1 00:01:24,855 --> 00:01:26,152 X1:263 X2:454 Y1:401 Y2:429 S. Raghunath. 2 00:01:29,393 --> 00:01:31,088 X1:183 X2:535 Y1:371 Y2:430 Hello, what kind of person the managing director is? 3 00:01:31,795 --> 00:01:33,695 X1:208 X2:510 Y1:371 Y2:430 They said that there is vacancy for just two... 4 00:01:34,131 --> 00:01:35,496 X1:227 X2:490 Y1:371 Y2:430 ...but here there are about thirty people. 5 00:01:35,599 --> 00:01:37,260 X1:135 X2:587 Y1:371 Y2:430 We are planning to give interview after they leave. 6 00:01:37,868 --> 00:01:39,733 X1:191 X2:528 Y1:371 Y2:430 Do you have a cigarette? - Cigarette. - Here it is. 7 00:01:47,745 --> 00:01:48,769 X1:179 X2:541 Y1:401 Y2:429 What kind of person is he? 8 00:01:52,549 --> 00:01:56,713 X1:195 X2:522 Y1:371 Y2:430 A tyrant. You will know when you will go inside. 9 00:01:57,888 --> 00:02:00,448 X1:220 X2:498 Y1:371 Y2:425 Ashok Vishwanath. - Ashok Vishwanath. 10 00:02:07,097 --> 00:02:09,463 X1:168 X2:550 Y1:371 Y2:425 Ashok Vishwanath, B. Com., second class. 11 00:02:10,834 --> 00:02:12,324 X1:230 X2:487 Y1:371 Y2:429 Just second class! - Yes, sir. 12 00:02:13,437 --> 00:02:15,405 X1:173 X2:547 Y1:371 Y2:429 Have you worked anywhere else before? - No, sir. 13 00:02:16,507 --> 00:02:18,304 X1:218 X2:502 Y1:371 Y2:430 It seems that an year has passed since... 14 00:02:18,842 --> 00:02:20,139 X1:162 X2:556 Y1:371 Y2:430 ...you completed your degree. - I was trying for a job, sir. 15 00:02:20,844 --> 00:02:22,243 X1:146 X2:573 Y1:371 Y2:430 Ashok Vishwanath! That means your father's name is... 16 00:02:23,113 --> 00:02:25,081 X1:264 X2:456 Y1:371 Y2:429 ...Vishwanath? - Yes, sir. 17 00:02:26,116 --> 00:02:27,811 X1:220 X2:500 Y1:371 Y2:429 It's K.R. Vishwanath? - Yes, sir. 18 00:02:28,786 --> 00:02:30,413 X1:195 X2:524 Y1:371 Y2:429 So you are K.R. V's son? - Yes, sir. 19 00:02:30,687 --> 00:02:33,178 X1:206 X2:513 Y1:371 Y2:425 Kid, why didn't you tell me about it before! 20 00:02:33,724 --> 00:02:37,353 X1:186 X2:532 Y1:371 Y2:430 He and I are thick friends. We studied together. 21 00:02:38,228 --> 00:02:41,755 X1:166 X2:553 Y1:401 Y2:429 He said that you passed IPS. 22 00:02:45,135 --> 00:02:47,535 X1:199 X2:520 Y1:371 Y2:430 He's not me, sir. - So he is your brother? 23 00:02:48,539 --> 00:02:50,439 X1:186 X2:532 Y1:371 Y2:430 I don't have a brother, sir. - What are you saying? 24 00:02:50,541 --> 00:02:52,441 X1:189 X2:531 Y1:371 Y2:430 When I met KRV a couple of months ago... 25 00:02:52,543 --> 00:02:55,637 X1:220 X2:497 Y1:371 Y2:430 ...he said that his son has passed IPS. 26 00:02:56,880 --> 00:02:58,279 X1:216 X2:503 Y1:371 Y2:430 He is not me? - What do you mean? 27 00:03:02,086 --> 00:03:03,212 X1:176 X2:542 Y1:401 Y2:424 I am his second wife's son. 28 00:03:04,588 --> 00:03:08,490 X1:189 X2:530 Y1:371 Y2:425 What! Second wife's son! So KRV has two wives? 29 00:03:09,693 --> 00:03:12,127 X1:178 X2:542 Y1:371 Y2:430 I didn't know it till now. Do both of them live together? 30 00:03:13,097 --> 00:03:14,792 X1:221 X2:498 Y1:371 Y2:430 We like in Kottapeta. - And they? 31 00:03:15,833 --> 00:03:18,802 X1:156 X2:563 Y1:371 Y2:430 In Gandhinagar. - So that son has passed IPS? 32 00:03:20,838 --> 00:03:23,068 X1:206 X2:513 Y1:371 Y2:430 And by the way, where does your father live? 33 00:03:24,341 --> 00:03:25,808 X1:150 X2:569 Y1:401 Y2:424 Does he visit both the houses? 34 00:03:26,110 --> 00:03:27,407 X1:137 X2:581 Y1:401 Y2:429 Sir, are you taking my interview... 