 Yaganti? lf you go straight on this way you'll get a temple. . 124 00:10:00,827 --> 00:10:03,091 . . and if you turn left you will get the main road. 125 00:10:03,196 --> 00:10:04,993 And you have to go straight some distance on that road. 126 00:10:05,098 --> 00:10:06,122 That's it. 127 00:10:17,310 --> 00:10:19,744 Mother, with your mercy l shall lead my life. . 128 00:10:19,846 --> 00:10:22,474 . . in the same way l am leading now. 129 00:10:22,949 --> 00:10:24,746 Son, you came here to worship your bike again? 130 00:10:24,851 --> 00:10:26,079 Mother had mercy on me again. 131 00:10:26,186 --> 00:10:28,484 l did my duty. You do your duty. - Alright. 132 00:10:34,361 --> 00:10:36,124 Uncle, you give me only missed calls. 133 00:10:43,370 --> 00:10:44,462 She's pretty arrogant. 134 00:10:45,806 --> 00:10:48,502 ''Like river Godavari. . '' - Scoundrel! 135 00:10:53,346 --> 00:10:55,314 Gali, which bike did you get this time? 136 00:10:55,415 --> 00:10:57,383 TVS 50. lt's in superb condition. 137 00:10:57,484 --> 00:10:59,281 l'm coming there. Be ready with 2,000 rupees. 138 00:10:59,386 --> 00:11:01,320 lt's not Bullet that l would give you thousands for it. 139 00:11:02,823 --> 00:11:04,984 Uncle, it's not Bullet, but l have a Hero Honda. 140 00:11:05,091 --> 00:11:06,388 ls it ok with you? - Ok. 141 00:11:06,493 --> 00:11:07,790 Then be ready with 5,000 rupees. 142 00:11:09,162 --> 00:11:10,186 Finish the job first. 143 00:11:13,834 --> 00:11:15,893 Don't touch it. l bought it just now. 144 00:11:16,002 --> 00:11:17,867 lt's a secondhand bike. - Really? 145 00:11:18,104 --> 00:11:20,129 DTS. lt has got great sound. 146 00:11:20,240 --> 00:11:22,265 What's there in those cans? Milk? - Yes, brother. 147 00:11:22,375 --> 00:11:23,865 You look like an elephant in the temple. 148 00:11:23,977 --> 00:11:25,808 You call me brother? - Tie the lemons to your bike. . 149 00:11:25,912 --> 00:11:27,038 . . and offer this coconut to mother. 150 00:11:27,147 --> 00:11:30,014 Priest, worship my bike as well. - l'll do it, brother. Hold it. 151 00:11:33,153 --> 00:11:36,179 May all the evil eyes fall on your bike! 152 00:11:37,858 --> 00:11:40,918 Mother, our fortunes should change with this. 153 00:11:49,903 --> 00:11:51,165 lt stole my heart at first sight. 154 00:11:51,271 --> 00:11:54,206 What's that bike, brother? - lt's Kattarlo Hettar. 155 00:11:54,307 --> 00:11:56,104 lt's a new bike. lt's made in Japan. 156 00:11:56,209 --> 00:11:57,904 Will we ever get it, brother? - You will not get it for free. 157 00:11:58,011 --> 00:12:00,036 You have pray Mother for it. Pray her. 158 00:12:00,146 --> 00:12:02,580 Pray her for Kattarlo Hettar. Lie down. 159 00:12:04,551 --> 00:12:06,382 Brother. Brother. Brother. 160 00:12:08,321 --> 00:12:10,516 Where has he gone? Where did he disappear? 161 00:12:19,432 --> 00:12:22,924 Which way to go for Yaganti? - Yes, uncle. Had lunch? 162 00:12:23,036 --> 00:12:24,469 Or are you doing this since morning? 163 00:12:25,005 --> 00:12:26,870 Yes, what are your wants? - You mind telling me. . 164 00:12:26,973 --> 00:12:28,372 . . the way to Yaganti? 165 00:12:29,476 --> 00:12:30,500 Do you know Telugu? 166 00:12:31,244 --> 00:12:32,939 l don't talk to Telugu people in English. 167 00:12:33,914 --> 00:12:34,938 Which way to go for Yaganti? 168 00:12:35,248 --> 00:12:37,876 What will you do there? How does it matter to me! 169 00:12:37,984 --> 00:12:39,884 For Yaganti you have to go this way. . 170 00:12:39,986 --> 00:12:42,079 . . and then you have to turn this way and then. . 171 00:12:42,188 --> 00:12:44,884 lt's difficult to explain it. l am also going that way. Come. 172 00:12:49,062 --> 00:12:50,893 Uncle, which way to go for Yaganti? 173 00:12:50,997 --> 00:12:52,555 You showed him this way, it's that way. 174 00:12:54,000 --> 00:12:57,436 Hey! Not that way. l pointed towards this way. 175 00:13:16,323 --> 00:13:18,348 AP-09. Hyderabad. 176 00:13:20,493 --> 00:13:22,654 What is the cost of the bike? - 20 lakhs. 177 00:13:23,396 --> 00:13:26,297 20 lakhs? You could've bought car in its place. 178 00:13:28,702 --> 00:13:30,397 Boss, l have to give this milk here. 179 00:13:35,976 --> 00:13:37,534 With a beer. . - One egg free. 180 00:13:38,345 --> 00:13:39,676 lf you buy milk the vessel's free. 181 00:13:41,982 --> 00:13:43,950 One, two, three, four, five, six. . 182 00:13:44,250 --> 00:13:46,616 Don't worry. lt's just 300 rupees. l counted it twice. 183 00:13:49,055 --> 00:13:50,545 Grandpa, you are in this village? 184 00:13:50,657 --> 00:13:51,681 l am from this village itself. 185 00:13:53,493 --> 00:13:55,427 l know that. Tell me if this is Yaganti village. 186 00:13:55,528 --> 00:13:57,428 Yaganti? No, it isn't. 187 00:13:58,531 --> 00:14:02,433 Oh no! Ok, tell me which way to go for Yaganti. 188 00:14:03,470 --> 00:14:07,167 This way. You have to go straight in this way. 189 00:14:11,444 --> 00:14:14,345 What? You want Thumbs Up? - We want lift. 190 00:14:15,015 --> 00:14:17,711 Get on. - Lift us. - l have to do that as well? 191 00:14:20,220 --> 00:14:21,983 Put your leg on my leg. - You need not tell me. 192 00:14:23,289 --> 00:14:24,984 Are you all set to go? - Yes. - Hold me tight. 193 00:14:27,260 --> 00:14:30,718 What do you study? - l'm in two, he's in four and he's in five. 194 00:14:31,431 --> 00:14:33,729 What do you study? - l haven't studied anything. 195 00:14:34,034 --> 00:14:36,002 lf l had studied l would've been riding. . 196 00:14:36,102 --> 00:14:37,194 . . my own bike like him. 197 00:14:39,039 --> 00:14:41,269 And since l hadn't studied l am riding stolen. . 198 00:14:43,143 --> 00:14:44,167 Why are you staring at me in that way? 199 00:14:44,277 --> 00:14:46,211 lt's my friend's bike. - Stop here. - Boss, one minute. 200 00:14:52,052 --> 00:14:54,680 Kid, which way to go for Yaganti? - This way. 201 00:14:54,788 --> 00:14:56,619 After those palm trees you have to take right. 202 00:14:56,723 --> 00:14:58,088 Thanks. Study well. - Ok. 203 00:14:58,191 --> 00:15:00,352 We are pretty close. We've to take left after those palm trees. 204 00:15:00,460 --> 00:15:03,520 lt's right. - lt's right, dumb-guy. 205 00:15:03,630 --> 00:15:04,654 You. . 206 00:15:09,235 --> 00:15:11,533 This is Yaganti. There's an aunty. 207 00:15:16,509 --> 00:15:17,533 Where do you want to go? 208 00:15:18,078 --> 00:15:19,204 To Mr. Purnachander Rao's house. 209 00:15:19,312 --> 00:15:21,041 Sister, where is Purna's house? 210 00:15:21,147 --> 00:15:24,048 What did you say? - Mr. Purnachander Rao's house. . 211 00:15:24,150 --> 00:15:25,174 Purna's house. 212 00:15:26,820 --> 00:15:28,788 Scoundrel. You will turn blind. 213 00:15:29,289 --> 00:15:31,052 Sister, look at him. He is calling Mr. Purnayya. . 214 00:15:31,157 --> 00:15:32,715 . . on singular basis. 215 00:15:33,359 --> 00:15:35,054 What! How dare he! 216 00:15:35,161 --> 00:15:37,061 Mr. Purnayya's house is not a house, but it's a school. . 217 00:15:37,163 --> 00:15:39,063 . . for helpless kids. You will find him there. 218 00:15:39,165 --> 00:15:41,190 This way. Go straight. - Rascal. Rascal. 219 00:15:43,369 --> 00:15:45,064 You. . - l'll kill you, rascal. 220 00:15:51,311 --> 00:15:54,474 Where is Purna's. . No, you ask her. 221 00:15:55,348 --> 00:15:57,407 l need to meet Miss. Janaki. - Miss. Janaki? 222 00:15:57,517 --> 00:15:58,643 Miss. Janaki? But she's gone, sir. 223 00:15:59,419 --> 00:16:01,614 Where has she gone? - l don't know, sir. 224 00:16:01,721 --> 00:16:04,349 Mr. Purna can tell you. He is in the classroom. 225 00:16:04,457 --> 00:16:05,617 You have to wait till he returns. 226 00:16:10,330 --> 00:16:11,354 Who is Janaki? 227 00:16:15,201 --> 00:16:16,225 Does she live here? 228 00:16:17,337 --> 00:16:18,634 You need not tell me if it's such a big secret. 229 00:16:19,205 --> 00:16:20,570 By the way how is Janaki related to you? 230 00:16:23,443 --> 00:16:26,139 Oh! The engine is down. 231 00:16:26,679 --> 00:16:27,839 lt must have hurt your heart. 232 00:16:28,148 --> 00:16:29,445 What's the matter? lt is some love affair? 233 00:16:41,761 --> 00:16:44,321 Dance Baby Dance. Her hands are moving pretty well. 234 00:16:58,211 --> 00:16:59,235 How long will we have to stay here? 235 00:16:59,345 --> 00:17:00,573 There's still some time, sir. 236 00:17:01,181 --> 00:17:02,808 Once the minister comes we'll give him the cheque and leave. 237 00:17:02,916 --> 00:17:04,144 Srinivas. - Sir. 238 00:17:05,385 --> 00:17:06,875 The VlP room is there. . - Please. 239 00:17:11,357 --> 00:17:13,450 What's this children's program! lt looks so silly. 240 00:17:13,560 --> 00:17:15,687 No, l won't play this part. - Where are you running? 241 00:17:15,795 --> 00:17:16,819 l don't want this trunk. - Wait. 242 00:17:16,930 --> 00:17:19,558 Vinayaka, you're giving me a hard time. 243 00:17:23,269 --> 00:17:27,228 Hello! - Hello! - The pregnant baby. Hello! 244 00:17:27,674 --> 00:17:29,369 You're here? - Come. 245 00:17:31,611 --> 00:17:33,374 We came to attend the program. - Sorry. 246 00:17:33,479 --> 00:17:35,504 That day l couldn't even ask you name in that rush. 247 00:17:35,615 --> 00:17:38,641 Abhiram. - Janaki. - Bargav. . 248 00:17:38,751 --> 00:17:40,651 Janaki, you aren't ready yet? Hurry up. 249 00:17:40,753 --> 00:17:42,778 Deepa, l told you about the guys who helped Pochamma. 250 00:17:42,889 --> 00:17:45,619 Hello, sir! - Hey, the cheque donor is here. 251 00:17:45,725 --> 00:17:48,853 You get ready fast. - Shanti, Abhiram. 252 00:17:48,962 --> 00:17:50,452 That day the guys who helped Pochamma. . 253 00:17:50,563 --> 00:17:52,929 The delivery in the car? Hi! Nice meeting you. 254 00:17:53,233 --> 00:17:55,599 Get the kids ready fast. - Are the kids ready? 255 00:17:56,236 --> 00:17:58,534 l committed myself to it as l thought it's just face make-up. 256 00:17:58,638 --> 00:18:00,196 Excuse me! - Now l have to do it on their bodies as well. 257 00:18:00,306 --> 00:18:01,330 l will be there. - l am doing it alone. 258 00:18:01,441 --> 00:18:03,875 l wonder where Krishna is. - Excuse me! 259 00:18:05,678 --> 00:18:06,702 A small help. . 260 00:18:10,917 --> 00:18:13,647 Ok. Ok. l'll do it on everyone. One by one. 261 00:18:13,753 --> 00:18:14,811 One by one. Wait. 262 00:18:16,990 --> 00:18:19,220 Welcome! l welcome you all to the inauguration. . 263 00:18:19,325 --> 00:18:23,227 . . of the rural health program that the junior doctors. . 264 00:18:23,329 --> 00:18:26,890 . . of all the medical colleges of the state has launched. 265 00:18:27,533 --> 00:18:31,230 Now you'll see United Hands Dance ballet. . 266 00:18:31,337 --> 00:18:33,328 . . by Dr. Janaki and her colleagues. 267 00:18:33,439 --> 00:18:35,236 The love in our hearts would give birth. . 268 00:18:35,341 --> 00:18:39,243 . . to thousand hands that would bail us from all the troubles. 269 00:18:39,345 --> 00:18:41,711 Those hands will bail us and others out of their sorrows. 270 00:18:42,148 --> 00:21:32,416 Team Tolly 271 00:21:32,685 --> 00:21:35,415 Now we request our honorable minister. . 272 00:21:35,521 --> 00:21:38,922 . . to address the meeting. - She is asking our addresses? 273 00:21:39,792 --> 00:21:40,884 She's asking you to speak on the dais. 274 00:21:40,993 --> 00:21:43,621 l see. So you want me to speak on the dais? 275 00:21:53,906 --> 00:21:56,568 l am very happy to see this dance performance. 276 00:21:56,676 --> 00:21:58,439 l liked the girl very much. - l know the fact. . 277 00:21:58,544 --> 00:22:01,445 . . that it's not the actors, but it's doctors. . 278 00:22:01,547 --> 00:22:03,742 . . who gave this dance performance. 279 00:22:04,550 --> 00:22:06,450 lt won't work out. Handling middle-class girls. . 280 00:22:06,552 --> 00:22:09,453 . . is a bit problematic. - When all the legs come together you get. . 281 00:22:09,555 --> 00:22:13,821 . . the harvest and in the same way when all the hands come together. . 282 00:22:14,060 --> 00:22:15,527 l will say her 'l love you' in just one week. 283 00:22:15,828 --> 00:22:17,887 Forget one week, you can't tell her that even in one month. 284 00:22:18,698 --> 00:22:19,926 Bet? - Bet. 285 00:22:20,032 --> 00:22:22,466 We invite GK group of companies' director. . 286 00:22:22,568 --> 00:22:24,468 . . Mr. Abhiram to come on to the dais. . 287 00:22:24,570 --> 00:22:30,770 . . who is donating 50 lakh rupees though the minister. 288 00:22:35,181 --> 00:22:38,639 Son, you are doing a great job. Give it to me. 289 00:22:38,751 --> 00:22:39,809 Are you the one who gave the dance performance? 290 00:22:40,186 --> 00:22:42,586 What! We can only raise our hands, but can't move them. 291 00:22:42,688 --> 00:22:45,919 Then why should you get the cheque? - That's also right. 292 00:22:46,259 --> 00:22:48,090 Why would l take the cheque that l won't get? 293 00:22:48,194 --> 00:22:51,493 Madam, call the girl who danced just now. - Janaki. 294 00:22:52,598 --> 00:22:54,828 Come here, Miss. Janaki. You performed really well. 295 00:22:54,934 --> 00:22:57,630 Come here. Son, give her the cheque. 296 00:22:58,838 --> 00:23:00,931 Where are the remaining hands? - Good one. 297 00:23:01,040 --> 00:23:02,064 Thank you. 298 00:23:03,209 --> 00:23:05,074 So how about a coffee tomorrow? 299 00:23:09,582 --> 00:23:11,607 l completed medicine recently. 300 00:23:12,151 --> 00:23:15,086 Here in the Bliss Organization l am working as a doctor. 301 00:23:15,788 --> 00:23:17,517 This fund-raising program was also for the same organization. 302 00:23:17,623 --> 00:23:18,920 Did you compose the dance yesterday? 303 00:23:19,292 --> 00:23:21,192 We were inspired by a Chinese dance. 304 00:23:21,294 --> 00:23:22,522 That was amazing. 305 00:23:23,563 --> 00:23:25,258 ls coffee good? - Yes, it is. 306 00:23:25,865 --> 00:23:27,560 lt would've been better if it tasted like coffee. 307 00:23:29,001 --> 00:23:31,663 Janaki, do you believe in love at first sight? 308 00:23:34,574 --> 00:23:37,270 Not at first sight, but may be love at the second sight? 309 00:23:39,178 --> 00:23:40,975 Janaki, l love you. 310 00:23:43,950 --> 00:23:45,542 You need not tell me your response immediately. 311 00:23:45,952 --> 00:23:48,079 Let us be friends first. lt will later turn into love. 312 00:23:48,654 --> 00:23:49,678 lt's just that simple. 313 00:23:51,157 --> 00:23:53,091 These are the guys who came for Miss. Janaki. 314 00:23:53,192 --> 00:23:54,921 For Janaki? But she has already left. 315 00:23:56,829 --> 00:23:59,764 And you are. . - l am Abhiram, Janaki's friend. 316 00:24:00,166 --> 00:24:02,828 l came from Hyderabad. - She came here a week ago. 317 00:24:02,935 --> 00:24:04,664 She admitted a child here who lost her mother in an accident. . 318 00:24:04,770 --> 00:24:07,204 . . and then she left. Didn't she come to Hyderabad? 319 00:24:08,174 --> 00:24:09,198 What happened, son? 320 00:24:12,044 --> 00:24:14,308 l am the one who is responsible for that accident. 321 00:24:17,016 --> 00:24:18,040 Come with me. 322 00:24:29,161 --> 00:24:30,185 ls Janaki your daughter? 