35 00:03:27,511 --> 00:03:29,741 X1:158 X2:559 Y1:371 Y2:430 ...or you are interviewing my father? - Don't get angry, son. 36 00:03:30,581 --> 00:03:33,812 X1:169 X2:551 Y1:371 Y2:430 He is my schoolmate. That's why I am so curious. 37 00:03:35,119 --> 00:03:39,249 X1:118 X2:603 Y1:371 Y2:425 By the way, does KRV have just two wives or even a third one? 38 00:03:41,859 --> 00:03:43,087 X1:236 X2:482 Y1:371 Y2:430 What happened? - What happened? 39 00:03:47,197 --> 00:03:48,687 X1:171 X2:548 Y1:401 Y2:429 Don't worry. He is still alive. 40 00:03:55,873 --> 00:03:58,501 X1:111 X2:606 Y1:371 Y2:430 Bye. - We shall meet tomorrow. - See you. 41 00:04:17,094 --> 00:04:18,118 X1:185 X2:532 Y1:401 Y2:429 The prickle is in the vase. 42 00:04:19,263 --> 00:04:21,060 X1:136 X2:583 Y1:401 Y2:429 Mother, you didn't sleep till now? 43 00:04:21,832 --> 00:04:23,129 X1:121 X2:600 Y1:401 Y2:429 What happened in your interview? - 44 00:04:25,702 --> 00:04:28,796 X1:154 X2:562 Y1:371 Y2:430 Is Mallika asleep? - I heard that you've beaten a manager. 45 00:04:29,640 --> 00:04:31,801 X1:120 X2:599 Y1:371 Y2:430 Who told you? - What happened in your interview? 46 00:04:32,843 --> 00:04:34,743 X1:160 X2:559 Y1:371 Y2:430 Nothing. - Then why did you beat him? 47 00:04:35,712 --> 00:04:38,476 X1:162 X2:556 Y1:371 Y2:425 I didn't beat him, mother. - Your father felt bad about it. 48 00:04:42,119 --> 00:04:43,711 X1:225 X2:494 Y1:371 Y2:430 He waited for a long time to see you. 49 00:04:44,855 --> 00:04:46,823 X1:137 X2:582 Y1:371 Y2:425 He asked you to come tomorrow. - Where? 50 00:04:48,125 --> 00:04:49,149 X1:262 X2:456 Y1:401 Y2:424 To that house. 51 00:04:53,864 --> 00:04:56,833 X1:194 X2:524 Y1:371 Y2:430 I won't go to that house. - He said that it's urgent. 52 00:04:58,135 --> 00:05:00,103 X1:164 X2:554 Y1:371 Y2:430 He asked you to come there. - I won't go there at any cost. 53 00:05:03,407 --> 00:05:05,466 X1:149 X2:569 Y1:371 Y2:430 Why? - They degrade me if I go there. 54 00:05:07,477 --> 00:05:09,775 X1:136 X2:583 Y1:371 Y2:430 Why do you mind what they say? - How can I ignore them? 55 00:05:10,614 --> 00:05:12,445 X1:141 X2:577 Y1:401 Y2:429 I am his wife and I am bearing it. 56 00:05:13,817 --> 00:05:16,718 X1:151 X2:567 Y1:371 Y2:430 Then why can't you tolerate it? - You are saying that you are... 57 00:05:17,421 --> 00:05:18,718 X1:179 X2:542 Y1:371 Y2:430 ...his wife, but do you know what they say about you? 58 00:05:19,823 --> 00:05:21,586 X1:177 X2:543 Y1:371 Y2:425 They that you are the other women in his life. 59 00:05:22,826 --> 00:05:24,487 X1:221 X2:498 Y1:371 Y2:425 And they want me to hear it. How can I? 60 00:05:25,095 --> 00:05:26,562 X1:217 X2:503 Y1:401 Y2:424 How can I tolerate it? 61 00:05:30,267 --> 00:05:32,064 X1:128 X2:591 Y1:401 Y2:429 I will never go to that house again. 62 00:05:49,119 --> 00:05:51,144 X1:133 X2:585 Y1:401 Y2:429 I know what you are going to say. 63 00:05:51,255 --> 00:05:53,485 X1:152 X2:567 Y1:371 Y2:430 You will ask me to go to house and meet father, right? 64 00:06:00,264 --> 00:06:02,027 X1:162 X2:557 Y1:401 Y2:429 I know what you are thinking. 65 00:06:03,133 --> 00:06:05,761 X1:202 X2:517 Y1:371 Y2:430 You think what she can do if I don't go there. 66 00:06:07,804 --> 00:06:09,237 X1:186 X2:531 Y1:401 Y2:429 Go there, brother, please. 67 00:06:10,807 --> 00:06:14,402 X1:164 X2:555 Y1:371 Y2:430 Not for me, not for father, but go there for mother at least. 