323 00:24:31,797 --> 00:24:34,595 They are all my kids. Janaki is an orphan. 324 00:24:35,635 --> 00:24:36,727 She was about 4-5 years old. 325 00:24:37,236 --> 00:24:38,794 l found her crying at Karnool bus-stand. 326 00:24:39,705 --> 00:24:41,605 l called her near me and gave her a biscuit packet. 327 00:24:41,974 --> 00:24:43,100 You know what she did then? 328 00:24:43,743 --> 00:24:44,869 She didn't have even a single biscuit. 329 00:24:45,378 --> 00:24:46,936 She distributed it among the six kids with her. 330 00:24:47,647 --> 00:24:50,275 Then l thought of building a school like this one. 331 00:24:50,983 --> 00:24:53,042 And Janaki's help to build this school is immense. 332 00:24:53,653 --> 00:24:55,211 She sends a share of her salary every month. 333 00:24:56,088 --> 00:24:58,886 Sailamma, where is lqbal? - He's still there, sir. 334 00:24:58,991 --> 00:25:00,015 He didn't even have meals yet. 335 00:25:14,740 --> 00:25:17,368 lqbal, didn't you have meals? 336 00:25:18,411 --> 00:25:19,742 He is crying. 337 00:25:21,414 --> 00:25:23,746 Why are you crying? - l want to go. 338 00:25:24,350 --> 00:25:26,375 Where will you go? - To the jungle. 339 00:25:27,687 --> 00:25:31,748 To the jungle? Why? - l will join rebels. 340 00:25:32,291 --> 00:25:34,851 l will kill the person who killed my mother. 341 00:25:37,797 --> 00:25:39,822 Then police will send you to the jail. 342 00:25:40,366 --> 00:25:42,664 lnstead of that if you study well and become a police officer. . 343 00:25:42,768 --> 00:25:44,759 . . you are arrest that guy. 344 00:25:47,139 --> 00:25:48,766 You know who he is? He is the friend of your sister. . 345 00:25:48,874 --> 00:25:51,399 . . who admitted you in this school. 346 00:25:52,445 --> 00:25:53,673 Give him a shake-hand. 347 00:26:02,822 --> 00:26:05,154 Oh! l feel relieved like l cleared a huge debt. 348 00:26:05,991 --> 00:26:07,959 l am done with this. Now l've to solve the bike-problem. 349 00:26:08,060 --> 00:26:10,221 Hey, you! Couldn't you read what is written on the wall? 350 00:26:10,463 --> 00:26:12,693 Great respect! Actually l remembered this. . 351 00:26:12,798 --> 00:26:14,698 . . only after that l saw that. - l don't want to hear that. 352 00:26:14,800 --> 00:26:17,894 lf you piss there you have to be the wall-chair. - Get lost. 353 00:26:18,237 --> 00:26:20,705 l don't want to hear that. You have to be the wall-chair. 354 00:26:20,806 --> 00:26:22,706 Hey, will you make me wall-chair if l piss on the wall. . 355 00:26:22,808 --> 00:26:24,366 . . and a home-chair if l piss on a home? Go and study. 356 00:26:24,910 --> 00:26:26,810 l don't want to hear that. You have to be the wall-chair. 357 00:26:26,912 --> 00:26:28,004 No, l won't. 358 00:26:31,417 --> 00:26:33,385 What are you doing? - l am whistling. 359 00:26:33,486 --> 00:26:34,885 That's not how you whistle. Look here. 360 00:26:34,987 --> 00:26:37,217 You have to twist your tongue and whistle this way. 361 00:26:42,862 --> 00:26:44,830 You want to learn whistling? - Hey, pissed on the wall. . 362 00:26:44,930 --> 00:26:47,398 . . and isn't ready to be the wall-chair. - Hey! 363 00:26:47,967 --> 00:26:48,991 Properly. 364 00:26:50,836 --> 00:26:51,928 Lower. 365 00:26:54,206 --> 00:26:55,230 Even lower. 366 00:26:58,911 --> 00:27:00,071 She must've gone to Saraswati. 367 00:27:00,446 --> 00:27:04,143 They are just like sisters. She lives in Amaravati in Guntur. 368 00:27:05,084 --> 00:27:06,745 Here's her address. - What if she wouldn't have. . 369 00:27:06,852 --> 00:27:09,753 . . brought lqbal here? - Janaki doesn't tolerate. . 370 00:27:09,855 --> 00:27:13,256 . . any mistake that takes place in front of her eyes. 371 00:27:13,359 --> 00:27:14,383 She tries to correct it. 372 00:27:17,096 --> 00:27:21,055 What you do looks very simple, but it's great work. 373 00:27:22,134 --> 00:27:23,158 Please accept it. 374 00:27:24,804 --> 00:27:25,896 lt might be of your use. 375 00:27:27,139 --> 00:27:28,163 Thanks a lot, son. 376 00:27:31,076 --> 00:27:33,772 They broke my back. By this time l would've. . 377 00:27:33,879 --> 00:27:35,972 . . stolen the bike and had left this place. 378 00:28:04,343 --> 00:28:06,538 Where are you going now? - Amaravati. 379 00:28:07,046 --> 00:28:09,412 Amaravati means you have to go through Guntur. 380 00:28:10,850 --> 00:28:13,842 Purna is really a God, boss. He is God. 381 00:28:14,520 --> 00:28:16,249 Those poor helpless kids don't have parents. 382 00:28:16,856 --> 00:28:18,153 He is feeding them and giving them education. 383 00:28:18,991 --> 00:28:20,151 lf l had got such support when l was a kid. . 384 00:28:20,259 --> 00:28:21,385 . . l would've been somewhere else. 385 00:28:24,530 --> 00:28:26,862 Sister, l deserved that slap. 386 00:28:29,435 --> 00:28:30,959 Your bike is really great, boss. 387 00:28:31,070 --> 00:28:32,833 l don't know who made it. . 388 00:28:32,938 --> 00:28:36,396 . . but l can imagine how it feels when you ride it. 389 00:28:44,083 --> 00:28:45,107 Coin. 390 00:28:57,029 --> 00:28:58,087 Hello! - Hello! 391 00:28:58,631 --> 00:29:01,225 Abhi, where are you? - l met Mr. Purnachander. 392 00:29:01,901 --> 00:29:04,392 Janaki left this place a week ago. - ls that so? 393 00:29:05,070 --> 00:29:07,595 l enquired Deepa about her. She didn't come here. 394 00:29:08,140 --> 00:29:11,303 Where are you going now? - To where Janaki is. 395 00:29:11,410 --> 00:29:12,900 Abhi. Abhi. Abhi. 396 00:29:17,249 --> 00:29:19,274 Boss, pay the bill for these as well. 397 00:29:22,955 --> 00:29:25,048 Gali, you said you're about to bring a Hero Honda. 398 00:29:25,257 --> 00:29:27,623 There's no Hero Honda, uncle, but l have a better bike. 399 00:29:28,928 --> 00:29:30,896 Honda F4! Made in abroad. 400 00:29:30,996 --> 00:29:32,361 Made in abroad? - Yes. 401 00:29:32,932 --> 00:29:34,923 When you are bringing that bike? - He is coming Guntur. 402 00:29:35,034 --> 00:29:36,126 l'll get his bike before he reaches there. 403 00:29:36,302 --> 00:29:37,894 You are the real man. - Thanks for that. . 404 00:29:38,003 --> 00:29:39,903 . . but how much are you paying me for it? - Oh! Come on! 405 00:29:40,005 --> 00:29:41,632 Take 10,000. - 10,000 rupees? 406 00:29:42,174 --> 00:29:44,574 lsn't it a bit too much, uncle? - lt's alright. 407 00:29:45,044 --> 00:29:47,012 l am not giving this amount to an outsider, am l? 408 00:29:47,112 --> 00:29:48,909 You are like family. - Rascal, l fool others. . 409 00:29:49,014 --> 00:29:50,914 . . and you are trying to fool me? l'll put my gear-rod. . 410 00:29:51,016 --> 00:29:52,916 . . in your silencer. You will pay me 10,000 rupees. . 411 00:29:53,018 --> 00:29:55,953 . . for a bike worth twenty lakhs? Do l look like a fool? 412 00:29:56,055 --> 00:29:58,455 What makes you think that l would fall for that? 413 00:29:58,557 --> 00:30:00,582 Hey! Hey! l am your uncle. - To heck with relations. 414 00:30:00,693 --> 00:30:02,923 l sold you so many bikes. - What's this! 415 00:30:03,028 --> 00:30:04,052 You are using such abusive language? 416 00:30:04,163 --> 00:30:05,596 You were exploiting me all these days. 417 00:30:05,698 --> 00:30:08,360 Why are you going into the past? Gali. - You. . 418 00:30:08,467 --> 00:30:10,025 l am Gali and l am falling short of abuses to abuse you. 419 00:30:10,135 --> 00:30:11,932 Can you imagine it? - Listen to me. 420 00:30:12,037 --> 00:30:14,938 Take another 2,000 rupees for it if you wish. - You scoundrel! 421 00:30:22,081 --> 00:30:23,946 There are too many crooks in this state, boss. 422 00:30:24,049 --> 00:30:25,949 Oh God! They are always waiting for a chance. . 423 00:30:26,051 --> 00:30:27,678 . . to exploit others. Rogues. 424 00:30:28,120 --> 00:30:29,951 Boss, once upon a time there was scarcity. . 425 00:30:30,055 --> 00:30:31,955 . . of food and clothes in this country. 426 00:30:32,057 --> 00:30:33,957 But today there's a scarcity of good people. 427 00:30:34,059 --> 00:30:35,151 This country is going to pits. . 428 00:30:35,594 --> 00:30:37,425 You won't get more than that on selling this bike. 429 00:30:40,599 --> 00:30:41,691 Thanks for showing me the way. 430 00:31:28,714 --> 00:31:30,682 Uncle, fast. - Yes, coming. 431 00:31:31,583 --> 00:31:33,608 Hey, Karnool bus is about to arrive. 432 00:31:33,719 --> 00:31:35,084 Will the Kurma be sufficient? - Yes. 433 00:31:35,187 --> 00:31:37,747 Uncle, two egg bhurjis. - l told him. 434 00:31:38,257 --> 00:31:40,020 Hey, put four cots here. 435 00:31:44,396 --> 00:31:47,695 Hey, why are you getting up? - My bike. 436 00:31:47,800 --> 00:31:50,291 Oh! Your body is burning like a pan on the stove. 437 00:31:50,402 --> 00:31:51,699 Lie down. l'll bring medicines for you. 438 00:31:52,237 --> 00:31:55,263 My bag. My bike. They must be at the site you fell down. 439 00:31:55,374 --> 00:31:57,604 Shall l go there and check it out? 440 00:31:57,709 --> 00:31:59,233 You are lucky that l was there. 441 00:31:59,344 --> 00:32:00,368 lf someone else was there in my place. . 442 00:32:00,479 --> 00:32:01,503 . . he would've ran away with all your belongings. 443 00:32:01,613 --> 00:32:02,637 God hasn't made another guy like you. 444 00:32:02,748 --> 00:32:04,773 Why don't you go and bring that bhurji? - l'm bringing it. 445 00:32:06,752 --> 00:32:09,585 Thank you, Srinu. - There's no need to thank me. 446 00:32:09,822 --> 00:32:11,050 That's the reason l say one must have faith. . 447 00:32:11,156 --> 00:32:13,056 . . in fellow human beings. There's your bike. . 448 00:32:13,158 --> 00:32:16,059 . . and here's your bag, and l am wearing your goggles. . 449 00:32:16,161 --> 00:32:18,493 . . for the time being. - He's a thief, but not a crook. 450 00:32:18,597 --> 00:32:21,065 What's the difference? - He who mugs a stranger is a thief. . 451 00:32:21,166 --> 00:32:24,192 . . and he who mugs even an acquaint is a crook. 452 00:32:24,303 --> 00:32:27,500 You have it, son. - Uncle, first of all give him those tablets. 453 00:32:27,606 --> 00:32:29,403 He seems to be mad. He is talking to himself. 454 00:32:29,508 --> 00:32:31,169 O lord! Give me your blessings. 455 00:32:31,276 --> 00:32:33,301 l offer you my salutations. 456 00:32:33,712 --> 00:32:36,545 He's not a mad fellow. Today it's Vaishaka festival. 457 00:32:36,648 --> 00:32:37,740 lt's an important festival for them. 458 00:32:38,117 --> 00:32:40,085 lf we want to say something to someone close to us. . 459 00:32:40,185 --> 00:32:42,085 . . we can say it to the moon, the moon would convey. . 460 00:32:42,187 --> 00:32:44,280 . . the message to them. You lie down, son. 461 00:32:47,693 --> 00:32:51,424 Take good care of my parents and my children. 462 00:32:51,530 --> 00:32:53,088 Tomorrow l am coming. - Hello! 463 00:32:53,532 --> 00:32:55,500 One minute you wait. l'll talk to the moon for half a minute. 464 00:32:55,601 --> 00:32:58,092 Hey, uncle Macharam! l'll break your head. . 465 00:32:58,203 --> 00:33:00,228 . . when l come to Bezawada. 466 00:33:00,806 --> 00:33:02,103 You continue. Boss, this way of communication. . 467 00:33:02,207 --> 00:33:03,697 . . seems to be great, doesn't it? 468 00:33:03,809 --> 00:33:05,299 Both incoming and outgoing calls are free. 469 00:33:05,410 --> 00:33:06,502 We need not spend even a single paisa. 470 00:33:35,374 --> 00:33:38,138 Oh! - Are you blind or what! Rascal! 471 00:33:44,583 --> 00:33:46,141 Where is Janaki? - Check the temperature of the patient. . 472 00:33:46,251 --> 00:33:48,719 . . in room no. 4 every one hour. - Why are you avoiding me? 473 00:33:48,820 --> 00:33:50,879 Abhi! You can go now. - Ok. 474 00:33:51,190 --> 00:33:52,748 Damn! Damn! l've been trying to meet you since two days. 475 00:33:53,225 --> 00:33:54,692 Neither l get you here nor do l get in the hostel. 476 00:33:55,561 --> 00:33:58,894 l was on camp. - Goddamn! Can't you keep a cell-phone? 477 00:33:59,598 --> 00:34:03,694 l don't need that. And also, my life is not as busy as yours. 478 00:34:03,802 --> 00:34:07,169 How can l be busy anymore! You spoiled my life. - Me? 479 00:34:07,272 --> 00:34:09,297 Yes, you spoiled it. You know how busy l was earlier? 480 00:34:09,408 --> 00:34:11,638 Every night l used to attend minimum four parties. 481 00:34:11,743 --> 00:34:12,903 And l used to sleep at daytime. 482 00:34:13,512 --> 00:34:15,173 But now l can't sleep at daytime. . 483 00:34:15,280 --> 00:34:17,840 . . and l don't feel like going to parties at nighttime. Damn! 484 00:34:18,450 --> 00:34:20,475 Abhi. - l am unable to forget you even if l try to. 485 00:34:20,719 --> 00:34:23,552 Doctor ma'am. Doctor ma'am. - Go. 486 00:34:24,823 --> 00:34:27,553 Go. - How are you now? 487 00:34:27,659 --> 00:34:31,686 The pain has reduced, but l am feeling a bit weak. 488 00:34:32,264 --> 00:34:34,198 My knees are aching. l don't feel hungry. 489 00:34:34,299 --> 00:34:37,700 My waist is aching on lying on the bed for long hours. God! 490 00:34:38,971 --> 00:34:44,273 And what about me? - Oh no! You are still a kid. - What? 491 00:34:44,376 --> 00:34:45,536 What happened to you, son? 492 00:34:47,546 --> 00:34:49,946 l will send medicines. Have them. You'll be fine. 493 00:34:50,282 --> 00:34:52,614 Give some nice medicines to that kid as well. 494 00:34:54,519 --> 00:34:57,386 Janaki, where are you going? - Hello, doctor! - Hello! 495 00:34:57,489 --> 00:34:59,218 What's your problem? - You are my problem. 496 00:34:59,324 --> 00:35:01,952 Say 'l love you' to me urgently. - But l should feel that first. 497 00:35:02,995 --> 00:35:04,792 Feel it. - Abhi. 498 00:35:04,896 --> 00:35:07,296 Feel. Why? You didn't like me? 499 00:35:09,268 --> 00:35:10,360 How can any girl not like me? 500 00:35:10,469 --> 00:35:13,529 Power. Money. Status. GK's one and only son. 501 00:35:13,639 --> 00:35:15,834 l have everything. - All that's fine. 502 00:35:15,941 --> 00:35:17,738 But l must like you without those things. 503 00:35:18,277 --> 00:35:21,246 What do you mean? - Those things make you desirable. . 504 00:35:21,346 --> 00:35:23,246 . . but not lovable. - Doctor, patient no. 10. . 505 00:35:23,348 --> 00:35:25,441 . . is bleeding heavily. - l'll be there. 506 00:35:25,550 --> 00:35:26,642 Janaki. - Emergency. 507 00:35:27,953 --> 00:35:29,853 Ok, l'll be waiting in the car. 508 00:35:43,902 --> 00:35:46,268 Patient's safe. - When you took so long l knew that. . 509 00:35:46,371 --> 00:35:49,431 . . the patient would survive, or you would've returned soon. 510 00:35:49,808 --> 00:35:52,709 How can you say that! You know how valuable life is? 511 00:35:52,811 --> 00:35:54,676 Yes, one's life is valuable for one. 512 00:35:57,049 --> 00:35:59,609 Good shot. - She likes me, but she doesn't express it. 513 00:35:59,718 --> 00:36:01,777 Middle-class girls are just like that. Forget her. 514 00:36:01,887 --> 00:36:03,752 Not about her, but l am myself in a confused state of mind. 515 00:36:03,855 --> 00:36:04,879 What happened to you? 516 00:36:07,559 --> 00:36:09,891 l don't know. For the first time l am. . 517 00:36:09,995 --> 00:36:12,520 Hey, we had a bet just for fun. Don't take it so seriously. 518 00:36:12,631 --> 00:36:16,032 Now let's play. - No, man. lt's hurting. 519 00:36:17,336 --> 00:36:19,304 Abhi, there are three types of love. 520 00:36:19,638 --> 00:36:21,401 Love. Big love. Great love. 521 00:36:21,506 --> 00:36:23,303 The effect of love is for two months. 522 00:36:23,608 --> 00:36:25,337 The effect of big love is for two years. 523 00:36:25,677 --> 00:36:28,373 And if it's great love it would change your life. 524 00:36:32,551 --> 00:36:34,917 Ok, see you. - Hey, Janaki! Wait. Wait. Wait. 525 00:36:35,020 --> 00:36:36,544 You know what! There are three types of love. 526 00:36:36,655 --> 00:36:38,816 Love. Big love. Great love. 527 00:36:38,924 --> 00:36:40,585 Abhi, l have got some urgent work. 528 00:36:40,692 --> 00:36:41,784 l need to deliver these medicines. 529 00:36:41,893 --> 00:36:45,590 Ok, let's go in my car. - Ok, but l will drive today. 530 00:36:45,697 --> 00:36:46,721 What! 531 00:36:48,367 --> 00:36:50,494 You know what, Janaki! The effect of love is for two months. 532 00:36:50,602 --> 00:36:54,834 Big love for two years. And great love changes one's life. 533 00:36:55,474 --> 00:36:56,498 Oh! 534 00:36:58,377 --> 00:36:59,503 We could've come on the car. 535 00:36:59,611 --> 00:37:00,805 Car can't come into these lanes. 536 00:37:05,917 --> 00:37:08,750 Now what! Where? - l will be back in a while. 537 00:37:08,854 --> 00:37:10,754 What will l do till then? - Just enjoy. 538 00:37:12,858 --> 00:37:14,086 Hey! - Sorry. 539 00:37:27,973 --> 00:37:29,406 Can we go now? - Ya. 540 00:37:32,511 --> 00:37:35,378 Left. - Left? - Hey, careful. 541 00:37:37,983 --> 00:37:39,007 Can you ride it? 542 00:37:43,755 --> 00:37:45,382 Why are people so nasty here? 543 00:37:46,425 --> 00:37:47,722 l have seen the whole world. 544 00:37:48,927 --> 00:37:51,555 You know l have been to London, Paris, New York. 545 00:37:52,464 --> 00:37:53,931 l haven't seen such poverty anywhere. 546 00:37:54,032 --> 00:37:57,058 You have seen different places, but not the world. 547 00:37:57,436 --> 00:38:00,405 What is the difference? - lf you see life through. . 548 00:38:00,505 --> 00:38:03,599 . . car's window it would appear like watching TV. 549 00:38:05,110 --> 00:38:07,408 Get down your car just once and you'll understand. . 550 00:38:07,512 --> 00:38:10,072 . . what world is. - Whatever! 551 00:38:10,649 --> 00:38:13,140 Hey, stop here. Stop here. 552 00:38:16,721 --> 00:38:17,745 Get down. 553 00:38:20,792 --> 00:38:22,419 Come. - Here? 554 00:38:22,928 --> 00:38:23,952 This is world. 555 00:38:28,767 --> 00:38:29,859 l want two. 556 00:39:03,001 --> 00:39:06,459 Why are you laughing? - l thought you don't know. . 557 00:39:06,571 --> 00:39:09,563 . . how to help others, but you don't know how to eat as well. 558 00:39:12,577 --> 00:39:14,772 What's its cost? - 8,000 bucks. 559 00:39:17,516 --> 00:39:19,006 You could've bought 80 blankets with it. 560 00:39:20,919 --> 00:39:22,216 Why do you say l don't know anything? 561 00:39:22,821 --> 00:39:23,947 You don't know how to love. 562 00:39:29,528 --> 00:39:31,962 lt's alright; tell me you love me, don't you? 563 00:39:32,531 --> 00:39:34,556 You think about the same thing all the times? - Yes. 564 00:39:36,268 --> 00:39:38,736 l love you. - Abhi, what's this? 565 00:39:40,539 --> 00:39:44,532 l love you. - Ok, only if you repeat what l say. 566 00:39:44,643 --> 00:39:46,042 Say it. Say it. Come on. Come on. Come on. 567 00:39:46,545 --> 00:39:51,608 Love loves the love that loves unconditional love. 568 00:39:52,551 --> 00:39:53,575 Come again. 569 00:39:54,219 --> 00:39:59,179 Love loves the love that loves unconditional love. 570 00:39:59,925 --> 00:40:03,190 Ok, ok, ok. One second. Love comes four times. . 571 00:40:03,295 --> 00:40:07,732 Love loves. . Love is in love. . 572 00:40:07,832 --> 00:40:10,733 Love is unconditional. . Love is. . 573 00:40:11,169 --> 00:40:12,864 lt sounds like a tongue twister. 574 00:40:13,038 --> 00:40:14,630 Peter piper picked a peck of pickled papers. 575 00:40:14,739 --> 00:40:17,139 Peter piper picked a peck of. . - Shut up! 576 00:40:18,143 --> 00:40:19,872 She said it in Telugu. - l'll say it. l'll say it. l'll say it. 577 00:40:20,779 --> 00:40:23,270 Ninune Ninune Nanune Nanune. Nanune ninune. 578 00:40:23,648 --> 00:40:26,276 lt's not that. Something like love comes four times in it. 579 00:40:26,384 --> 00:40:28,716 Four times love. - Four. Four. Four. l'll say it. 580 00:40:28,820 --> 00:40:30,219 Four red lorries, four white lorries. 581 00:40:30,322 --> 00:40:31,812 Four red lorries, four white lorries. 582 00:40:33,592 --> 00:40:55,846 Team Tolly 583 00:40:56,214 --> 00:41:00,207 ''Why are you so lost?'' 584 00:41:00,685 --> 00:41:04,280 ''What happened to you all of a sudden?'' 585 00:41:04,689 --> 00:41:08,318 ''Stop worrying for no reason. '' 586 00:41:08,693 --> 00:41:12,857 ''You can enquire us about your doubts. '' 587 00:41:12,964 --> 00:41:16,798 ''You are with us, you are never with us. '' 588 00:41:16,901 --> 00:41:18,596 ''You are always daydreaming. . '' 589 00:41:18,703 --> 00:41:21,069 ''. . about something or other. '' 590 00:41:21,172 --> 00:41:23,140 ''There's something in my heart. '' 591 00:41:23,241 --> 00:41:27,143 ''lt's a beehive. Don't disturb it. '' 592 00:41:27,245 --> 00:41:29,611 ''l don't know what happened to me. '' 593 00:41:31,216 --> 00:41:32,615 ''You are in deep trouble. '' 594 00:41:32,717 --> 00:41:35,208 ''No doctor can cure this ailment. '' 595 00:41:35,320 --> 00:41:37,686 ''l am enjoying this pain. '' 596 00:41:37,789 --> 00:41:39,154 ''You are in love. '' 597 00:42:04,282 --> 00:42:08,309 ''She gets upset with me every second, but it's a lot of fun. '' 598 00:42:08,420 --> 00:42:11,321 ''That's why l fight with her every second. '' 599 00:42:12,757 --> 00:42:16,716 ''l am always waiting for him. l pamper him every minute. '' 600 00:42:16,828 --> 00:42:19,388 ''There are so many tiffs every second. '' 601 00:42:20,765 --> 00:42:24,394 ''No matter however long l am with him. . '' 602 00:42:24,769 --> 00:42:29,206 ''. . l can't get enough of love. '' 603 00:42:29,307 --> 00:42:32,743 ''We heard what you say. '' 604 00:42:33,044 --> 00:42:36,411 ''But what is the message from the sky?'' 605 00:42:37,048 --> 00:42:45,422 ''l saw her once, now l want to see her again and again. '' 606 00:43:14,219 --> 00:43:21,387 ''Go away, O uninvited silence. You are not needed here. '' 607 00:43:22,360 --> 00:43:26,296 ''Go away, O uninvited silence. You are not needed here. '' 608 00:43:26,397 --> 00:43:29,798 ''Make some excuse and leave this place. '' 609 00:43:30,368 --> 00:43:31,733 ''How long will be this strange dilemma?'' 610 00:43:31,836 --> 00:43:34,327 ''Move the story forward, O fate. '' 611 00:43:34,439 --> 00:43:37,738 ''When will the debate 'To be not to be' come to end?'' 612 00:43:38,977 --> 00:43:42,469 ''We are treading the new path. '' 613 00:43:42,847 --> 00:43:47,181 ''l might trip as this is the first time l'm walking on this path. '' 614 00:43:52,290 --> 00:43:58,126 ''l was here all these days. '' 615 00:43:59,130 --> 00:44:05,433 ''l wonder what happened to me after you came into my life. '' 616 00:44:07,138 --> 00:44:12,838 ''l am walking along with you. '' 617 00:44:13,211 --> 00:44:21,346 ''l don't know which direction l am heading towards. '' 618 00:44:33,898 --> 00:44:37,800 Hey, Narappa! Just because your boss is in Hyderabad. . 619 00:44:37,902 --> 00:44:42,271 . . if you mess with me here someone might be killed. 620 00:44:42,373 --> 00:44:45,206 You know who would die? Your boss. 621 00:44:45,310 --> 00:44:46,868 l'll talk to him, brother. l'll talk to him. 622 00:44:55,186 --> 00:44:57,347 Hey, scoundrel! See the person before spitting. 623 00:45:02,293 --> 00:45:03,317 Bring water. 624 00:45:22,146 --> 00:45:24,114 What are you waiting for? Come here. 625 00:45:28,219 --> 00:45:29,914 He asked me to see the person before spitting. 626 00:45:31,289 --> 00:45:32,347 Bring coffee for us. Go. - Ok, sir. 627 00:45:33,224 --> 00:45:34,248 What are you staring at! 628 00:45:36,094 --> 00:45:39,086 l'll slash your throat. What are you staring at! 629 00:45:39,197 --> 00:45:41,028 l slash your throat and then take it. . 630 00:45:43,968 --> 00:45:45,299 Hey, have you gone mad or what! 631 00:45:48,973 --> 00:45:50,133 Hey, you! 632 00:45:58,983 --> 00:46:00,177 Are you out of your mind! 633 00:46:03,254 --> 00:46:04,482 Brother. Brother. Brother. No, brother. 634 00:46:04,589 --> 00:46:06,489 Don't you know about Boyalodu? - No, l don't. 635 00:46:06,591 --> 00:46:07,956 You don't know about me? - Shut up! 636 00:46:08,059 --> 00:46:09,583 You don't know anything about him. Brother. No, brother. 637 00:46:09,694 --> 00:46:11,252 Get out of my way. - Listen to me, brother. 638 00:46:11,362 --> 00:46:13,421 You don't know the fear of death? - Brother, l beg you. 639 00:46:13,531 --> 00:46:15,089 No, brother. Please, brother. Brother, please. 640 00:46:15,199 --> 00:46:16,894 You don't know? lf l kill him you would know. . 641 00:46:17,001 --> 00:46:20,232 . . what the fear of death is. 642 00:46:21,005 --> 00:46:24,338 Shall l shoot him? - Shoot me. Shoot me. 643 00:46:25,009 --> 00:46:27,443 Come on, shoot. Shoot me, scoundrel. 644 00:46:27,545 --> 00:46:30,139 lf l pull the trigger. . - Brother, please. - You will die. 645 00:46:30,248 --> 00:46:32,910 Shoot me. Shoot me if you have the guts to shoot. 646 00:46:33,017 --> 00:46:34,109 l'm going to. . 647 00:46:44,295 --> 00:46:46,991 lt's working. Leave them. 648 00:46:47,098 --> 00:46:49,157 Give me the gun and get lost. - Leave them. 649 00:46:49,267 --> 00:46:51,235 There is no way l would miss you from this close. 650 00:46:51,336 --> 00:46:53,099 Ask your men to leave. Ask them to get lost. 651 00:46:53,204 --> 00:46:55,570 Go away. Go away. 652 00:46:55,673 --> 00:46:57,402 Go away. - Hey, let's go. 653 00:46:57,508 --> 00:46:58,532 Come. Come. 654 00:47:02,046 --> 00:47:05,379 l will also leave. - Not that way, but this way. 655 00:47:05,583 --> 00:47:09,019 Hey, stop at the down-road. l will meet you there. - Run. 656 00:47:18,563 --> 00:47:19,962 How much is it? - Whatever it is. . 657 00:47:20,064 --> 00:47:22,157 . . you must leave this place fast. 658 00:47:24,535 --> 00:47:25,559 Thanks. 659 00:47:26,504 --> 00:47:29,337 There's a great fire in you. Use it correctly. 660 00:47:32,076 --> 00:47:33,566 How much is the bill? - There's no need to pay the bill. 661 00:47:33,678 --> 00:47:35,407 You leave this place fast. Hey, you too leave. 662 00:47:42,553 --> 00:47:43,713 What if he had pulled the trigger then? 663 00:47:47,091 --> 00:47:49,719 Oh! l was following you to steal your bike. 664 00:47:51,095 --> 00:47:54,292 You know that. But still for a person like me. . 665 00:47:56,367 --> 00:47:57,493 You are not an ordinary person, boss. 666 00:47:58,636 --> 00:48:01,366 You can't search sister-in-law alone. l'll also come with you. 667 00:48:01,606 --> 00:48:03,733 l was born and brought up on streets, boss. 668 00:48:04,108 --> 00:48:05,370 You need not give me anything, boss. 669 00:48:06,044 --> 00:48:08,274 Just give me food two times a day and a little bit of trust. 670 00:48:08,613 --> 00:48:10,740 l will show you how a human being should be. 671 00:48:11,115 --> 00:48:12,275 Now you talked like a human being. 672 00:48:12,650 --> 00:48:14,379 He doesn't know about the human being inside him. 673 00:48:15,119 --> 00:48:16,313 He doesn't have anyone who would tell him that. 674 00:48:16,587 --> 00:48:18,418 You told him that by saving his life by risking your life. 675 00:48:18,589 --> 00:48:20,022 Srinu, it's difficult to get a chance to lead life. . 676 00:48:20,124 --> 00:48:23,355 . . like a human being. You got a chance. 677 00:48:23,461 --> 00:48:25,292 Now give up the ugly work you do. 678 00:48:26,397 --> 00:48:28,422 No, thanks, son. - Please accept it. 679 00:48:28,599 --> 00:48:30,658 Srinu, shall we go now? - Yes. 680 00:48:31,402 --> 00:48:33,563 What's this, uncle! How can you put spoons in the curry! 681 00:48:34,138 --> 00:48:35,571 Take it. - Srinu. 682 00:48:37,475 --> 00:48:39,272 He who serves you rice always speaks the truth. 683 00:48:40,144 --> 00:48:43,045 l'm telling you. You'll be a great person. 684 00:48:43,147 --> 00:48:44,444 O come on, uncle! Goodbye. 685 00:48:50,288 --> 00:48:51,312 He's our gun-sir! 686 00:48:53,758 --> 00:48:57,785 Sir, you want lift? Are you in police department? - No. 687 00:48:58,162 --> 00:49:00,562 Military? - No. - So you work in the gun repairing shop. 688 00:49:02,700 --> 00:49:04,565 What's your name? - Gali Srinu. 689 00:49:06,170 --> 00:49:07,228 How come there's such gun-culture here? 690 00:49:08,172 --> 00:49:10,640 Restlessness. The struggle for survival. 691 00:49:11,442 --> 00:49:13,069 People here think that they would get justice. . 692 00:49:13,177 --> 00:49:14,371 . . as soon as you hold a sun. 693 00:49:15,446 --> 00:49:16,470 The government doesn't do anything? 694 00:49:16,581 --> 00:49:17,605 lt conducts elections. 695 00:49:19,383 --> 00:49:20,407 People have become mere votes. 696 00:49:20,518 --> 00:49:22,281 lt's not that others don't take them seriously. 697 00:49:23,187 --> 00:49:25,087 The problem is that they themselves. . 698 00:49:25,189 --> 00:49:26,349 . . don't take them seriously. 699 00:49:26,457 --> 00:49:29,756 Shall l tell you something? No one trusts anyone here, boss. 700 00:49:30,194 --> 00:49:32,355 There is no trust here. There are two sorts of people, boss. 701 00:49:32,463 --> 00:49:33,828 Those who exploit and those who get exploited. 702 00:49:33,931 --> 00:49:36,229 Those who exploit contest in the elections. 703 00:49:36,467 --> 00:49:38,094 And those who get exploited vote for them. . 704 00:49:38,202 --> 00:49:40,170 . . and help them win. 705 00:49:41,672 --> 00:49:43,105 lf you sell your vote for hundred rupees. . 706 00:49:43,207 --> 00:49:44,299 . . the person who buys your vote won't stay quiet after. . 707 00:49:44,408 --> 00:49:45,670 . . winning the election, will he? He devours crores of rupees. 708 00:49:45,776 --> 00:49:47,767 lt's a fair deal. lt's a very fair deal. 709 00:49:48,479 --> 00:49:49,503 Stop the bike there. 710 00:49:55,653 --> 00:49:57,848 Thanks, Srinu. Goodbye. - Bye. 711 00:49:58,723 --> 00:50:01,123 Gun-sir started a good conversation. . 712 00:50:01,225 --> 00:50:03,853 . . about people, crores and votes. lt was great time-pass. 713 00:50:04,362 --> 00:50:06,125 Boss, if we start our bike here. . 714 00:50:06,230 --> 00:50:07,527 . . we will reach Amaravati in no time. 715 00:50:08,766 --> 00:50:12,759 ''The raindrop doesn't stay at the place it is born. '' 716 00:50:13,371 --> 00:50:17,205 ''lt doesn't know where it would reach. '' 717 00:50:18,242 --> 00:50:22,201 ''Yesterday would never come. '' 718 00:50:22,513 --> 00:50:26,643 ''Don't be so attached to the past. '' 719 00:50:26,751 --> 00:50:28,878 ''Tomorrow is a distant dream. '' 720 00:50:28,986 --> 00:50:30,681 ''A human being has thousands of forms. '' 721 00:50:31,255 --> 00:50:35,555 ''The stage would change in a blink. '' 722 00:50:35,660 --> 00:50:38,686 ''You better know world is a tough place to live in. '' 723 00:50:39,730 --> 00:50:41,755 ''lf you understand it you won't have any trouble in future. '' 724 00:50:41,866 --> 00:50:43,390 Boss, this is Amaravati museum. 