68 00:06:27,090 --> 00:06:28,387 X1:185 X2:534 Y1:401 Y2:424 Father asked me to come. 69 00:06:31,762 --> 00:06:32,786 X1:194 X2:525 Y1:371 Y2:430 Are you here? Welcome. I was wondering... 70 00:06:33,630 --> 00:06:35,598 X1:202 X2:515 Y1:371 Y2:430 ...why you didn't come since a couple of days. 71 00:06:36,099 --> 00:06:40,536 X1:207 X2:511 Y1:371 Y2:430 You are hiding my son in your son at nights. 72 00:06:41,204 --> 00:06:42,671 X1:150 X2:568 Y1:371 Y2:430 Then why are you coming here and defaming us in society. 73 00:06:43,540 --> 00:06:46,805 X1:188 X2:532 Y1:371 Y2:430 What can I say you! It her destiny. Vishwanath. 74 00:06:47,844 --> 00:06:49,141 X1:276 X2:442 Y1:401 Y2:424 Vishwanath. 75 00:06:59,589 --> 00:07:01,614 X1:118 X2:601 Y1:401 Y2:429 Ashok. Come. I was waiting for you. 76 00:07:08,231 --> 00:07:09,357 X1:217 X2:502 Y1:371 Y2:430 When did you come? - Your Tiffin is ready. 77 00:07:09,533 --> 00:07:13,765 X1:153 X2:565 Y1:371 Y2:425 I am coming. - You asked me to come here? 78 00:07:17,774 --> 00:07:20,402 X1:189 X2:529 Y1:371 Y2:430 Yesterday I met, Krishna. He is personal manager... 79 00:07:21,578 --> 00:07:24,103 X1:201 X2:517 Y1:371 Y2:430 ...of Brakes India. They are recruiting trainees... 80 00:07:25,082 --> 00:07:26,106 X1:181 X2:538 Y1:371 Y2:430 ...in their company. I talked to him about you. 81 00:07:26,817 --> 00:07:29,718 X1:159 X2:560 Y1:371 Y2:425 He asked you to meet them at 3 O' clock. This is his card. 82 00:07:31,688 --> 00:07:33,315 X1:241 X2:476 Y1:371 Y2:425 Go to the factory. - Ok. 83 00:07:33,824 --> 00:07:35,792 X1:176 X2:542 Y1:371 Y2:430 At 3 O' clock. - Your Tiffin is getting cold. 84 00:07:38,362 --> 00:07:40,796 X1:268 X2:449 Y1:371 Y2:425 Ok, goodbye. - Ashok. 85 00:07:48,105 --> 00:07:51,074 X1:213 X2:506 Y1:371 Y2:430 Don't tell Krishna that I am your father. 86 00:07:59,349 --> 00:08:02,341 X1:149 X2:571 Y1:371 Y2:430 He is Sushila's relatives. And if they tell this to anyone and... 87 00:08:03,120 --> 00:08:05,520 X1:148 X2:570 Y1:371 Y2:430 ...if they come here, there will be unnecessary complications. 88 00:08:06,790 --> 00:08:10,021 X1:152 X2:567 Y1:371 Y2:425 I am sure, you will understand. All the best. 89 00:08:24,808 --> 00:08:27,504 X1:147 X2:572 Y1:371 Y2:430 Hasn't Gautam eaten the Tiffin? - He left in the morning. 90 00:08:27,811 --> 00:08:29,244 X1:248 X2:469 Y1:371 Y2:430 To where? - To his training. 91 00:08:30,080 --> 00:08:32,173 X1:163 X2:556 Y1:371 Y2:430 I see. I forgot that he is going to his training these days. 92 00:08:34,084 --> 00:08:35,108 X1:179 X2:540 Y1:371 Y2:425 You will remember it if you have same consideration... 93 00:08:36,219 --> 00:08:39,188 X1:222 X2:495 Y1:371 Y2:430 ...for your son that you have for others. 94 00:08:52,102 --> 00:08:53,126 X1:219 X2:499 Y1:401 Y2:424 Gautam Vishwanath. 95 00:10:44,281 --> 00:10:45,578 X1:203 X2:518 Y1:371 Y2:430 What are you to say for yourself this time? 96 00:10:47,884 --> 00:10:49,784 X1:156 X2:563 Y1:371 Y2:430 This is the third time that you have done this kind of a thing. 97 00:10:50,754 --> 00:10:53,120 X1:200 X2:517 Y1:371 Y2:430 Sir, he made a mistake, so that's why... 98 00:10:53,823 --> 00:10:55,791 X1:198 X2:522 Y1:371 Y2:425 So what? Where is your sense of control? 99 00:10:58,261 --> 00:10:59,387 X1:174 X2:545 Y1:371 Y2:430 You don't have a control on yourself, the how can you... 100 00:10:59,796 --> 00:11:03,061 X1:173 X2:546 Y1:371 Y2:430 ...control others are become a police officer? - No, sir. 101 00:11:03,767 --> 00:11:05,792 X1:158 X2:559 Y1:371 Y2:430 I have control over myself. - No, you don't. You're angry... 