725 00:50:43,501 --> 00:50:44,900 You will find huge swords and shields here. 726 00:50:45,269 --> 00:50:48,568 ''lt's a strange, strange world. '' 727 00:50:48,673 --> 00:50:52,666 ''There are many hidden mysteries in this universe. '' 728 00:50:53,744 --> 00:50:54,904 Where's Mrs. Saraswati's house here? 729 00:50:55,279 --> 00:50:58,180 Go straight. There's Amaralingeshwara's temple. 730 00:50:58,282 --> 00:51:01,183 Pray the lord and take left, and the last house in that lane. . 731 00:51:01,285 --> 00:51:03,719 . . is Mrs. Saraswati's house. 732 00:51:10,828 --> 00:51:11,852 Where's Saraswati's. . 733 00:51:13,297 --> 00:51:14,457 Boss, you ask her about it. 734 00:51:15,233 --> 00:51:18,862 ls this Mrs. Saraswati's house? - No, this is my house. 735 00:51:19,303 --> 00:51:21,430 She's my daughter-in-law. - Really? 736 00:51:21,772 --> 00:51:24,263 ls Saraswati's there at home? - Why would she be here? 737 00:51:24,375 --> 00:51:26,809 lt's daytime. You won't find her at home at daytime. 738 00:51:26,911 --> 00:51:29,209 Where is she? - A friend of hers came here. . 739 00:51:29,313 --> 00:51:31,440 . . and she went to a temple in Vaikunthapuram. - Friend? 740 00:51:31,716 --> 00:51:35,345 That doctor girl from city, who has no work to do at home. . 741 00:51:35,453 --> 00:51:37,944 Who are you anyway? - Gali Srinu. 742 00:51:38,322 --> 00:51:40,483 Old lady, how long will you chew betel leaves like a goat? 743 00:51:42,793 --> 00:51:44,624 You moron. - Oh God! 744 00:51:53,504 --> 00:51:54,596 Are you Saraswati? - No. 745 00:52:03,881 --> 00:52:04,973 Are you Saraswati? - No. 746 00:52:05,349 --> 00:52:06,782 Are you Amaravati's Saraswati? - No. 747 00:52:06,884 --> 00:52:08,647 Are you Saraswati? - No. 748 00:52:08,753 --> 00:52:12,519 She's not Saraswati. Then? - Padmavati. 749 00:52:12,623 --> 00:52:14,488 Srinu, Gali Srinu. 750 00:52:14,825 --> 00:52:16,918 Are you married? - No, l'm not. 751 00:52:17,028 --> 00:52:18,461 Then why are you praying him? 752 00:52:18,562 --> 00:52:20,655 l would get married soon if l worship him. 753 00:52:21,365 --> 00:52:23,993 l am also not married yet. - She went to the temple at the top. 754 00:52:36,881 --> 00:52:39,008 Boss, it's seems to be too high. 755 00:52:40,651 --> 00:52:41,675 l need to quit smoking. 756 00:53:02,606 --> 00:53:05,040 Earlier l didn't believe that God exists up there, but it's true. 757 00:53:21,692 --> 00:53:23,717 Saraswati, take the holy offering. 758 00:53:24,562 --> 00:53:26,052 Boss, Mrs. Saraswati. 759 00:53:28,666 --> 00:53:30,759 Are you Mrs. Saraswati? - Yes. 760 00:53:30,868 --> 00:53:33,029 Boss, sister Saraswati. ls the doctor girl here? 761 00:53:33,137 --> 00:53:34,900 Yes, she's here. - Where's Janaki? 762 00:53:35,005 --> 00:53:36,666 Janaki didn't come here. - What are you saying, sister! 763 00:53:36,774 --> 00:53:38,469 When l asked you if doctor is here you said she is here. 764 00:53:38,576 --> 00:53:40,339 Doctor means. . Shailu. 765 00:53:51,989 --> 00:53:53,081 You love her very much, don't you? 766 00:53:53,958 --> 00:53:55,050 You searched her at so many places. 767 00:53:55,726 --> 00:53:58,024 lf you love a person so much you will definitely get her. 768 00:53:58,129 --> 00:53:59,960 These are not God's words, but these are Gali's words. 769 00:54:00,064 --> 00:54:01,497 You'll get definitely sister-in-law no matter wherever she is. 770 00:54:08,397 --> 00:54:10,365 Janaki used to stay at our house as a tenant. . 771 00:54:10,466 --> 00:54:11,933 . . when she was studying medicine in Guntur. 772 00:54:12,034 --> 00:54:14,502 My father was very fond of girls who study. 773 00:54:14,603 --> 00:54:15,797 And she gradually mingled with us. 774 00:54:16,472 --> 00:54:17,666 l lost my father during that time. 775 00:54:17,940 --> 00:54:19,100 We knew that we didn't have any assets. 776 00:54:19,475 --> 00:54:21,636 But after his death we came to know about his debts. 777 00:54:21,744 --> 00:54:23,371 lt was very tough time for us. Janaki stood behind me. . 778 00:54:23,479 --> 00:54:25,379 . . and gave me courage. - You forget everything. . 779 00:54:25,481 --> 00:54:27,711 . . if you get someone to chat with. Did you cook the meals? 780 00:54:27,817 --> 00:54:28,841 l cooked the meals, mother-in-law. 781 00:54:28,951 --> 00:54:30,384 You can have lunch if you wish. - l'll eat lunch. . 782 00:54:30,486 --> 00:54:32,716 . . after l finish this. - Ok. - Hey, kid. You come with me. 783 00:54:32,822 --> 00:54:33,846 l'm coming. Let's go. 784 00:54:34,991 --> 00:54:36,390 Today we settled here in this way. 785 00:54:36,492 --> 00:54:37,891 And the reason behind it is Janaki. 786 00:54:38,427 --> 00:54:41,396 Janaki knows what life is. l can't believe that she left you. . 787 00:54:41,497 --> 00:54:44,022 . . for the reason that you are telling me. 788 00:54:46,035 --> 00:54:49,129 Gali, bring that cot over here in the shadow. 789 00:54:50,506 --> 00:54:52,701 Why are you still standing there? Put the cot here. 790 00:54:57,013 --> 00:54:58,037 Old lady is too arrogant. Die there. 791 00:54:59,448 --> 00:55:00,540 Why are you getting so angry? 792 00:55:02,018 --> 00:55:03,042 Sit here. 793 00:55:04,787 --> 00:55:06,652 Where are you from? - From my town. 794 00:55:06,989 --> 00:55:08,547 Really? You are from your town? 795 00:55:10,459 --> 00:55:11,756 Will you eat palm fruits? - Yes. 796 00:55:11,927 --> 00:55:14,020 You people don't have poor people's fruits. 797 00:55:15,031 --> 00:55:17,693 Did you come here for Janaki? - Yes. 798 00:55:17,800 --> 00:55:20,633 She's a nice girl. The doctor girl you saw this morning. . 799 00:55:20,736 --> 00:55:22,499 She doesn't know anything. She's a mad girl. 800 00:55:23,005 --> 00:55:24,563 Don't have palm fruits if you don't want to. 801 00:55:24,673 --> 00:55:27,904 At least have Chakkiris. l know you won't have our snacks. 802 00:55:28,010 --> 00:55:29,068 You only eat those packets. 803 00:55:29,545 --> 00:55:32,639 And yes, who is the guy who came with you? - He is. . 804 00:55:32,748 --> 00:55:35,114 How does it bother me! He is not ugly face like you. 805 00:55:35,217 --> 00:55:36,616 He seems to be from a good family. - Thanks. 806 00:55:36,719 --> 00:55:37,811 Granny, coffee. - Give me that coffee. 807 00:55:38,554 --> 00:55:40,522 At least have this coffee. l know you won't have our coffee. 808 00:55:40,623 --> 00:55:41,647 l will drink it. 809 00:55:42,825 --> 00:55:45,726 l will drink it. l will drink your coffee. 810 00:55:54,703 --> 00:55:57,069 Where must have she gone? - She must've gone to Bala sir. 811 00:55:57,173 --> 00:56:00,472 Who is Bala sir? - Bala sir conducts medical camps. . 812 00:56:00,576 --> 00:56:05,070 . . in agency areas. Janaki goes there every year. - Where? 813 00:56:05,181 --> 00:56:07,479 l can't tell you where exactly, but Mr. Bala lives. . 814 00:56:07,583 --> 00:56:09,483 . . in Narasipatnam. ln Narasipatnam anyone can. . 815 00:56:09,585 --> 00:56:11,485 . . tell you where Mr. Bala lives. 816 00:56:12,855 --> 00:56:13,879 Thanks. 817 00:56:16,725 --> 00:56:17,749 Mr. Abhiram. 818 00:56:20,863 --> 00:56:22,694 Why do you think Janaki has left? 819 00:56:25,601 --> 00:56:29,799 May be she didn't like my behavior and left in anger. 820 00:56:30,072 --> 00:56:33,633 Not with anger, but she must've left with faith in you. 821 00:56:33,876 --> 00:56:35,503 She must've left with the faith that you change yourself. . 822 00:56:35,611 --> 00:56:36,635 . . and go back to her. 823 00:56:38,080 --> 00:56:40,514 When we have a beautiful dream in our sleep. . 824 00:56:40,616 --> 00:56:42,709 . . we don't get up. We cherish that dream. 825 00:56:43,018 --> 00:56:46,249 But when there's a nightmare we get up. We wake up. 826 00:56:47,123 --> 00:56:48,522 ln the same way if there is no sorrow. . 827 00:56:48,624 --> 00:56:50,182 . . world would go to sleep. 828 00:56:50,893 --> 00:56:53,259 Only because of sorrows we got a Buddha. 829 00:56:53,629 --> 00:56:55,256 There were inventions and discoveries. 830 00:56:57,233 --> 00:57:00,168 Hello! ls Janaki there? - Yes, she is here. One minute. 831 00:57:01,103 --> 00:57:02,127 Abhi. 832 00:57:04,640 --> 00:57:07,040 Hello! - There's a party at my farmhouse tonight. 833 00:57:07,143 --> 00:57:09,703 You must come. - Party? No, l can't. 834 00:57:09,912 --> 00:57:12,278 Please it's my birthday. - Birthday? 835 00:57:12,648 --> 00:57:14,138 But you didn't tell me. - l'm telling you now. 836 00:57:14,250 --> 00:57:15,717 Many happy returns of the day. 837 00:57:15,818 --> 00:57:17,809 You must give me those wishes at 12 at night. 838 00:57:17,920 --> 00:57:20,616 No, Abhi. Only my close friends are attending. 839 00:57:20,723 --> 00:57:23,624 You are also coming. - No, Abhi. 840 00:57:23,726 --> 00:57:25,990 Please, it's my birthday. - Do l have to? 841 00:57:26,662 --> 00:57:30,063 Come for me. Please. You are coming. That's all. 842 00:57:30,166 --> 00:57:32,760 Ok, what time? - 8 O' clock. l'll be there. 843 00:57:43,145 --> 00:57:44,169 Come. 844 00:57:47,216 --> 00:57:48,240 You are late, man. 845 00:57:49,151 --> 00:57:51,585 Hi. - Hi, Tia! - Happy returns of the day. 846 00:57:51,687 --> 00:57:54,053 Hey, you know! She is Janaki. - Hi. - She is Tia. 847 00:57:54,690 --> 00:57:57,181 Hey, Abhi. - Thanks. Thanks. 848 00:57:57,293 --> 00:57:59,261 Happy birthday, Abhi. - Hey, what's up? How are you? 849 00:57:59,695 --> 00:58:02,323 Thanks. Thanks. Thanks. Hey, come, let's party. 850 00:58:02,698 --> 00:58:04,723 Janaki, come. Come. Come. Let's go. 851 00:58:06,902 --> 00:58:08,301 Hey, Janaki, come. - Come on, buddy. 852 00:58:09,705 --> 00:58:11,332 Hey, come on. 853 00:58:13,242 --> 00:58:16,837 Hey, Tequila. - No way. No way. 854 00:58:16,946 --> 00:58:18,607 Only one. - We came here just now. 855 00:58:18,714 --> 00:58:19,806 Only one. Have it. - No way. 856 00:58:19,915 --> 00:58:22,941 No way. No way. - Come on, buddy. Come on. 857 00:58:23,052 --> 00:58:24,747 Ok, fine. - Cheers! 858 00:58:27,723 --> 00:58:28,747 Let's rock it. 859 00:58:43,272 --> 00:58:46,366 Country chick. She came here in a sari. - Yes, right. 860 00:58:47,243 --> 00:58:50,644 She looks like a lady, doesn't she? Unlike you. 861 00:58:50,746 --> 00:58:51,770 You stupid. 862 00:58:52,181 --> 00:58:53,307 Madam. - No, thanks. 863 00:58:54,216 --> 00:58:56,980 Wow! Janaki, right? - Ya. 864 00:58:57,286 --> 00:58:59,345 Nice sari. - Thanks. 865 00:58:59,755 --> 00:59:01,655 How is my dress? - Nice. 866 00:59:01,757 --> 00:59:04,385 Thank you. - lt's ok. - Enjoy, buddy. 867 00:59:04,760 --> 00:59:07,092 For you. - That's it. - Cheers! 868 00:59:08,297 --> 00:59:12,825 Janaki, the girl who is sticking to Abhi is Takki. 869 00:59:12,935 --> 00:59:14,732 Her real name is Tankam Rajini. 870 00:59:16,372 --> 00:59:18,806 She's a big. . You know what! 871 00:59:19,775 --> 00:59:22,403 The ox over there is Jia. 872 00:59:23,312 --> 00:59:26,179 Look he has a tie behind his head. Worst fellow. 873 00:59:26,782 --> 00:59:28,249 Not everyone is as good as we are. 874 00:59:28,350 --> 00:59:31,080 l don't wanna dance. - Hey, Janaki is alone. 875 00:59:32,788 --> 00:59:34,756 One more thing. You can't trust anyone here. 876 00:59:34,857 --> 00:59:36,017 What are you doing with my girl, man! 877 00:59:36,792 --> 00:59:38,419 What can l do? What can l really do? 878 00:59:39,295 --> 00:59:40,887 Sorry, dear. l'm late. 879 00:59:40,996 --> 00:59:42,691 This is the first time l am meeting them all. . 880 00:59:42,798 --> 00:59:44,925 . . since l fell in love with you. Actually my friends are. . 881 00:59:47,069 --> 00:59:49,003 Come, l'll introduce you to someone. 882 00:59:51,573 --> 01:00:07,046 Team Tolly 883 01:00:07,356 --> 01:00:16,128 ''O beautiful moment, don't pass away. '' 884 01:00:17,833 --> 01:00:25,467 ''O shyness, don't give in. '' 885 01:00:27,843 --> 01:00:32,337 ''The banks on its own. . '' 886 01:00:32,448 --> 01:00:37,283 ''The banks on its own. . '' 887 01:00:37,386 --> 01:00:44,224 ''. . is searching the shore. '' 888 01:00:45,127 --> 01:00:53,330 ''O beautiful moment, don't pass away. '' 889 01:00:55,137 --> 01:01:03,511 ''O shyness, don't give in. '' 890 01:01:05,881 --> 01:01:08,213 She's my mom. She passed away after l was born. 891 01:01:08,317 --> 01:01:09,511 l was brought up by my aunt in States. 892 01:01:10,018 --> 01:01:11,485 lf mother was alive l would've stayed here. 893 01:01:11,820 --> 01:01:13,412 Yes, l forgot to introduce you to mother. 894 01:01:14,156 --> 01:01:15,248 Mom, she's my. . 895 01:01:17,292 --> 01:01:18,316 Blessings. 896 01:01:19,895 --> 01:01:29,167 ''He's a child at heart. . '' 897 01:01:30,172 --> 01:01:39,342 ''He stole my heart with his sweetness. '' 898 01:01:40,182 --> 01:01:49,215 ''His mischief has won my heart. '' 899 01:01:50,192 --> 01:01:59,328 ''l am losing myself in my dreams. '' 900 01:02:00,202 --> 01:02:09,338 ''O beautiful moment, don't pass away. '' 901 01:02:23,225 --> 01:02:24,249 This farm-house is the first property. . 902 01:02:24,359 --> 01:02:25,849 . . my father bought on my name. 903 01:02:26,228 --> 01:02:28,458 Everything's here is mine. - lncluding that? 904 01:02:28,564 --> 01:02:30,930 What? - That. - You mean moon. 905 01:02:31,033 --> 01:02:33,126 lt's so beautiful. - Not as much as you are. 906 01:02:34,102 --> 01:02:35,194 lf you wish l will give it for you. 907 01:02:35,304 --> 01:02:44,474 ''He treats me like a doll. '' 908 01:02:45,247 --> 01:02:54,883 ''l feel like a lady when l am with him. '' 909 01:02:55,390 --> 01:03:04,492 ''l am following him in his path. '' 910 01:03:05,267 --> 01:03:14,539 ''l fear l might commit a mistake. '' 911 01:03:15,277 --> 01:03:24,117 ''O beautiful moment, don't pass away. '' 912 01:03:24,987 --> 01:03:32,257 ''O shyness, don't give in. '' - Stop. Where are you going! 913 01:03:33,028 --> 01:03:34,325 Where are you going? 914 01:03:35,297 --> 01:03:43,500 ''O beautiful moment, don't pass away. '' - Stop. Please. 915 01:03:45,307 --> 01:03:53,112 ''O shyness, don't give in. '' 916 01:03:55,183 --> 01:03:57,174 Wow! What a lovely scene! 917 01:03:58,554 --> 01:04:00,954 Hey, babe! Before you Abhi brought a number of girls. . 918 01:04:01,056 --> 01:04:03,456 . . to his bedroom. . - Jia. 919 01:04:04,326 --> 01:04:08,387 But it took him a long time to bring you here. 920 01:04:08,497 --> 01:04:10,556 Scoundrel, get out. - Hey, cool! Cool, buddy. 921 01:04:10,666 --> 01:04:12,327 Just shut up and get lost. - Cool. 922 01:04:13,068 --> 01:04:14,433 Abhi, let me tell her how much effort you put for her. 923 01:04:16,338 --> 01:04:18,704 For you her roamed in dirty labor areas. 924 01:04:19,608 --> 01:04:23,135 But your figure is not labor, it's superb. 