102 00:11:06,603 --> 00:11:11,165 X1:177 X2:540 Y1:371 Y2:430 ...with someone else and you show your anger here. 103 00:11:12,676 --> 00:11:14,303 X1:157 X2:563 Y1:371 Y2:430 You are angry that your father is doing a mistake. 104 00:11:15,111 --> 00:11:16,408 X1:206 X2:513 Y1:371 Y2:430 You are angry that you can't stop him... 105 00:11:17,213 --> 00:11:18,475 X1:178 X2:542 Y1:371 Y2:425 ...and that's why you go out of control. - Sir! Please. 106 00:11:21,117 --> 00:11:23,585 X1:146 X2:571 Y1:371 Y2:430 Don't about personal matters. - Then learn to control yourself. 107 00:11:24,220 --> 00:11:25,244 X1:191 X2:529 Y1:371 Y2:430 It's not necessary. I have control over myself. 108 00:11:25,689 --> 00:11:27,452 X1:264 X2:456 Y1:371 Y2:429 Are you sure? - Yes, sir. 109 00:11:28,858 --> 00:11:34,091 X1:136 X2:582 Y1:371 Y2:430 Look, Gautam. There is no use in getting angry at your father. 110 00:11:35,131 --> 00:11:37,759 X1:234 X2:485 Y1:371 Y2:430 You can't say that he is wrong either. 111 00:11:38,602 --> 00:11:39,762 X1:158 X2:560 Y1:371 Y2:430 There may be also a problem in your mother. Why would a... 112 00:11:39,869 --> 00:11:42,838 X1:168 X2:550 Y1:371 Y2:430 ...husband go out if his wife doesn't have any limitation? 113 00:11:50,880 --> 00:11:55,442 X1:170 X2:548 Y1:371 Y2:430 See, you don't have control. - Sorry, sir. I am sorry. 114 00:11:56,219 --> 00:11:57,516 X1:173 X2:546 Y1:371 Y2:430 If anyone saying something to about your family... 115 00:11:58,254 --> 00:11:59,278 X1:238 X2:481 Y1:401 Y2:429 ...you lose control. 116 00:12:01,658 --> 00:12:03,387 X1:222 X2:497 Y1:371 Y2:430 You can't sustain as a police officer... 117 00:12:03,493 --> 00:12:05,051 X1:188 X2:531 Y1:371 Y2:430 ...if you don't have control over yourself. 118 00:12:05,829 --> 00:12:08,798 X1:206 X2:512 Y1:371 Y2:430 Sir, I can understand. I won't repeat it again. 119 00:12:10,367 --> 00:12:11,391 X1:283 X2:434 Y1:401 Y2:429 Goodnight. 120 00:12:13,837 --> 00:12:15,134 X1:258 X2:460 Y1:401 Y2:429 Goodnight, sir. 121 00:12:20,844 --> 00:12:22,311 X1:320 X2:398 Y1:371 Y2:425 Sir. - Yes. 122 00:12:23,113 --> 00:12:25,081 X1:181 X2:537 Y1:371 Y2:430 Just one thing. - Don't talk about my family matters... 123 00:12:25,181 --> 00:12:28,810 X1:166 X2:552 Y1:371 Y2:430 ...again in my training period, please. - Gautam. 124 00:12:30,120 --> 00:12:31,144 X1:305 X2:413 Y1:401 Y2:429 I really... 125 00:12:31,621 --> 00:12:34,818 X1:151 X2:570 Y1:371 Y2:430 Father, don't drink too much or else you will collapse here. 126 00:12:35,458 --> 00:12:37,483 X1:188 X2:529 Y1:371 Y2:430 This is the last peg, dear. - Really. 127 00:12:38,194 --> 00:12:42,255 X1:174 X2:544 Y1:371 Y2:430 Last, ok. - What's this! Both of you are in the rain... 128 00:12:43,133 --> 00:12:44,327 X1:113 X2:605 Y1:371 Y2:430 ...as if you are kids. - You too can come here if you wish. 129 00:12:45,135 --> 00:12:46,830 X1:128 X2:590 Y1:401 Y2:429 She used to, when you were a kid. 130 00:12:54,144 --> 00:12:58,513 X1:154 X2:564 Y1:371 Y2:425 Listen to me, come out of rain. Mallika. - Mother. 131 00:13:04,187 --> 00:13:05,711 X1:210 X2:510 Y1:371 Y2:425 Ashok, won't you eat? - No. 132 00:13:06,089 --> 00:13:07,113 X1:190 X2:527 Y1:371 Y2:430 Why? - I am not feeling hungry. 