925 01:04:24,346 --> 01:04:26,405 Hey, Abhi! Will l get a chance after you? 926 01:04:26,515 --> 01:04:28,710 Just shut up and get out. - Hey, don't get excited, man! 927 01:04:29,084 --> 01:04:30,449 We shared so many girls in the past, didn't we? 928 01:04:31,086 --> 01:04:32,314 So it's personal. . 929 01:04:33,021 --> 01:04:34,716 Use condoms. Play safe. 930 01:04:35,557 --> 01:04:37,718 Enjoy, buddy. Come on. 931 01:04:43,365 --> 01:04:46,994 Hey, guys! Listen to me. Abhi won the bet. 932 01:04:48,103 --> 01:04:50,003 36. - 36. - Stop that. 933 01:04:50,105 --> 01:04:53,074 24. - 24. - Stop it, Jia. 934 01:04:53,175 --> 01:04:54,267 36. - 36. 935 01:04:54,376 --> 01:04:55,434 24. - 24. 936 01:04:55,544 --> 01:04:57,341 36. - 36. - Janaki. Janaki, stop. 937 01:04:57,446 --> 01:04:59,073 Hey, baby! What about me? 938 01:04:59,381 --> 01:05:01,406 Janaki, please listen to me. - Did you get hurt? 939 01:05:01,516 --> 01:05:03,575 Listen to me. - Hey, Abhi! What about me, buddy? 940 01:05:03,685 --> 01:05:05,209 Hey, Abhi. . - Janaki, please listen to me. 941 01:05:07,522 --> 01:05:09,149 ls it my fault if someone talks some rubbish? 942 01:05:09,591 --> 01:05:11,320 Don't be foolish. First of all know what happened. 943 01:05:12,127 --> 01:05:13,151 What the heck with you! 944 01:05:13,595 --> 01:05:16,029 Can't you listen to me once? - What will you say? 945 01:05:16,131 --> 01:05:17,758 Will you tell me what the bet on me was? 946 01:05:17,866 --> 01:05:19,026 That's not the thing, Janaki. - Abhi, find some empty car. . 947 01:05:19,134 --> 01:05:21,625 . . to talk to her. Don't disturb us. 948 01:05:21,737 --> 01:05:23,034 What! This is also my mistake? 949 01:05:23,405 --> 01:05:24,736 You are hurting me, Abhi. 950 01:05:25,540 --> 01:05:26,598 l need to go to the hostel. 951 01:05:27,275 --> 01:05:28,299 Oh! 952 01:05:30,145 --> 01:05:32,113 Ok, l betted on you. That is past. 953 01:05:32,214 --> 01:05:34,739 lt's over now. But now l am really in love with you. 954 01:05:36,418 --> 01:05:37,442 Scoundrel! 955 01:05:40,689 --> 01:05:42,054 Great! They are celebrating my birthday party. . 956 01:05:42,157 --> 01:05:43,181 . . in my absence. 957 01:05:45,427 --> 01:05:46,485 l brought you here unnecessarily. 958 01:05:47,162 --> 01:05:48,424 Do people recite devotional chants in birthday parties? 959 01:05:49,164 --> 01:05:50,563 Some guys drink and some jerks talk filthy. 960 01:05:54,436 --> 01:05:55,733 l went to such disgusting place for you. 961 01:05:56,171 --> 01:05:57,604 l went near drains, l went near dustbins. . 962 01:05:59,675 --> 01:06:00,801 For whom did l go to those places? 963 01:06:02,177 --> 01:06:03,201 Did l go there for my sake? 964 01:06:03,311 --> 01:06:04,437 l went to those places because l love you. 965 01:06:06,181 --> 01:06:09,480 l bore those laborers, that filth and that stink for you. 966 01:06:09,718 --> 01:06:11,811 That is my life, Abhi. - This is my life. 967 01:06:12,187 --> 01:06:13,552 How else do you expect late night parties to be? 968 01:06:15,691 --> 01:06:17,283 Why did you come here then in spite of knowing all that? 969 01:06:17,459 --> 01:06:19,256 l came here to say 'l love you' to you. 970 01:06:20,195 --> 01:06:22,663 l thought you love me. That's why l came here. 971 01:06:22,764 --> 01:06:25,824 Yes, Janaki. l really you. - This is not love. 972 01:06:26,735 --> 01:06:28,703 You love me, but not my soul. 973 01:06:29,204 --> 01:06:31,297 You could only see labor, dirt and filth. . 974 01:06:31,406 --> 01:06:32,737 But l live at such place. 975 01:06:35,210 --> 01:06:38,111 You don't know everything about me. 976 01:06:38,213 --> 01:06:39,237 What's there that l don't know? 977 01:06:39,548 --> 01:06:41,379 l know you are a medico, you are a social activist. . 978 01:06:41,483 --> 01:06:42,507 You are. . - lt's not that, Abhi. 979 01:06:42,617 --> 01:06:43,743 We are two different people. 980 01:06:44,219 --> 01:06:45,709 Our paths are different. - Foolish. 981 01:06:45,821 --> 01:06:47,448 Our ambitions are different. - What's different? 982 01:06:47,556 --> 01:06:50,548 What's different? Tell me. Tell me l say. - Abhi! 983 01:06:50,659 --> 01:06:52,354 Sorry. Don't make me do all this crap. 984 01:06:53,228 --> 01:06:56,664 Sorry. - l don't like it, Abhi. l don't like it. 985 01:06:56,765 --> 01:06:57,789 What's it that you don't like? 986 01:06:57,899 --> 01:07:00,129 Don't cry. l hate tears. 987 01:07:00,502 --> 01:07:01,867 Just look into me. l. . 988 01:07:02,738 --> 01:07:03,762 l hate tears. 989 01:07:05,507 --> 01:07:07,702 No, Abhi. l can't be with you. 990 01:07:08,510 --> 01:07:10,205 What! You'll leave me? 991 01:07:11,613 --> 01:07:13,376 Are you mad? Crazy? What are you talking? 992 01:07:13,682 --> 01:07:14,808 Tell me. What! 993 01:07:16,184 --> 01:07:17,208 Oh God! 994 01:07:18,520 --> 01:07:19,578 Boss. 995 01:07:29,264 --> 01:07:30,288 You are ok, aren't you? 996 01:07:31,399 --> 01:07:33,765 You are a lucky guy, boss. lt's your bike that stopped on it. 997 01:07:34,202 --> 01:07:36,170 lf it was my bike then they would've been. . 998 01:07:36,271 --> 01:07:37,829 . . burning me on the pyre. 999 01:07:38,707 --> 01:07:39,731 Who's this guy who stopped the vehicle. . 1000 01:07:39,841 --> 01:07:40,865 . . in the middle of the road? 1001 01:07:43,812 --> 01:07:46,781 Sir. Sir. - Why are you asking me to take it back? 1002 01:07:47,282 --> 01:07:48,306 Ask him to take his vehicle back. 1003 01:07:48,416 --> 01:07:50,179 Do l have to listen to him? Who is on the wrong side? 1004 01:07:50,285 --> 01:07:51,650 You or me? - That's what l am also asking you. 1005 01:07:51,753 --> 01:07:53,516 Who's on the wrong side? You or me? - Brother. 1006 01:07:53,622 --> 01:07:54,919 Brother, please take your lorry back. 1007 01:07:55,023 --> 01:07:56,388 lt seems that the baby has overturned. 1008 01:07:57,225 --> 01:07:58,385 My wife's condition is critical. 1009 01:07:58,493 --> 01:08:00,461 She has got labor pain. Take your vehicles back. 1010 01:08:01,296 --> 01:08:02,661 Who can tell these guys! 1011 01:08:02,831 --> 01:08:05,595 Why are you asking me to go back! Ask him to go back. 1012 01:08:11,306 --> 01:08:15,470 lf there's a traffic jam on these roads it's worse than hell. 1013 01:08:21,583 --> 01:08:22,675 lt's quite tough here. 1014 01:08:22,784 --> 01:08:23,808 Poor woman! How unfortunate! 1015 01:08:23,919 --> 01:08:24,943 She's in labor. l fear she might die. 1016 01:08:25,053 --> 01:08:26,281 Someone ask them to take their vehicles back. 1017 01:08:26,388 --> 01:08:27,946 Hey, what did you say! - l'll kick you from here. 1018 01:08:28,323 --> 01:08:29,620 lf l get down you won't stay alive. 1019 01:08:29,724 --> 01:08:32,887 lf l get down l will send you to hell. - Don't mess with me. 1020 01:08:32,994 --> 01:08:35,224 Ok, no use. He won't listen. . 1021 01:08:35,330 --> 01:08:37,230 He won't listen to anyone. This side hundred vehicles. . 1022 01:08:37,332 --> 01:08:39,800 . . and this side hundred vehicles. Total block. 1023 01:08:39,901 --> 01:08:42,961 She will die. She will die. Most barbarous. 1024 01:08:43,338 --> 01:08:47,468 l hate democracy. No. No. No. No. This country needs. . 1025 01:08:49,611 --> 01:08:52,739 Who is he? - Meenaxi. Meenaxi. Don't get down. 1026 01:08:52,848 --> 01:08:54,406 You don't get down. She will die. 1027 01:08:54,516 --> 01:08:56,950 The child has turned and she will die. She will die. 1028 01:08:57,619 --> 01:08:59,678 Srinu, come. - Hey, mister! Where are you going? 1029 01:08:59,788 --> 01:09:00,982 Mister, where are you go. . 1030 01:09:01,623 --> 01:09:03,818 Shut your mouth. - They won't listen. 1031 01:09:03,925 --> 01:09:06,325 Neither he listens to me nor do these guys listen to me. 1032 01:09:06,428 --> 01:09:10,330 Meenaxi, don't get down. She will die. She will die. 1033 01:09:10,432 --> 01:09:12,263 Hey, do what you can do. - Hey, take back the lorry. 1034 01:09:12,367 --> 01:09:14,335 Brother won't. - You want me to go back? 1035 01:09:14,436 --> 01:09:16,996 What do you think of me! Tiger's child. l'm tiger's child. 1036 01:09:17,372 --> 01:09:18,600 Brother, did tiger come to your home. . 1037 01:09:18,707 --> 01:09:19,901 . . or your mother went to the jungle? 1038 01:09:20,008 --> 01:09:22,340 l don't know all that. l don't care if someone dies. 1039 01:09:22,444 --> 01:09:23,536 l am not going to take back the vehicle. 1040 01:09:24,646 --> 01:09:26,614 You won't? Take it back. Take it back. 1041 01:09:26,715 --> 01:09:28,774 He didn't understand it till an educated guy thrashed him. 1042 01:09:29,517 --> 01:09:33,351 l am not educated. Take your lorry back. 1043 01:09:33,855 --> 01:09:34,879 You didn't take it back till someone thrashed you. 1044 01:09:34,990 --> 01:09:36,014 You wasted two hours time. 1045 01:09:36,391 --> 01:09:37,619 What were you doing for two hours? 1046 01:09:38,326 --> 01:09:41,420 Take it back. - There's no use. She will die. l know it. 1047 01:09:41,863 --> 01:09:43,296 What did you say? - They take it back. . 1048 01:09:43,398 --> 01:09:44,831 . . but that doesn't mean the vehicles will move right away. 1049 01:09:44,933 --> 01:09:46,298 There are about hundred vehicles on that side. . 1050 01:09:46,401 --> 01:09:47,834 . . and another hundred vehicles on this side. No way. 1051 01:09:47,936 --> 01:09:49,597 Meenaxi, you don't get down. She will die. 1052 01:09:50,405 --> 01:09:53,374 She is in great pain. Do something. 1053 01:09:53,475 --> 01:09:54,601 Oh God! What would happen now! 1054 01:09:57,412 --> 01:09:58,504 Hold her, boss. 1055 01:10:06,688 --> 01:10:07,712 She will die. 1056 01:10:09,424 --> 01:10:12,052 Be careful. Be careful. 1057 01:10:25,440 --> 01:10:28,671 Nothing would happen. Nothing would happen to you. 1058 01:10:30,879 --> 01:10:32,608 Mister, what is happening there? 1059 01:10:32,714 --> 01:10:34,011 He is not a doctor to perform the delivery, is he? 1060 01:10:34,115 --> 01:10:35,673 You are not a lawyer to ask so many questions, are you? 1061 01:10:35,784 --> 01:10:36,910 You don't have any sense of timing. 1062 01:10:37,953 --> 01:10:39,614 No one has a sense of responsibility. 1063 01:10:39,921 --> 01:10:41,752 Meenaxi, you don't get down. 1064 01:10:41,856 --> 01:10:44,518 Nothing will happen to you. Nothing will happen to you. 1065 01:10:46,461 --> 01:10:47,621 Don't panic. 1066 01:11:13,021 --> 01:11:14,852 Madam. . - How's your son? 1067 01:11:14,956 --> 01:11:17,686 He's fine, madam. - Abhi, Pochamma. . 1068 01:11:17,792 --> 01:11:19,123 The lady who delivered in your car. . 1069 01:11:20,762 --> 01:11:22,855 The child wants to touch your feet, sir. - Ok. Ok. Ok. 1070 01:11:22,964 --> 01:11:23,988 Enough. That's enough. 1071 01:11:25,633 --> 01:11:28,397 Ok, Pochamma, then. . - See Janaki. . 1072 01:11:28,503 --> 01:11:30,403 . . l didn't come to meet them. lrritating people. 1073 01:11:30,505 --> 01:11:31,995 They don't let me spend even a second with you in peace. 1074 01:11:32,107 --> 01:11:34,837 Abhi, she seems to be hurt. - So what! 1075 01:11:36,511 --> 01:11:38,741 Can you really accept love if you are given love? 1076 01:11:41,016 --> 01:11:42,745 Why not? Give me your love and see. 1077 01:11:43,518 --> 01:11:45,486 Then what did Pochamma offer you now? 1078 01:11:45,787 --> 01:11:48,051 So you want me to marry Pochamma? 1079 01:11:49,524 --> 01:11:51,958 Look, Janaki. l don't need someone else's love. 1080 01:11:52,794 --> 01:11:55,729 l need your love. Only your love. 1081 01:11:57,999 --> 01:11:59,432 l wonder how they give birth. . 1082 01:11:59,534 --> 01:12:01,764 . . but women are really great, boss. 1083 01:12:03,805 --> 01:12:05,033 Traffic is clearing. Come fast. 1084 01:12:05,140 --> 01:12:06,437 l wonder which mother gave birth to you, but you rescued. . 1085 01:12:06,541 --> 01:12:08,839 . . my daughter-in-law's life. - lt's ok. lt's alright. 1086 01:12:08,943 --> 01:12:10,501 Thanks a lot. - Hello! Hello! Hello! 1087 01:12:10,812 --> 01:12:12,609 What was that! What have you just done! 1088 01:12:12,714 --> 01:12:13,840 Don't you have any commonsense? 1089 01:12:14,082 --> 01:12:16,448 He's such a small kid. How can you cut his navel. . 1090 01:12:16,551 --> 01:12:18,781 . . like one cuts an onion? Barbarous. 1091 01:12:18,887 --> 01:12:20,980 He will die. That baby will die. 1092 01:12:21,089 --> 01:12:23,717 Do you never say anything good? You jaffa jaffada. 1093 01:12:23,825 --> 01:12:25,850 Come again. - You jaffa jaffada. 1094 01:12:26,828 --> 01:12:30,093 Listen, give respect and take respect. Listen to me. 1095 01:12:30,198 --> 01:12:32,462 Don't take me so lightly. - l shouldn't abuse you. 1096 01:12:32,567 --> 01:12:33,591 Don't abuse me. 1097 01:12:35,003 --> 01:12:36,129 Why did he slap me like that? 1098 01:12:36,971 --> 01:12:41,067 And why are you looking at me as if it's some TV serial? 1099 01:12:41,176 --> 01:12:42,541 Move aside. Move aside. 1100 01:12:48,583 --> 01:12:49,607 Sir. Sir. 1101 01:12:50,852 --> 01:12:52,217 Meenaxi, barbarous, sir. 1102 01:12:52,854 --> 01:12:54,481 Her body is completely covered with jewels. . 1103 01:12:54,589 --> 01:12:56,489 . . but her brain is empty, sir. As l asked her not to. . 1104 01:12:56,591 --> 01:12:59,059 . . get down the bus she left in the bus, sir. 1105 01:12:59,594 --> 01:13:01,926 Sir, you need to give me lift and chase the bus. 1106 01:13:03,098 --> 01:13:04,565 Get on. - Thanks. 1107 01:13:06,868 --> 01:13:07,892 Thanks a lot. 1108 01:13:08,002 --> 01:13:09,230 You thank someone when you get down. 1109 01:13:09,337 --> 01:13:10,827 What's wrong if l thank you when l get on the bike? 1110 01:13:10,939 --> 01:13:13,499 Do you want the lift? - Oh no! l want it, sir. Sorry. 1111 01:13:15,110 --> 01:13:18,637 What's this speed! Bring down the speed. - Sit properly. 1112 01:13:18,746 --> 01:13:19,872 l might die. 1113 01:13:22,884 --> 01:13:25,819 Bring down the speed. Bring it down. 1114 01:13:27,889 --> 01:13:30,722 Son, what's your name? - Gali Srinu. 1115 01:13:31,759 --> 01:13:34,250 Don't ride the bike in Gali. Let's travel on land. l beg you. 1116 01:13:34,629 --> 01:13:35,755 You're the one who asked me to chase the bus. 1117 01:13:35,864 --> 01:13:38,594 l changed my mind. - Shall l chase the bus a bit slowly? 1118 01:13:38,700 --> 01:13:40,861 Son. Son. My BP came down due to your speed. 1119 01:13:40,969 --> 01:13:42,061 Shall we relax for a while? 1120 01:13:43,138 --> 01:13:44,969 Son. Son. Please, son. Let's relax for a while. 1121 01:13:47,976 --> 01:13:50,604 What do you do, dude? - Dude? 1122 01:13:50,712 --> 01:13:52,942 Give me some respect, sir. - What do you do, jerk? 1123 01:13:53,047 --> 01:13:57,040 Ok. Actually l became. . 1124 01:13:57,152 --> 01:13:59,279 Talk in Telugu. - Don't you know English? 1125 01:13:59,654 --> 01:14:00,951 l know. But still l want you to talk in Telugu. 1126 01:14:01,055 --> 01:14:03,751 Still in Telugu? Father is pleader. 1127 01:14:04,659 --> 01:14:06,684 Uncle is magistrate. Brother is auditor. 1128 01:14:06,794 --> 01:14:08,762 Sister-in-law is head nurse. - And you are worthless? 1129 01:14:09,197 --> 01:14:10,562 How come you caught it? - There is one waste fellow. . 1130 01:14:10,665 --> 01:14:12,292 . . like you in every house. 1131 01:14:14,068 --> 01:14:16,559 What else do you do? - What else l do? 1132 01:14:17,205 --> 01:14:18,638 l read Eenadu while having coffee. 1133 01:14:19,073 --> 01:14:22,440 Andhra Jyoti in bathroom. l watch TV9 while having Tiffin. 1134 01:14:23,077 --> 01:14:24,772 And while having juice l watch ETV 2. 1135 01:14:25,079 --> 01:14:27,206 And then? - You didn't get what l do after that? 1136 01:14:27,816 --> 01:14:29,181 l lie down and relax after that. 1137 01:14:31,252 --> 01:14:34,119 Bus is going away, sir. Let's chase it slowly, sir. 1138 01:14:34,222 --> 01:14:36,315 You go by foot. - How can we chase it by foot, sir! 1139 01:14:36,424 --> 01:14:37,448 You're the one who wanted to chase it slowly. 1140 01:14:37,826 --> 01:14:40,021 She doesn't have a brain, sir. Her body is filled with jewels. 1141 01:14:41,830 --> 01:14:43,457 Fast. Fast. - Sir properly. - lt doesn't matter even if l die. 1142 01:14:43,565 --> 01:14:46,033 The jewels shouldn't be lost, sir. - Shut your mouth. 1143 01:14:46,134 --> 01:14:50,264 She doesn't have a brain, sir. Her body is filled with jewels. 1144 01:14:50,371 --> 01:14:52,066 Faster. Faster. lt doesn't matter even if l die. 1145 01:14:52,173 --> 01:14:53,197 l shouldn't have given you the lift. 1146 01:14:53,308 --> 01:14:55,208 The bus is here. - Oh God! We are here. 1147 01:14:55,844 --> 01:14:58,472 Meenaxi. Driver, stop the bus. 1148 01:14:58,847 --> 01:15:00,474 Meenaxi. Meenaxi. 1149 01:15:02,851 --> 01:15:05,081 Stop there. Stop the bike. 1150 01:15:05,286 --> 01:15:06,878 We'll fall. We'll fall. 1151 01:15:07,689 --> 01:15:09,384 Srinu, are you hurt? 1152 01:15:10,959 --> 01:15:12,517 What happened to him! He raised both his legs. 1153 01:15:12,627 --> 01:15:14,720 ls he dead? - l am not dead. 1154 01:15:15,029 --> 01:15:17,589 l am still alive. Meenaxi. 1155 01:15:17,899 --> 01:15:19,389 Meenaxi. 1156 01:15:20,435 --> 01:15:23,893 Oh God! Oh God! ls Meenaxi there in the bus? 1157 01:15:24,005 --> 01:15:26,530 Meenaxi? The girl who wore number of jewels? 1158 01:15:26,641 --> 01:15:28,666 Yes, it's her. - She got down there itself with a young man. 1159 01:15:28,776 --> 01:15:29,800 She got down with a young man? 1160 01:15:33,381 --> 01:15:34,405 We shall visit a hospital on the way. 1161 01:15:34,916 --> 01:15:36,543 lt's a minor injury. No big deal. 1162 01:15:36,651 --> 01:15:37,675 We shall drive slowly. 1163 01:15:47,562 --> 01:15:48,893 Let's go, boss. - And your bike? 1164 01:15:53,735 --> 01:15:55,362 l wonder who bought it and who sold it. . 1165 01:15:55,470 --> 01:15:58,030 . . but it eventually died here. Let's go, boss. 1166 01:15:59,474 --> 01:16:01,374 Till l steal another bike we will have to ride doubles. 1167 01:16:03,745 --> 01:16:04,905 Boss, let's ask this mug-guy. 1168 01:16:07,749 --> 01:16:09,376 Where will we get a hospital? - Will l first do your job. . 1169 01:16:09,484 --> 01:16:11,645 . . or my job? - ls it urgent? 1170 01:16:11,753 --> 01:16:13,380 lt's double urgent. - Really? 1171 01:16:13,922 --> 01:16:15,787 Uncle, now tell me where is the nearby hospital. 1172 01:16:15,890 --> 01:16:17,016 lt's in Rajaji's building. 1173 01:16:17,125 --> 01:16:19,116 lt's very far. lt will take time even if you go on bike. 1174 01:16:19,427 --> 01:16:20,792 Ok, now mind your business. 1175 01:16:27,168 --> 01:16:28,863 Boss, let's not have this medicine. 1176 01:16:28,970 --> 01:16:31,837 That medicine will heal it by morning. - Come. 1177 01:16:35,977 --> 01:16:37,945 Boss, they might give me injections. 1178 01:16:38,046 --> 01:16:40,446 l am petrified of injections. - You are scared of injections? 1179 01:16:40,548 --> 01:16:42,914 Ok, you sit here, l will get the treatment. 1180 01:16:44,018 --> 01:16:45,042 Doctor. 1181 01:16:49,457 --> 01:16:51,015 Hi. - Doctor. 1182 01:16:52,527 --> 01:16:54,017 Sit down. l'll call the doctor. 1183 01:17:02,937 --> 01:17:04,029 Are they into palmistry as well? 1184 01:17:15,516 --> 01:17:17,575 What happened? - A filthy jerk. . 1185 01:17:18,486 --> 01:17:21,182 l gave a person a lift. He fell down. And l too fell down. 1186 01:17:21,823 --> 01:17:22,949 Ramu. - Madam. 1187 01:17:25,226 --> 01:17:26,454 Are you hurt somewhere else? 1188 01:17:26,894 --> 01:17:29,488 When l fell down my leg got strained. 1189 01:17:29,597 --> 01:17:30,859 l shook it once and it settled immediately. 1190 01:17:31,499 --> 01:17:33,524 Hello! Give me shake-hand. - Give him shake-hand. 1191 01:17:34,569 --> 01:17:36,469 Very good. What's her name? - Sita. 1192 01:17:41,609 --> 01:17:44,203 What for is the injection? - To save you from septic. 1193 01:17:51,819 --> 01:17:54,652 lt's over? You have already given the injection? 1194 01:17:54,756 --> 01:17:56,087 l didn't even feel the pain. 1195 01:17:56,657 --> 01:17:58,215 There's an RMP guy in our village. 1196 01:17:58,659 --> 01:18:00,490 He gave me injection once and my hand. . 1197 01:18:00,595 --> 01:18:01,619 . . was swollen for a week. 1198 01:18:05,066 --> 01:18:07,500 The money is with my boss. l will bring it in a while. 1199 01:18:07,602 --> 01:18:09,695 There's no need for that. This is a medical camp. 1200 01:18:10,038 --> 01:18:12,233 You are really great. Goodbye. 1201 01:18:13,908 --> 01:18:15,603 Doctor, can l eat everything or is there anything. . 1202 01:18:15,710 --> 01:18:18,235 . . l have to stay away from? - You can eat everything. 1203 01:18:19,280 --> 01:18:21,908 You are really great. Goodbye. Goodbye, sir. 1204 01:18:22,884 --> 01:18:24,749 My mother's name is also Sita. - Ok. 1205 01:18:25,720 --> 01:18:27,517 Boss, shall we go now? - More than this injection. . 1206 01:18:27,622 --> 01:18:29,886 . . this mosquito bite is hurting me more. 1207 01:18:30,291 --> 01:18:33,021 Bye, Sita. - Sita, bye. 1208 01:18:34,095 --> 01:18:35,255 Oh! - Be careful. 1209 01:18:35,596 --> 01:18:36,756 lnjury on injury. 1210 01:18:37,065 --> 01:18:39,590 The day after tomorrow the camp is shifting to Sileru. 1211 01:18:40,168 --> 01:18:41,795 You are also going there, aren't you? - l will go, sir. 1212 01:18:41,903 --> 01:18:46,272 Ok. l will go to Narasipatnam once. 1213 01:18:47,175 --> 01:18:49,143 Hello, is this Mr. Chitya Nayak? 1214 01:18:49,877 --> 01:18:52,539 l am Dr. Bala speaking. My student Janaki is coming. . 1215 01:18:52,647 --> 01:18:54,842 . . to Sileru camp the day after tomorrow. 1216 01:18:54,949 --> 01:18:56,746 You send the car to the station. 1217 01:19:04,092 --> 01:19:06,151 Hey, come here. Stop the bike. Stop the bike. 1218 01:19:07,862 --> 01:19:09,796 Where? - Narasipatnam. 1219 01:19:09,897 --> 01:19:12,229 Narasipatnam? Who is he? - Satish. - Sir. 1220 01:19:12,333 --> 01:19:13,891 Send them here. - Park the bike aside. 1221 01:19:14,001 --> 01:19:16,231 Go and meet sir. - Come here. 1222 01:19:18,072 --> 01:19:19,096 Why are you laughing? 1223 01:19:19,841 --> 01:19:21,934 Why is that bandage on your hand? - Actually l fell down, sir. 1224 01:19:22,343 --> 01:19:23,571 lt doesn't look like that. 1225 01:19:24,779 --> 01:19:26,974 l didn't even touch it yet. - l thought you would touch it. 1226 01:19:27,949 --> 01:19:29,644 What's your name? - lt's Srinu. 1227 01:19:30,151 --> 01:19:33,143 Gali Srinu. - Your name? - Abhiram. 1228 01:19:34,622 --> 01:19:36,590 From which city? - Hyderabad. Jubilee Hills. 1229 01:19:36,958 --> 01:19:39,256 Where are you from? - l live in many places, sir. 1230 01:19:41,229 --> 01:19:43,663 How many places? - Just one, sir. 1231 01:19:44,732 --> 01:19:47,257 Venukonda, sir. - Why are you wearing such type of a pant? 1232 01:19:47,368 --> 01:19:50,132 Do you roam in the jungle? - No, sir. l roam on streets. 1233 01:19:52,206 --> 01:19:55,198 Where in Jubilee Hills? - 1036, Rd. no. 36. 1234 01:19:56,744 --> 01:19:58,678 Which town did you say a while ago? - Venukonda, sir. 1235 01:19:59,380 --> 01:20:01,075 He said a different name earlier, didn't he? - Yes, sir. 1236 01:20:01,816 --> 01:20:03,875 You said a different name. - lt's Venukonda. 1237 01:20:04,919 --> 01:20:07,149 Where are you going? - Narasipatnam. 1238 01:20:09,323 --> 01:20:11,223 This is agency-area. lt's not safe for you. . 1239 01:20:11,325 --> 01:20:13,088 . . to travel here at night time. Go. 1240 01:20:14,262 --> 01:20:17,288 Goodbye, sir. - First of all change that pant. Go. 1241 01:20:17,398 --> 01:20:18,831 Ok, sir. - Satish. - Sir. 1242 01:20:18,933 --> 01:20:19,957 Let them go. - Ok, sir. 1243 01:20:21,102 --> 01:20:22,729 Women and police are same. 1244 01:20:23,404 --> 01:20:24,735 They don't trust us even when we tell them the truth. 1245 01:20:25,740 --> 01:20:29,733 ''Venkatesha, you are our lord. '' 1246 01:20:29,844 --> 01:20:31,641 ''Have mercy upon us. '' 1247 01:20:31,746 --> 01:20:35,307 Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. 1248 01:20:35,983 --> 01:20:37,644 What's this village! Don't you know that even before. . 1249 01:20:37,752 --> 01:20:40,186 . . doing dirty work we should recite a small prayer! 1250 01:20:40,721 --> 01:20:42,655 Devotion and erotica go hand and hand. 1251 01:20:42,757 --> 01:20:44,657 Don't you see those filthy statues. . . . on the walls of the temple? 1252 01:20:44,759 --> 01:20:46,659 You try to trouble all-in-one 'harmonium' Apparao? 1253 01:20:46,761 --> 01:20:49,730 You drunkards! - Shut your mouth, scoundrel. 1254 01:20:49,830 --> 01:20:51,661 You can abuse me. l don't care. 1255 01:20:52,099 --> 01:20:54,397 Bottles have caps, but humans don't have ethics. 1256 01:20:55,036 --> 01:20:56,663 Liquor gives intoxication, but intoxication doesn't. . 1257 01:20:56,771 --> 01:20:57,931 . . give you a mind. 1258 01:20:59,840 --> 01:21:02,673 Dampudu. . Dampudu. . Dampudu. . Dampudu. . 1259 01:21:02,777 --> 01:21:04,677 Dampudu Laxmi. . ln Dampudu Laxmi's. . 1260 01:21:04,779 --> 01:21:07,680 . . Narasarao Peta's recording dance troupe's Jil Jil program. . 1261 01:21:07,782 --> 01:21:10,683 . . the first performance is by the world-renowned. . 1262 01:21:10,785 --> 01:21:12,685 . . epitome of acting, Padmashree award winner. . 1263 01:21:12,787 --> 01:21:14,687 . . Dr. NT Rama Rao's Vetagadu movie's song. . 1264 01:21:14,789 --> 01:21:15,915 . . ''Puttintollu Tarimesaru. . ''. 1265 01:21:16,023 --> 01:21:17,684 Let's stay over here tonight, boss. 1266 01:21:17,959 --> 01:21:19,187 The dance show is also superb. 1267 01:21:23,231 --> 01:21:25,290 ''My parents kicked me out of the house. '' 1268 01:21:27,268 --> 01:21:29,793 ''My husband has also abandoned me. '' 1269 01:21:31,839 --> 01:21:33,898 ''My parents kicked me out of the house. '' 1270 01:21:34,008 --> 01:21:35,908 ''My husband has also abandoned me. '' 1271 01:21:36,010 --> 01:21:38,979 ''l am just sixteen years old. '' 1272 01:21:39,080 --> 01:21:43,244 ''l will show you heaven if you marry me. '' 1273 01:21:44,151 --> 01:21:47,245 ''l am just sixteen years old. '' 1274 01:21:47,355 --> 01:21:52,258 ''l will show you heaven if you marry me. '' 1275 01:21:52,360 --> 01:21:54,920 ''l sympathize with you, lady. '' 1276 01:21:56,864 --> 01:21:59,230 ''You are facing tough time. '' 1277 01:22:00,935 --> 01:22:02,994 ''l sympathize with you, lady. '' 1278 01:22:03,104 --> 01:22:05,129 ''You are facing tough time. '' 1279 01:22:05,239 --> 01:22:08,231 ''You are 25 years old. Don't weave fake stories. '' 1280 01:22:08,342 --> 01:22:11,470 Brother, greetings. l'll just change my dress and come. 1281 01:22:25,793 --> 01:22:31,823 ''For one Laila l wandered the whole country. '' 1282 01:22:32,833 --> 01:22:38,829 ''For one Laila l wandered the whole country. '' 1283 01:22:40,074 --> 01:22:43,271 ''Every day, every night. . '' - This is nice. l'll wear it. 1284 01:22:43,377 --> 01:22:46,403 This is also great. You wear it. Pay the money. 1285 01:22:49,817 --> 01:22:51,375 ''. . for her. '' 1286 01:22:51,485 --> 01:22:59,324 ''Laila, O Laila. Laila!'' 1287 01:23:03,497 --> 01:23:07,126 ''O your great beauty. . '' 1288 01:23:07,501 --> 01:23:10,800 ''O your great beauty. . '' 1289 01:23:11,172 --> 01:23:17,475 ''God must've made you with utmost care. '' 1290 01:23:30,591 --> 01:23:31,819 Come here, boss. 1291 01:23:35,396 --> 01:23:39,025 Coming. Coming. Coming. Coming. Coming. Coming. 1292 01:23:39,133 --> 01:23:42,830 What? - The star attraction of Dampudu Laxmi. . 1293 01:23:42,937 --> 01:23:46,839 . . recording troupe. lf you don't see her moves now. . 1294 01:23:46,941 --> 01:23:49,034 . . there will be no tomorrow. 1295 01:23:49,143 --> 01:23:51,941 lt is a feast for eyes. 1296 01:23:52,046 --> 01:23:56,039 Here is her solo performance to tickle you. 1297 01:23:56,884 --> 01:24:02,083 She is. . She is Mandaram. - Mandaram? 1298 01:24:02,189 --> 01:24:05,522 Yes. Why? You know her? - She's very close. 1299 01:24:05,626 --> 01:24:07,355 ls she that close? - She's very close. 1300 01:24:07,461 --> 01:24:08,485 Oh! 1301 01:24:09,897 --> 01:24:14,266 Mandaram. Mandaram, it's me. Do you remember me? 1302 01:24:14,502 --> 01:24:17,266 l have so many clients. How can l remember everyone? 1303 01:24:17,371 --> 01:24:19,168 Mandaram. - Mandaram, it's me. 1304 01:24:20,908 --> 01:24:23,138 lt's you, Srinu? How are you? 1305 01:24:23,911 --> 01:24:26,106 So you remember me? Boss, she's my case. 1306 01:24:27,648 --> 01:24:29,878 Now from the movie 'Amma Mata'. . 1307 01:24:29,984 --> 01:24:33,977 . . ''Mayadari Chinnodu Manase Lagesindu. . ''. 1308 01:24:36,323 --> 01:24:39,986 ''The mischievous boy. . '' 1309 01:24:40,094 --> 01:24:42,062 Why are you singing an old song? Sing a new song. 1310 01:24:42,163 --> 01:24:44,631 Will you sing that song? - Will you dance? 1311 01:24:45,266 --> 01:24:47,962 She will dance and you will sing, and we'll play music. 1312 01:24:48,068 --> 01:24:49,899 Go ahead, uncle. - Come, Dampudu. 1313 01:24:50,004 --> 01:24:51,938 lt must be great. 1314 01:24:58,078 --> 01:25:12,789 Team Tolly 1315 01:25:13,060 --> 01:25:14,584 That's it. - Get started. 1316 01:25:23,704 --> 01:25:28,198 ''There so much fire in you, O sexy girl. '' 1317 01:25:28,309 --> 01:25:31,142 ''You make us cross all the lines. '' 1318 01:25:32,446 --> 01:25:36,473 ''You asked me to serve you my beauty. '' 1319 01:25:36,584 --> 01:25:39,417 ''Why don't you come forward and take it yourself?'' 