133 00:13:07,223 --> 00:13:10,056 X1:172 X2:548 Y1:371 Y2:430 You are not feeling hungry? - If seems that he is angry. 134 00:13:10,593 --> 00:13:12,561 X1:166 X2:552 Y1:371 Y2:425 He is like that only. He'll calm down within a moment. 135 00:13:14,097 --> 00:13:16,065 X1:192 X2:527 Y1:371 Y2:430 Father, you said that last peg was the last peg. 136 00:13:16,232 --> 00:13:17,665 X1:208 X2:510 Y1:371 Y2:425 This is a different one. - What different? 137 00:13:18,301 --> 00:13:20,326 X1:183 X2:536 Y1:371 Y2:430 My son isn't eating. That's the pain in my heart. 138 00:13:21,104 --> 00:13:25,666 X1:161 X2:557 Y1:371 Y2:430 Father, you are very cunning. - I am not feeling hungry. 139 00:13:26,176 --> 00:13:30,476 X1:148 X2:570 Y1:371 Y2:430 I am not a kid. - Ashok, drop father over there. 140 00:13:31,114 --> 00:13:34,277 X1:176 X2:541 Y1:371 Y2:430 No, I can't. - He drank too much today. 141 00:13:34,851 --> 00:13:36,148 X1:157 X2:561 Y1:401 Y2:424 We shouldn't leave him alone. 142 00:13:36,252 --> 00:13:37,412 X1:157 X2:562 Y1:371 Y2:425 Who asked him to drink here? - Ashok. 143 00:13:38,354 --> 00:13:41,084 X1:172 X2:545 Y1:371 Y2:425 Tell him to drink over there. He won't. He is afraid. 144 00:13:41,725 --> 00:13:43,090 X1:190 X2:528 Y1:371 Y2:425 Tell me are you dropping him there or not? 145 00:13:43,860 --> 00:13:45,157 X1:147 X2:572 Y1:371 Y2:425 Do you know what they will say if I will take him there? 146 00:13:45,662 --> 00:13:47,425 X1:202 X2:516 Y1:371 Y2:430 That you got him drank and that you made... 147 00:13:47,530 --> 00:13:49,088 X1:114 X2:605 Y1:401 Y2:429 ...him a drunkard for your happiness. 148 00:13:50,200 --> 00:13:52,691 X1:209 X2:508 Y1:371 Y2:430 Why should I listen to whatever people say? 149 00:13:53,303 --> 00:13:55,271 X1:121 X2:598 Y1:371 Y2:430 Will you leave or... - Mother, why do you let him drink? 150 00:13:55,371 --> 00:13:59,102 X1:167 X2:551 Y1:371 Y2:425 This is his house. He can do whatever he wants to do... 151 00:13:59,209 --> 00:14:03,202 X1:191 X2:527 Y1:371 Y2:430 ...here for his happiness. - But they talk otherwise. 152 00:14:04,314 --> 00:14:05,372 X1:151 X2:568 Y1:371 Y2:425 Let them talk. It doesn't matter. - Mother. 153 00:14:05,482 --> 00:14:08,212 X1:172 X2:546 Y1:371 Y2:430 Will you drop him or do you want me to drop him there? 154 00:14:12,322 --> 00:14:15,223 X1:223 X2:495 Y1:371 Y2:429 Gautam. - I am Ashok, father. 155 00:14:15,325 --> 00:14:18,226 X1:312 X2:407 Y1:371 Y2:425 Ashok. - Yes. 156 00:14:19,329 --> 00:14:21,229 X1:184 X2:534 Y1:371 Y2:425 Don't feel that I am saying this because I am drunk. 157 00:14:21,331 --> 00:14:23,390 X1:240 X2:477 Y1:401 Y2:424 Tell me what it is. 158 00:14:23,500 --> 00:14:30,235 X1:197 X2:522 Y1:371 Y2:430 For me you are Gautam, both are equal. 159 00:14:34,344 --> 00:14:37,575 X1:220 X2:498 Y1:371 Y2:430 I am telling the truth. - Is he your father? 160 00:14:38,515 --> 00:14:41,245 X1:181 X2:537 Y1:371 Y2:430 Is he drunk? - Mind your own business. 161 00:14:45,355 --> 00:14:47,255 X1:252 X2:466 Y1:401 Y2:429 Yes, here. Stop. 162 00:14:52,362 --> 00:14:53,761 X1:185 X2:534 Y1:401 Y2:428 Father, we reached home. 163 00:14:56,633 --> 00:15:00,433 X1:184 X2:534 Y1:401 Y2:429 Get down. Slowly. Slowly. 164 00:15:03,540 --> 00:15:06,373 X1:222 X2:496 Y1:371 Y2:430 Is father here? - Yes, he is shaking. 165 00:15:07,477 --> 00:15:10,207 X1:197 X2:522 Y1:371 Y2:430 Is he drunk? - Or what did you think? 166 00:15:12,315 --> 00:15:15,216 X1:187 X2:532 Y1:401 Y2:429 Be careful, father. Slowly. 167 00:15:36,339 --> 00:15:37,431 X1:312 X2:407 Y1:401 Y2:424 Father. 168 00:16:19,515 --> 00:16:20,573 X1:312 X2:407 Y1:401 Y2:424 Ashok. 169 00:16:23,152 --> 00:16:25,211 X1:269 X2:449 Y1:401 Y2:429 Many thanks. 170 00:16:30,326 --> 00:16:31,554 X1:154 X2:564 Y1:401 Y2:429 My name isn't Ashok. Gautam. 171 00:16:33,663 --> 00:16:35,563 X1:136 X2:582 Y1:401 Y2:429 Nagamani, Nagamani, Nagamani. 172 00:16:36,499 --> 00:16:38,467 X1:158 X2:560 Y1:371 Y2:430 Are you leaving me? How can I live alone without you? 173 00:16:39,569 --> 00:16:42,231 X1:151 X2:568 Y1:371 Y2:430 I am not going there to live. I'm going there just for delivery. 174 00:16:42,338 --> 00:16:44,465 X1:125 X2:594 Y1:401 Y2:429 Mother-in-law, don't take her away. 175 00:16:44,574 --> 00:16:46,565 X1:175 X2:543 Y1:371 Y2:425 Let her deliver the kid child here. Don't leave me. 176 00:16:47,176 --> 00:16:49,406 X1:191 X2:526 Y1:371 Y2:430 He is right. I too want to stay here for some days. 177 00:16:49,512 --> 00:16:51,571 X1:205 X2:515 Y1:371 Y2:430 You keep quiet. It's not the right thing, son. 178 00:16:51,681 --> 00:16:53,080 X1:196 X2:524 Y1:371 Y2:430 Look, it's a tradition that the girl should be at... 179 00:16:53,182 --> 00:16:54,581 X1:147 X2:572 Y1:401 Y2:429 ...her mother's place at delivery. 180 00:17:01,124 --> 00:17:02,523 X1:287 X2:431 Y1:401 Y2:429 Nagamani. 181 00:17:08,631 --> 00:17:11,691 X1:128 X2:591 Y1:371 Y2:425 Look, don't dare to roam out since I will not be in the town. 182 00:17:12,235 --> 00:17:15,204 X1:205 X2:513 Y1:371 Y2:430 Never. Nagamani, are you leaving me alone? 183 00:17:15,305 --> 00:17:17,432 X1:159 X2:561 Y1:401 Y2:424 Don't dare to smoke or drink? 184 00:17:18,474 --> 00:17:20,203 X1:120 X2:598 Y1:401 Y2:429 Daughter, the bus is about to leave. 185 00:17:21,311 --> 00:17:24,041 X1:180 X2:538 Y1:371 Y2:430 And remember it carefully. If you dare to stare at... 186 00:17:24,147 --> 00:17:26,547 X1:167 X2:551 Y1:371 Y2:425 ...other women. I will kill you. - Ok. 187 00:17:27,150 --> 00:17:29,209 X1:147 X2:573 Y1:401 Y2:429 Nagamani, are you leaving me? 188 00:17:29,319 --> 00:17:31,549 X1:147 X2:573 Y1:401 Y2:429 Nagamani, are you leaving me? 189 00:17:33,656 --> 00:17:35,556 X1:145 X2:572 Y1:371 Y2:430 Nagamani. - Goodbye. Keep writing letters. 190 00:17:39,262 --> 00:17:41,230 X1:147 X2:573 Y1:401 Y2:429 Nagamani, are you leaving me? 191 00:17:46,336 --> 00:17:50,238 X1:119 X2:600 Y1:401 Y2:429 Yah! My wife has gone to her home. 192 00:17:51,341 --> 00:17:53,241 X1:153 X2:566 Y1:401 Y2:429 My wife has gone to her home! 193 00:18:17,300 --> 00:18:18,699 X1:118 X2:602 Y1:401 Y2:429 Nagamani, haven't you gone home? 194 00:18:20,470 --> 00:18:23,200 X1:178 X2:540 Y1:371 Y2:430 How can I? The bag is with you. Give it to me. 195 00:18:26,309 --> 00:18:27,435 X1:280 X2:438 Y1:401 Y2:429 Right, right. 196 00:18:31,547 --> 00:18:34,539 X1:203 X2:516 Y1:371 Y2:430 Yah! My wife has really gone to her home. 197 00:18:41,157 --> 00:18:43,216 X1:146 X2:572 Y1:400 Y2:429 Walk carefully, son-of-a-#@$#$. 198 00:18:43,326 --> 00:18:47,228 X1:199 X2:521 Y1:371 Y2:430 What did you say? Dare to say it again. 199 00:18:50,333 --> 00:18:54,736 X1:202 X2:517 Y1:371 Y2:430 If you say anything you won't go home alive. 200 00:18:55,171 --> 00:18:56,729 X1:212 X2:507 Y1:371 Y2:430 What happened to the matter of that girl? 201 00:18:57,507 --> 00:18:59,475 X1:164 X2:555 Y1:371 Y2:425 What else will happen, guru? She ditched me. 202 00:18:59,575 --> 00:19:01,406 X1:213 X2:504 Y1:371 Y2:430 I see. Breakdown. - You are really great. 