1320 01:25:39,854 --> 01:26:16,353 Team Tolly 1321 01:26:16,690 --> 01:26:20,592 ''l fall short of words to praise your beauty. '' 1322 01:26:21,028 --> 01:26:24,657 ''You are ruling so many hearts. '' 1323 01:26:25,032 --> 01:26:32,996 ''Chambal Rani, you have got so many admirers. '' 1324 01:26:33,440 --> 01:26:37,342 ''Stop flattering me. Stop making stories. '' 1325 01:26:37,545 --> 01:26:41,413 ''Everyone here's a hero. No one is a thief. '' 1326 01:26:41,715 --> 01:26:45,617 ''Everyone lusts after me deep down. '' 1327 01:26:46,053 --> 01:26:49,750 ''There's no one to catch you. '' 1328 01:26:50,291 --> 01:26:53,749 ''l am completely mesmerized by you. '' 1329 01:26:54,395 --> 01:26:57,455 ''l daydream about you. '' 1330 01:26:57,565 --> 01:27:01,228 ''There is no nectar in my hands. '' 1331 01:27:01,535 --> 01:27:04,766 ''Anything l offer you tastes like nectar. '' 1332 01:27:09,076 --> 01:27:13,706 ''There so much fire in you, O sexy girl. '' 1333 01:27:13,814 --> 01:27:16,647 ''You make us cross all the lines. '' 1334 01:27:18,085 --> 01:27:22,215 ''You asked me to serve you my beauty. '' 1335 01:27:22,323 --> 01:27:25,053 ''Why don't you come forward and take it yourself?'' 1336 01:27:25,159 --> 01:27:26,183 How long will we have to wait for? 1337 01:27:26,293 --> 01:27:28,056 Ask her to drop her clothes. - Mr. Bullabbai, we told you. . 1338 01:27:28,162 --> 01:27:30,062 . . right in the beginning that she won't drop her clothes. 1339 01:27:30,164 --> 01:27:32,064 You took money for dance performance. . 1340 01:27:32,166 --> 01:27:34,259 . . but you are saying dialogues here. - She won't drop them. 1341 01:27:34,368 --> 01:27:36,734 Don't upset the kids. Go and tell her. 1342 01:27:38,639 --> 01:27:39,663 Suri. 1343 01:28:15,643 --> 01:28:17,770 What's this! Why are you troubling a girl in this way! 1344 01:28:17,878 --> 01:28:19,846 Hey, you're lecturing us in spite of being an actor? 1345 01:28:20,247 --> 01:28:21,475 Why do you slap me, Mr. Bullabbai? 1346 01:28:21,582 --> 01:28:22,640 Remove her clothes and send her back on to the stage. 1347 01:28:23,484 --> 01:28:26,112 l won't remove my clothes. - Hey, why are you talking. . 1348 01:28:26,220 --> 01:28:28,279 . . like a nun? You slept with almost everyone in this village. 1349 01:28:28,756 --> 01:28:31,623 Didn't you sleep with me? - l slept with hundreds of men. 1350 01:28:31,892 --> 01:28:35,384 l will sleep in future as well. Such are our lives. 1351 01:28:36,163 --> 01:28:37,528 l'll come with you as well. 1352 01:28:39,166 --> 01:28:40,531 But there needs to be a cover. 1353 01:28:41,301 --> 01:28:45,135 To dance naked on streets and stages. . 1354 01:28:45,239 --> 01:28:49,733 . . l am not an animal. l am human being. 1355 01:28:50,711 --> 01:28:51,735 Suri. 1356 01:29:21,408 --> 01:29:22,432 Srinu. 1357 01:29:33,654 --> 01:29:34,746 Hey, what's wrong with you! 1358 01:29:34,855 --> 01:29:35,913 What the heck is wrong with you! 1359 01:29:36,490 --> 01:29:38,458 Bullabbai. You dared you raise hand on Bullabbai brothers? 1360 01:29:38,559 --> 01:29:40,186 Come. Come to the station. 1361 01:29:41,762 --> 01:29:43,923 Hey! - Knife. Knife. Knife. 1362 01:29:44,231 --> 01:29:46,631 Where are the bullets in it? - There are no bullets. 1363 01:29:46,734 --> 01:29:48,201 There are no bullets. - You went her to drop her clothes? 1364 01:29:48,302 --> 01:29:49,792 l'm police. - So what! You are police? 1365 01:29:49,903 --> 01:29:51,427 Does she have to remove her clothes if you're a policeman? 1366 01:29:51,538 --> 01:29:52,562 Rascal. 1367 01:29:53,674 --> 01:29:55,301 You didn't learn your lesson on watching him getting thrashed? 1368 01:29:55,409 --> 01:29:57,639 You want her to remove her clothes in public? - No. 1369 01:29:57,745 --> 01:29:59,212 Are you a policeman or are you a broker? 1370 01:29:59,313 --> 01:30:00,610 They must be thrashed first. 1371 01:30:00,981 --> 01:30:02,949 What! You want her to remove her clothes? 1372 01:30:03,550 --> 01:30:04,574 Remove her clothes in public? 1373 01:30:05,319 --> 01:30:06,616 Scoundrels. - Come on. 1374 01:30:07,421 --> 01:30:09,218 She's also a woman. You want her to remove her clothes. . 1375 01:30:09,323 --> 01:30:11,791 . . in front of everyone? She does it for survival, boss. 1376 01:30:12,259 --> 01:30:13,283 She is not such type of a girl. 1377 01:30:14,862 --> 01:30:15,886 You call yourselves men? 1378 01:30:16,864 --> 01:30:17,888 Come on ; let's go. 1379 01:30:30,377 --> 01:30:31,401 Someone from another village is thrashing us. . 1380 01:30:31,512 --> 01:30:32,604 . . and you are watching the show? 1381 01:30:33,013 --> 01:30:35,243 Rascals! You are ruining the reputation of this village. 1382 01:30:35,349 --> 01:30:37,249 Mother Ammavaru has also closed her eyes. . 1383 01:30:37,351 --> 01:30:39,979 . . as she couldn't see your atrocities. 1384 01:30:40,287 --> 01:30:41,914 Rascals. Rascals. 1385 01:30:45,459 --> 01:30:46,858 So many tears in a woman's life. 1386 01:30:47,461 --> 01:30:50,294 May be that's the reason earth is three-fourth water. 1387 01:30:50,397 --> 01:30:53,628 Poor Mandaram! She is not such type of a girl, boss. 1388 01:30:54,301 --> 01:30:56,735 She does it for survival. - Srinu. 1389 01:30:58,739 --> 01:31:00,866 Did you ever love anyone? - Love. 1390 01:31:00,974 --> 01:31:03,465 That's the most worthless thing in the world, boss. 1391 01:31:06,814 --> 01:31:08,941 But there was a great figure called Samrajyam, boss. 1392 01:31:09,049 --> 01:31:11,347 From back she was Eliyana and from front she was Trisha. 1393 01:31:12,052 --> 01:31:13,349 l wooed her a lot. 1394 01:31:13,687 --> 01:31:15,279 ln the beginning she didn't show any interest. . 1395 01:31:15,389 --> 01:31:16,947 . . but l am not one to give up so easily. 1396 01:31:17,057 --> 01:31:18,456 Slowly l won her heart and convinced her for marriage. 1397 01:31:18,559 --> 01:31:20,789 Her mother approved. Her father approved. 1398 01:31:20,894 --> 01:31:24,295 Her brother, he's a goon, he too approved of our match. 1399 01:31:24,398 --> 01:31:27,765 And her grandma also approved, but. . - But what? 1400 01:31:30,003 --> 01:31:31,334 But her husband didn't approve of it, boss. 1401 01:31:33,607 --> 01:31:35,302 Not a joke, boss. From then onwards l never chased. . 1402 01:31:35,409 --> 01:31:36,637 . . any other woman. 1403 01:31:38,846 --> 01:31:40,473 Women are like perfumes. 1404 01:31:40,848 --> 01:31:42,839 We can smell them, but we can't drink them. 1405 01:31:44,785 --> 01:31:45,979 But there is something l must tell you, boss. 1406 01:31:46,086 --> 01:31:48,054 When l am with you l feel very happy. 1407 01:31:48,722 --> 01:31:51,691 First l liked your bike, then l liked your style. . 1408 01:31:52,025 --> 01:31:54,323 Your English and all. . But boss, your search. . 1409 01:31:54,428 --> 01:31:58,057 . . for sister-in-law. . That's what l liked most in you. 1410 01:31:58,899 --> 01:32:01,333 And you know something! l don't like anything in myself. 1411 01:32:01,435 --> 01:32:04,598 l don't like this face. l don't like this color. 1412 01:32:07,741 --> 01:32:10,073 At last, after it's over l don't even like this beer. 1413 01:32:11,645 --> 01:32:13,340 You must always keep on smiling, boss. 1414 01:32:13,914 --> 01:32:15,814 When you are upset l too become upset, boss. 1415 01:32:16,583 --> 01:32:18,346 The breeze that came in contact with you. . 1416 01:32:18,452 --> 01:32:19,885 . . must've touched sister-in-law somewhere. 1417 01:32:20,487 --> 01:32:22,546 Now the same breeze would go and touch sister-in-law. 1418 01:32:30,697 --> 01:32:33,359 When we chase girls they play hide and seek. . 1419 01:32:33,467 --> 01:32:35,560 . . and when we hide they start chasing us. 1420 01:32:36,069 --> 01:32:37,366 When we would go far away from them. . 1421 01:32:37,471 --> 01:32:39,405 . . then they would understand our worth. 1422 01:32:46,413 --> 01:32:48,381 Girl, you didn't go to bed yet? 1423 01:32:48,749 --> 01:32:50,114 l am not feeling sleepy yet, uncle. 1424 01:32:51,418 --> 01:32:53,443 Are you alright? 1425 01:32:54,922 --> 01:32:56,617 Eyes can't lie, dear. 1426 01:32:58,458 --> 01:33:00,619 The Janaki l knew was never like this. 1427 01:33:01,094 --> 01:33:03,654 Even though you are here your heart is still there. 1428 01:33:04,665 --> 01:33:06,963 Think about it once, dear. 1429 01:33:08,101 --> 01:33:11,798 l think you judged him a bit too harshly. 1430 01:33:13,607 --> 01:33:16,405 Me, my ambition, my values. . 1431 01:33:16,944 --> 01:33:18,775 He doesn't have faith in any of them. 1432 01:33:19,780 --> 01:33:21,145 He has aversion towards people. 1433 01:33:22,849 --> 01:33:25,511 He doesn't care about anything except his comforts. 1434 01:33:26,920 --> 01:33:28,410 His world is different, uncle. 1435 01:33:29,623 --> 01:33:30,954 The world is same, dear. 1436 01:33:32,859 --> 01:33:34,417 People have different mindsets. . 1437 01:33:34,528 --> 01:33:36,655 . . depending on the circumstances they grew in. 1438 01:33:36,763 --> 01:33:37,957 Time could change him, right? 1439 01:33:39,132 --> 01:33:43,432 He won't change. - Man has to change his opinions. . 1440 01:33:43,537 --> 01:33:47,871 . . but donkeys need not. Rajaji said so. 1441 01:33:48,208 --> 01:33:51,666 Animals don't change, humans have to change. 1442 01:33:52,879 --> 01:33:55,848 What if Abhinav changes for good and comes for you? 1443 01:34:22,609 --> 01:34:24,133 Hey, get up! Get up! 1444 01:34:24,244 --> 01:34:26,212 Hey, get up! Get up! 1445 01:34:26,813 --> 01:34:28,007 Come, get into the jeep. 1446 01:34:28,682 --> 01:34:31,014 Sir. Sir. l'm the one who fought in the stage show last night. 1447 01:34:31,118 --> 01:34:32,642 You can arrest me. - Come. 1448 01:34:33,120 --> 01:34:34,644 Come. - Get into the jeep. 1449 01:35:06,486 --> 01:35:07,953 Sir, please. . - Ok. 1450 01:35:09,956 --> 01:35:10,980 You stay here, Srinu. 1451 01:35:14,428 --> 01:35:17,864 You know what is the first thing that a father does. . 1452 01:35:17,964 --> 01:35:21,297 . . when he sees his long lost son? 1453 01:35:21,401 --> 01:35:22,561 He hugs him tightly. 1454 01:35:24,471 --> 01:35:26,166 l don't even feel like touching you. 1455 01:35:27,974 --> 01:35:30,534 Did you get Janaki? - No, he didn't, sir. 1456 01:35:32,979 --> 01:35:34,071 You got a thief. 1457 01:35:35,382 --> 01:35:37,373 l have been scanning every moment of yours. 1458 01:35:37,484 --> 01:35:39,611 l am worried about your safety every second. 1459 01:35:39,986 --> 01:35:41,886 But you on the hand for a girl. . 1460 01:35:41,988 --> 01:35:43,546 . . with such people for company. . 1461 01:35:44,491 --> 01:35:48,427 Abhi, l thought you didn't know the value of time and money. 1462 01:35:48,995 --> 01:35:52,123 But now l realize that you don't know the value of life. 1463 01:35:52,999 --> 01:35:54,899 l know it, dad. Mother passed away just after. . 1464 01:35:55,001 --> 01:35:57,902 . . she gave birth to me. l am living her life too. 1465 01:35:59,473 --> 01:36:01,964 l know the value. . lt's very valuable. 1466 01:36:03,009 --> 01:36:04,909 But l realized it only now. . 1467 01:36:05,011 --> 01:36:06,979 . . after l started searching for Janaki. 1468 01:36:07,481 --> 01:36:08,914 l know that he's a thief. But you don't know. . 1469 01:36:09,015 --> 01:36:11,313 . . that he's also a human being. 1470 01:36:13,019 --> 01:36:14,919 Till now l too didn't know it, dad. l knew it only because. . 1471 01:36:15,021 --> 01:36:16,989 . . l have been with him till now. 1472 01:36:17,290 --> 01:36:18,450 Abhi, what are you talking! 1473 01:36:19,025 --> 01:36:21,118 Your future, your status, your education. . 1474 01:36:21,228 --> 01:36:22,320 This is real education, dad. 1475 01:36:22,629 --> 01:36:25,928 For 25 years my studies didn't teach me anything about life. 1476 01:36:26,299 --> 01:36:28,927 l thought life is all about l, me, myself. 1477 01:36:29,536 --> 01:36:31,936 But it's only now that l understood that. . 1478 01:36:32,038 --> 01:36:34,336 . . life means sharing with people around me. 1479 01:36:35,308 --> 01:36:39,244 ln my search for Janaki l found myself, daddy. 1480 01:36:43,049 --> 01:36:47,145 You're scared of touching me, but l want to hug you, dad. 1481 01:36:57,330 --> 01:37:00,026 Abhi, there's some great change in you. 1482 01:37:01,201 --> 01:37:03,169 Your mother also used to talk in the same way. 1483 01:37:03,537 --> 01:37:08,702 Sensibly. Ok, go ahead. Find your own way. 1484 01:37:09,342 --> 01:37:12,573 Thanks, dad. - So this is your friend. 1485 01:37:13,079 --> 01:37:14,546 l'm GK. Nice meeting you. 1486 01:37:15,615 --> 01:37:17,515 Gali Srinu, you know my name. 1487 01:37:18,084 --> 01:37:20,712 Srinu, my cousin. - l'm Srinu. - Bhargav. 1488 01:37:22,088 --> 01:37:24,318 Ok, Srinu. Take good care of my son. 1489 01:37:27,093 --> 01:37:28,117 What did he say in English? 1490 01:37:28,228 --> 01:37:29,252 He asked you to take good care of Abhi. 1491 01:37:29,362 --> 01:37:31,455 Sir, l'll take good care of boss. - Great. 1492 01:37:32,566 --> 01:37:35,296 lt's ok. - Goodbye. - Contact us if you need any help. 1493 01:37:35,402 --> 01:37:36,630 Take care. - Bye, dad. 1494 01:37:38,104 --> 01:37:40,470 Bye, Abhi. Come soon with Janaki. - Sure. 1495 01:37:40,574 --> 01:37:41,598 Srinu. 1496 01:37:43,376 --> 01:37:47,176 Start the bike, boss. - What! Boss, you're talking in my style? 1497 01:37:47,380 --> 01:37:50,008 You liked my style and in the same way l liked your style. 1498 01:37:50,116 --> 01:37:51,481 Come on, boss! Stop making fun of me. 1499 01:37:52,118 --> 01:37:54,177 l'm not making fun of you. You're great, Srinu. 1500 01:37:54,287 --> 01:37:57,415 Start the bike. - Now watch out how l ride the bike. 1501 01:38:03,997 --> 01:38:19,834 Team Tolly 1502 01:38:20,080 --> 01:38:24,540 ''Don't ask me why l was running till now. '' 1503 01:38:24,651 --> 01:38:27,051 ''When journey become your destination. . '' 1504 01:38:27,153 --> 01:38:29,121 ''. . you get back your life on its path. '' 1505 01:38:29,222 --> 01:38:31,315 ''The answer is hidden in the question. '' 1506 01:38:31,424 --> 01:38:33,756 ''Ask your heart to recognize it. '' 1507 01:38:33,860 --> 01:38:38,297 ''Won't you know it till one says that the world is in you?'' 1508 01:38:38,398 --> 01:38:43,426 ''lf you know that you would see yourself in everyone. '' 1509 01:38:54,447 --> 01:38:58,679 ''Don't ask me why l was running till now. '' 1510 01:38:58,785 --> 01:39:01,083 ''When journey become your destination. . '' 1511 01:39:01,187 --> 01:39:03,246 ''. . you get back your life on its path. '' 1512 01:39:03,356 --> 01:39:05,085 ''The answer is hidden in the question. '' 1513 01:39:05,191 --> 01:39:08,160 ''Ask your heart to recognize it. '' 1514 01:39:30,684 --> 01:39:35,383 ''Millions of waves make an ocean. '' 1515 01:39:35,488 --> 01:39:39,185 ''Each and every wave doesn't have a name. '' 1516 01:39:40,226 --> 01:39:44,458 ''Every human we come across is a similar wave. '' 1517 01:39:44,564 --> 01:39:49,524 ''We are all humans. '' 1518 01:39:49,769 --> 01:39:53,728 ''lf you see from your heart you'd see yourself in everyone. '' 1519 01:39:53,840 --> 01:40:01,144 ''You are in him. You are in everyone. '' 1520 01:40:01,247 --> 01:40:05,377 ''lsn't there air in your breath?'' 1521 01:40:05,485 --> 01:40:07,453 ''lsn't there light in your eyes?'' 1522 01:40:08,188 --> 01:40:16,220 ''Aren't you and others one and the same?'' 1523 01:40:16,529 --> 01:40:21,228 ''Won't you know it till one says that the world is in you?'' 1524 01:40:21,334 --> 01:40:26,294 ''lf you know that you would see yourself in everyone. '' 1525 01:40:36,750 --> 01:40:40,686 Get down your car once and you will see the world. 