203 00:19:02,512 --> 00:19:03,501 X1:205 X2:513 Y1:371 Y2:425 Ashok, what happened in the interview? 204 00:19:03,613 --> 00:19:05,672 X1:141 X2:577 Y1:371 Y2:430 Do you have a cigarette? - No, dear. - Did they reject you? 205 00:19:06,215 --> 00:19:08,183 X1:150 X2:567 Y1:371 Y2:430 The manager might have given that job to his relative. 206 00:19:08,284 --> 00:19:09,512 X1:228 X2:490 Y1:371 Y2:430 Leave it. You will get some other job. 207 00:19:09,619 --> 00:19:11,177 X1:154 X2:565 Y1:401 Y2:429 Does no one have a cigarette? 208 00:19:11,287 --> 00:19:12,515 X1:215 X2:505 Y1:371 Y2:430 Why didn't you take it from Naidu's shop? 209 00:19:12,622 --> 00:19:14,021 X1:152 X2:568 Y1:371 Y2:430 We owe him a lot of money. He said that he won't give... 210 00:19:14,123 --> 00:19:15,522 X1:140 X2:579 Y1:401 Y2:429 ...us anything for credit anymore. 211 00:19:15,625 --> 00:19:17,024 X1:180 X2:539 Y1:371 Y2:429 Naidu, give me a cigarette. - No, Ashok... 212 00:19:17,126 --> 00:19:19,424 X1:187 X2:532 Y1:371 Y2:430 ...you people owe me a lot of money. Don't take. 213 00:19:20,463 --> 00:19:23,193 X1:153 X2:565 Y1:371 Y2:430 Ok, I'll write it in your account. You are a good person. 214 00:19:23,299 --> 00:19:25,199 X1:152 X2:567 Y1:401 Y2:429 I know you will pay the money. 215 00:19:37,313 --> 00:19:39,440 X1:179 X2:540 Y1:371 Y2:430 What do you want to prove with that ten rupees note? 216 00:19:44,153 --> 00:19:46,713 X1:213 X2:505 Y1:371 Y2:430 Moron, where did you steal that money? 217 00:19:48,157 --> 00:19:49,454 X1:194 X2:525 Y1:401 Y2:429 Did you rob some bank? 218 00:20:19,188 --> 00:20:22,487 X1:119 X2:597 Y1:401 Y2:429 "I'm an Emperor, the king of kings." 219 00:20:23,526 --> 00:20:27,257 X1:139 X2:578 Y1:401 Y2:429 "Emperor should be worshiped." 220 00:20:28,131 --> 00:20:32,090 X1:119 X2:597 Y1:401 Y2:429 "I'm an Emperor, the king of kings." 221 00:20:32,201 --> 00:20:36,535 X1:139 X2:578 Y1:401 Y2:429 "Emperor should be worshiped." 222 00:20:37,140 --> 00:20:39,131 X1:156 X2:561 Y1:401 Y2:429 "Not only yesterday or today." 223 00:20:40,143 --> 00:20:42,111 X1:142 X2:575 Y1:401 Y2:429 "I always live an emperor's life." 224 00:20:43,146 --> 00:20:45,410 X1:156 X2:561 Y1:401 Y2:429 "Not only yesterday or today." 225 00:20:45,515 --> 00:20:46,846 X1:142 X2:575 Y1:401 Y2:429 "I always live an emperor's life." 226 00:20:47,150 --> 00:20:49,778 X1:160 X2:559 Y1:371 Y2:430 "I was an emperor even when I didn't have a kingdom." 227 00:20:49,886 --> 00:20:53,788 X1:119 X2:597 Y1:401 Y2:429 "I'm an Emperor, the king of kings." 228 00:20:54,190 --> 00:20:58,627 X1:139 X2:578 Y1:401 Y2:429 "Emperor should be worshiped." 229 00:21:21,450 --> 00:21:24,419 X1:179 X2:538 Y1:401 Y2:429 "There is no stopping me." 230 00:21:24,520 --> 00:21:27,580 X1:141 X2:575 Y1:401 Y2:429 "There is no competition to me." 231 00:21:27,690 --> 00:21:34,095 X1:182 X2:536 Y1:371 Y2:430 "I am the only competition to myself." 232 00:21:34,197 --> 00:21:37,223 X1:210 X2:510 Y1:371 Y2:430 "I enjoy my life. I have seen everything." 233 00:21:37,333 --> 00:21:40,325 X1:217 X2:502 Y1:371 Y2:430 "I have shook hands. I did everything." 234 00:21:40,436 --> 00:21:46,602 X1:188 X2:531 Y1:371 Y2:430 "I don't have any tension. I don't have any fear." 235 00:21:46,709 --> 00:21:52,841 X1:188 X2:531 Y1:371 Y2:430 "I don't have any tension. I don't have any fear." 236 00:21:52,949 --> 00:21:54,849 X1:193 X2:523 Y1:371 Y2:430 "There is only thing in life which is enjoyment." 