1526 01:40:50,830 --> 01:40:55,494 ''The world would appear the way you see it. '' 1527 01:40:55,602 --> 01:40:59,538 ''You want happiness and you'll get happiness. '' 1528 01:41:00,306 --> 01:41:04,606 ''Your drawbacks are your enemies. Your assets are your friends. '' 1529 01:41:04,711 --> 01:41:09,774 ''Seasons are the mirrors of your feelings. '' 1530 01:41:10,316 --> 01:41:14,446 ''May that smile be always there on your face!'' 1531 01:41:14,554 --> 01:41:19,218 ''Betrayal, arrogance, hatred are what can take you down. '' 1532 01:41:19,325 --> 01:41:23,227 ''Life and death are the only two truths of life. '' 1533 01:41:23,329 --> 01:41:27,288 ''No one stays on earth forever. '' 1534 01:41:28,468 --> 01:41:32,234 ''You have to make this world beautiful between them. '' 1535 01:41:32,338 --> 01:41:36,502 ''This world is in your hands. '' 1536 01:42:07,373 --> 01:42:08,704 Let's stop here. - Ok, boss. 1537 01:42:19,919 --> 01:42:22,353 Wait a minute, boss. l'll wipe it. - lt's ok. 1538 01:42:22,655 --> 01:42:24,885 l promised your father that l will take good care of you. 1539 01:42:25,391 --> 01:42:27,757 Two strong teas. No sugar in one tea. 1540 01:42:27,861 --> 01:42:29,829 Make a tea in sugar. Are you wanting betel leaf? 1541 01:42:30,396 --> 01:42:33,297 You enjoy. - Calcutta, without Kharta, R. K. Baba, 120. . 1542 01:42:33,399 --> 01:42:35,367 . . Ratan, Pudina, cardamom. . Two betel leaves. 1543 01:42:35,668 --> 01:42:36,692 Both for me. 1544 01:42:37,871 --> 01:42:39,896 You get only these packets here. - Give me ten more. 1545 01:42:40,006 --> 01:42:41,633 l'll keep them in my back pocket. 1546 01:42:42,408 --> 01:42:45,309 Give us tea first. - But still new have to be a bit. . 1547 01:42:45,411 --> 01:42:46,844 Hello, it's you? - Hello! - Gun-sir. 1548 01:42:46,946 --> 01:42:48,379 Two teas. - How come you are here? 1549 01:42:48,481 --> 01:42:49,505 We are going to Narasipatnam. 1550 01:42:49,616 --> 01:42:51,516 lt's raining. So we stopped to drink tea. 1551 01:42:51,618 --> 01:42:52,642 l don't think it will stop anytime soon. 1552 01:42:52,752 --> 01:42:53,776 They are saying that there's a storm. 1553 01:42:53,887 --> 01:42:55,650 Did they write it in newspaper? Then there won't be a storm. 1554 01:42:56,422 --> 01:42:58,686 How come you are here, sir? - l am. . l came just here. 1555 01:42:59,926 --> 01:43:01,587 He is Mr. Prasad. - Greetings, sir. 1556 01:43:01,694 --> 01:43:05,323 l met them in Kurnool. - ln Kurnool he took that gun. . 1557 01:43:05,431 --> 01:43:08,400 . . from Boyalodu and started firing and he ran away. 1558 01:43:08,701 --> 01:43:11,067 We were really surprised when you took the gun and shot. . 1559 01:43:47,607 --> 01:43:49,632 Brother wants to meet you. Lift them. 1560 01:43:50,743 --> 01:43:51,767 Sister. 1561 01:43:52,078 --> 01:44:26,711 Team Tolly 1562 01:44:27,046 --> 01:44:28,138 He's brother, isn't he? 1563 01:44:43,529 --> 01:44:45,087 Lal Salaam! - Lal Salaam! 1564 01:44:49,035 --> 01:44:50,059 This appointment. . 1565 01:44:53,673 --> 01:44:55,868 Sheshu, you are betraying the revolutionary movement. 1566 01:44:59,012 --> 01:45:00,809 Who are they? - They were with Sheshu. 1567 01:45:01,014 --> 01:45:02,879 We shot master when he tried to run away. 1568 01:45:02,982 --> 01:45:04,950 They are not policemen. They don't have guns. 1569 01:45:05,818 --> 01:45:06,842 Bring them here. 1570 01:45:09,822 --> 01:45:10,880 They have got nothing to do with this, com. . 1571 01:45:17,030 --> 01:45:18,156 You were contacting other gangs, weren't you? 1572 01:45:18,564 --> 01:45:19,792 You are recruiting men to start a new group. 1573 01:45:22,035 --> 01:45:24,469 Reverse recruitment. This recruitment is to make. . 1574 01:45:24,570 --> 01:45:27,471 . . naxal groups work for public. - Then whom are we. . 1575 01:45:27,573 --> 01:45:29,598 . . working for? For whom? lsn't it for public? 1576 01:45:30,109 --> 01:45:31,974 People are also asking the same question, comrade. 1577 01:45:32,078 --> 01:45:33,204 Whom did they ask? Did they ask you? 1578 01:45:33,312 --> 01:45:34,472 You sold your head for ten lakhs and surrendered. . 1579 01:45:34,580 --> 01:45:36,207 . . yourself to the government. Did they ask you? 1580 01:45:36,582 --> 01:45:38,607 Stand among public. They will ask you the same question. 1581 01:45:39,118 --> 01:45:40,483 Just by carrying a gun in the jungle. . 1582 01:45:40,586 --> 01:45:41,814 . . you can't do any good for public, brother. 1583 01:45:41,921 --> 01:45:42,945 You understood it only after holding a gun. . 1584 01:45:43,056 --> 01:45:44,148 . . and wandering in the jungle for ten years? 1585 01:45:44,257 --> 01:45:46,555 l understood it when l dropped the gun and moved in public. 1586 01:45:46,859 --> 01:45:48,622 After six months of surrendering l saw it. 1587 01:45:48,728 --> 01:45:49,956 There's nothing in the jungle, brother. 1588 01:45:50,063 --> 01:45:51,963 The wild animals are out there. 1589 01:45:52,065 --> 01:45:53,225 They are sucking helpless people's blood. 1590 01:45:53,599 --> 01:45:54,861 Only we have the guts to stop them. 1591 01:45:57,603 --> 01:45:58,763 Sheshu, it's betrayal of revolution. 1592 01:45:59,605 --> 01:46:01,163 Central committee has labeled you a traitor. 1593 01:46:02,075 --> 01:46:03,565 Death warrant had been issued on your name. 1594 01:46:06,813 --> 01:46:08,508 Comrade, l gave up the greed of living. . 1595 01:46:08,614 --> 01:46:09,638 . . the day l decided to fight back, comrade. 1596 01:46:10,616 --> 01:46:11,640 l am not worried about it. 1597 01:46:12,151 --> 01:46:13,675 We are the ones who raise questions. 1598 01:46:13,786 --> 01:46:15,014 We are the one who stand with our heads high. 1599 01:46:15,188 --> 01:46:16,985 Why are we here? Let us go among people, comrade. 1600 01:46:18,624 --> 01:46:19,716 Lal Salaam! 1601 01:46:21,894 --> 01:46:22,918 Chandranna. 1602 01:46:24,764 --> 01:46:25,856 Stop it. - No. 1603 01:46:25,965 --> 01:46:29,924 Stop. - You can't do this to him. 1604 01:46:30,903 --> 01:46:33,201 Listen to me just once. Please. 1605 01:46:33,906 --> 01:46:35,533 Why? Don't you understand what l say? 1606 01:46:35,641 --> 01:46:36,733 What do you want to say? Sandhya, let him speak. 1607 01:46:37,043 --> 01:46:38,067 Tell me what you want to say. 1608 01:46:39,645 --> 01:46:42,273 l knew that naxals exist, but l didn't know how they look. 1609 01:46:42,915 --> 01:46:45,008 But when l see you all in this way l pity you. 1610 01:46:45,118 --> 01:46:48,019 Yes, l pity you. l too led a life like you. 1611 01:46:48,654 --> 01:46:49,678 Away from people. 1612 01:46:51,190 --> 01:46:54,091 ln a circle of wealth. You are also living like l did. 1613 01:46:54,193 --> 01:46:56,127 ln this circle. He is right. 1614 01:46:56,662 --> 01:46:58,152 What he is saying is cent percent right. 1615 01:46:58,664 --> 01:46:59,688 You say you are a wealthy person. 1616 01:46:59,799 --> 01:47:01,289 What do you know about people! - Yes. 1617 01:47:01,601 --> 01:47:03,899 l'm filthy rich. l don't know about people. 1618 01:47:04,604 --> 01:47:05,764 He who is arrogant of his wealth up to here. . 1619 01:47:05,872 --> 01:47:07,305 . . won't know anything about people. 1620 01:47:07,406 --> 01:47:08,566 Till a few days ago when l used to see a common man. . 1621 01:47:08,674 --> 01:47:10,869 . . l didn't use to like it. 1622 01:47:11,210 --> 01:47:14,043 And this. . The person who holds this is also arrogant. 1623 01:47:14,147 --> 01:47:16,581 People are scared of him. Without guns and wealth. . 1624 01:47:16,682 --> 01:47:19,651 . . if you move among the common people. . - Stop it. 1625 01:47:19,952 --> 01:47:20,976 They sound good to hear. . 1626 01:47:22,955 --> 01:47:24,889 Brother. Brother. Brother. My name is Srinu. 1627 01:47:25,625 --> 01:47:28,321 l steal bikes and all. l like all very much, brother. 1628 01:47:28,694 --> 01:47:30,594 Uncle Das used to say it all the times. . 1629 01:47:30,696 --> 01:47:32,220 . . that brothers will come and solve poor men's problems. 1630 01:47:32,965 --> 01:47:34,330 My father abandoned us, brother. 1631 01:47:34,967 --> 01:47:36,594 When l was a kid when they dismissed me from the school. . 1632 01:47:36,702 --> 01:47:38,602 . . l was actually waiting for you with the hope. . 1633 01:47:38,704 --> 01:47:39,966 . . that you would come and get me back into the school. 1634 01:47:40,840 --> 01:47:43,604 You didn't come then. And when my mother passed away. . 1635 01:47:43,709 --> 01:47:45,870 . . l didn't even have change to perform the last rites, brother. 1636 01:47:46,145 --> 01:47:48,238 At that time l waited for you for a long time. 1637 01:47:48,714 --> 01:47:50,614 You didn't come even then. l have been waiting for you. . 1638 01:47:50,716 --> 01:47:54,015 . . every time l was in trouble. But you never came, brother. 1639 01:47:54,120 --> 01:47:56,953 And how can you come to our rescue, brother! 1640 01:47:57,256 --> 01:47:58,689 You have your own set of problems. 1641 01:47:58,791 --> 01:48:00,622 After such a long time he came among people. . 1642 01:48:00,726 --> 01:48:01,818 . . to help them out and you want to kill him? 1643 01:48:01,928 --> 01:48:03,623 No, brother. l beg you, leave him. Brother, don't kill him. 1644 01:48:03,729 --> 01:48:05,253 Brother, don't kill him. Brother. - Police. 1645 01:48:12,238 --> 01:48:13,364 Fire! 1646 01:48:20,012 --> 01:48:21,036 Fast. 1647 01:48:21,480 --> 01:49:35,879 Team Tolly 1648 01:49:47,967 --> 01:49:48,991 Boss. 1649 01:49:54,040 --> 01:49:57,476 Boss, come. - Srinu, go away. 1650 01:50:26,305 --> 01:50:28,500 Where is it? Where is it? 1651 01:50:48,361 --> 01:50:49,385 Boss. 1652 01:50:52,398 --> 01:50:57,165 Come, get on the bike. Get on the bike. 1653 01:50:57,436 --> 01:50:58,869 Srinu, go. Go. 1654 01:51:14,353 --> 01:51:16,014 Hurry up. Hurry up. 1655 01:51:16,922 --> 01:51:17,946 Boss, go on. 1656 01:51:27,366 --> 01:51:30,062 Srinu. Srinu. Srinu, what happened? 1657 01:51:30,169 --> 01:51:31,193 Hey, get up! 1658 01:51:31,370 --> 01:51:33,235 Srinu, what happened? Get up. 1659 01:51:34,206 --> 01:51:36,538 Srinu, get up. Call the doctor. Doctor. 1660 01:51:36,942 --> 01:51:40,241 Srinu. - Srinu's scene is over, boss. 1661 01:51:40,413 --> 01:51:42,438 Srinu, hang on. Nothing would happen to you. 1662 01:51:44,050 --> 01:51:45,449 Srinu. Srinu, look at me. 1663 01:51:47,086 --> 01:51:49,418 When one is dying one doesn't feel any pain, boss. 1664 01:51:50,423 --> 01:51:51,856 One has only grief in the heart. - No. 1665 01:51:57,096 --> 01:52:02,466 l have grief in the heart that l am leaving you. 1666 01:52:02,568 --> 01:52:06,231 No. Srinu, hang on. Call the doctor. Go. 1667 01:52:06,338 --> 01:52:07,999 Hey, nothing would happen to you. Hang on. 1668 01:52:08,374 --> 01:52:09,602 Nothing would happen to you. 1669 01:52:10,242 --> 01:52:13,609 l don't like anything in myself. - Don't talk like that, Srinu. 1670 01:52:14,513 --> 01:52:17,949 But l am very happy that l am dying for you. - No, Srinu. 1671 01:52:18,050 --> 01:52:19,449 Goddamn! Nothing would happen to you. 1672 01:52:19,552 --> 01:52:21,884 Srinu. Srinu, nothing would happen to you. Look at me. 1673 01:52:21,987 --> 01:52:23,511 Boss, everything's fine. . 1674 01:52:27,126 --> 01:52:29,959 . . but l am dying without seeing sister-in-law. - Srinu, no. No. 1675 01:52:33,532 --> 01:52:35,523 Sister-in-law. Sister-in-law. Janaki. 1676 01:52:38,504 --> 01:52:40,199 l saw her. l saw her. 1677 01:52:42,007 --> 01:52:46,103 What are you saying! What are you saying! 1678 01:52:46,545 --> 01:52:48,979 This bandage. . - You can say it later on. 1679 01:52:49,281 --> 01:52:57,052 This bandage. . Sister-in-law tied me this bandage, boss. 1680 01:52:57,156 --> 01:53:00,057 Hey, nothing would happen to you. Hang on, Srinu. 1681 01:53:07,233 --> 01:53:12,398 Tell her that l am your friend. - No, Srinu. No. 1682 01:53:12,505 --> 01:53:14,598 l need you. l need you. 1683 01:53:14,707 --> 01:53:17,198 Hang on, man. Please. Please. 1684 01:53:17,309 --> 01:53:20,676 No, Srinu. No, Srinu. Srinu. Srinu. 1685 01:53:25,584 --> 01:53:27,142 Srinu! 1686 01:53:29,321 --> 01:53:37,285 ''Which mother gave birth to you?'' 1687 01:53:37,596 --> 01:53:43,364 ''Which village do you belong to?'' 1688 01:53:45,571 --> 01:53:50,099 ''Which mother gave birth to you?'' 1689 01:53:50,209 --> 01:53:51,972 Everyone makes mistakes. . 1690 01:53:52,077 --> 01:53:53,601 . . but only a few can make sacrifices. 1691 01:53:53,712 --> 01:53:59,446 ''Which village do you belong to?'' 1692 01:54:01,620 --> 01:54:09,152 ''You walked along with me till now. '' 1693 01:54:09,595 --> 01:54:17,400 ''How can Rama search Sita without Hanuman's help?'' 1694 01:54:17,570 --> 01:54:25,136 ''Which mother gave birth to you?'' 1695 01:54:25,611 --> 01:54:31,481 ''Which village do you belong to?'' 1696 01:54:51,403 --> 01:54:53,030 Sir, he came for Miss. Janaki. 1697 01:54:58,510 --> 01:54:59,534 Abhiram? 1698 01:55:02,147 --> 01:55:05,241 Janaki left for Sileru medical camp. 1699 01:55:05,618 --> 01:55:07,347 She must've reached the station by now. 1700 01:56:18,357 --> 01:56:19,381 He's gone. 1701 01:56:21,493 --> 01:56:26,396 Srinu's dead. l met him just a few days ago. 1702 01:56:28,734 --> 01:56:30,201 l am not related to him anyway. 1703 01:56:31,670 --> 01:56:34,537 For my life he sacrificed his life. 1704 01:56:35,841 --> 01:56:37,138 l thought you left me because. . 1705 01:56:37,242 --> 01:56:39,403 . . someone poisoned your mind against me. 1706 01:56:42,281 --> 01:56:45,842 But now l can understand the difference between us. 1707 01:56:47,453 --> 01:56:54,586 ln my search for you in these hands l saw a baby's birth. 1708 01:56:55,594 --> 01:57:02,864 ln these particular hands l saw Srinu's. . Srinu's death. 1709 01:57:14,646 --> 01:57:16,238 l saw so many things in this journey. 1710 01:57:17,683 --> 01:57:19,776 Before that l really didn't know what humanity is. 1711 01:57:20,886 --> 01:57:26,256 Humanity is faith. lt means giving. lt means sharing. 1712 01:57:28,494 --> 01:57:30,257 lt means thinking about others. 1713 01:57:31,663 --> 01:57:35,292 Helping out others. Hope for tomorrow. 1714 01:57:35,501 --> 01:57:38,265 A little bit of joy. Few drops of tears. 1715 01:57:38,370 --> 01:57:40,201 Only when one has all these things. . 1716 01:57:40,305 --> 01:57:41,738 . . one becomes a human being. 1717 01:57:43,842 --> 01:57:46,367 l never behaved like a human being. 1718 01:57:47,646 --> 01:57:48,738 l am sorry, Janaki. 1719 01:57:50,449 --> 01:57:51,473 l am sorry. 1720 01:57:55,721 --> 01:57:58,485 l came so far to tell you just one thing, Janaki. 1721 01:58:00,459 --> 01:58:06,227 Love loves the love that loves unconditional love. 1722 01:58:18,944 --> 01:58:19,968 l love you. 1723 01:58:22,881 --> 01:58:24,246 l love you, Janaki. 1724 01:58:24,616 --> 01:58:25,844 l love you. 1725 01:58:27,686 --> 01:58:28,710 l love you. 1726 01:58:29,087 --> 01:59:40,118 Team Tolly