237 00:21:54,951 --> 00:21:56,145 X1:193 X2:522 Y1:371 Y2:430 "There is nothing in this world that can stop me." 238 00:21:56,252 --> 00:22:00,245 X1:119 X2:597 Y1:401 Y2:429 "I'm an Emperor, the king of kings." 239 00:22:00,356 --> 00:22:04,656 X1:139 X2:578 Y1:401 Y2:429 "Emperor should be worshiped." 240 00:22:05,161 --> 00:22:07,721 X1:156 X2:561 Y1:401 Y2:429 "Not only yesterday or today." 241 00:22:08,497 --> 00:22:10,226 X1:142 X2:575 Y1:401 Y2:429 "I always live an emperor's life." 242 00:22:11,334 --> 00:22:13,393 X1:156 X2:561 Y1:401 Y2:429 "Not only yesterday or today." 243 00:22:13,502 --> 00:22:15,231 X1:142 X2:575 Y1:401 Y2:429 "I always live an emperor's life." 244 00:22:15,338 --> 00:22:17,738 X1:160 X2:559 Y1:371 Y2:430 "I was an emperor even when I didn't have a kingdom." 245 00:22:18,174 --> 00:22:22,235 X1:119 X2:597 Y1:401 Y2:429 "I'm an Emperor, the king of kings." 246 00:22:23,346 --> 00:22:26,474 X1:139 X2:578 Y1:401 Y2:429 "Emperor should be worshiped." 247 00:22:50,606 --> 00:22:53,507 X1:219 X2:500 Y1:371 Y2:430 "There isn't anything except beauty." 248 00:22:53,609 --> 00:22:56,169 X1:190 X2:524 Y1:371 Y2:430 "There isn't heart, but there is gorgeous body." 249 00:22:56,279 --> 00:22:59,271 X1:219 X2:500 Y1:371 Y2:430 "There isn't anything except beauty." 250 00:22:59,382 --> 00:23:02,408 X1:190 X2:524 Y1:371 Y2:430 "There isn't heart, but there is gorgeous body." 251 00:23:02,518 --> 00:23:06,045 X1:133 X2:584 Y1:401 Y2:429 "Those bodies are attracting me." 252 00:23:06,155 --> 00:23:09,056 X1:162 X2:557 Y1:371 Y2:430 "The eyes are being shut and I am going out of control." 253 00:23:09,158 --> 00:23:11,786 X1:174 X2:543 Y1:401 Y2:429 "You are driving me crazy." 254 00:23:11,894 --> 00:23:15,057 X1:120 X2:596 Y1:401 Y2:429 "You are driving me out of control." 255 00:23:15,164 --> 00:23:18,099 X1:174 X2:543 Y1:401 Y2:429 "You are driving me crazy." 256 00:23:18,200 --> 00:23:21,260 X1:120 X2:596 Y1:401 Y2:429 "You are driving me out of control." 257 00:23:21,370 --> 00:23:24,737 X1:193 X2:522 Y1:371 Y2:430 "There is nothing in this world that can stop me." 258 00:23:24,840 --> 00:23:28,571 X1:119 X2:597 Y1:401 Y2:429 "I'm an Emperor, the king of kings." 259 00:23:28,678 --> 00:23:33,274 X1:139 X2:578 Y1:401 Y2:429 "Emperor should be worshiped." 260 00:23:33,382 --> 00:23:38,081 X1:119 X2:597 Y1:401 Y2:429 "I'm an Emperor, the king of kings." 261 00:23:38,321 --> 00:23:42,815 X1:139 X2:578 Y1:401 Y2:429 "Emperor should be worshiped." 262 00:23:43,125 --> 00:23:45,491 X1:156 X2:561 Y1:401 Y2:429 "Not only yesterday or today." 263 00:23:46,195 --> 00:23:48,459 X1:142 X2:575 Y1:401 Y2:429 "I always live an emperor's life." 264 00:23:49,465 --> 00:23:51,558 X1:156 X2:561 Y1:401 Y2:429 "Not only yesterday or today." 265 00:23:51,667 --> 00:23:53,100 X1:142 X2:575 Y1:401 Y2:429 "I always live an emperor's life." 266 00:23:53,202 --> 00:23:56,103 X1:160 X2:559 Y1:371 Y2:430 "I was an emperor even when I didn't have a kingdom." 267 00:23:56,205 --> 00:24:00,107 X1:119 X2:597 Y1:401 Y2:429 "I'm an Emperor, the king of kings." 268 00:24:00,710 --> 00:24:04,737 X1:139 X2:578 Y1:401 Y2:429 "Emperor should be worshiped." 269 00:24:05,147 --> 00:24:09,481 X1:119 X2:597 Y1:401 Y2:429 "I'm an Emperor, the king of kings." 270 00:24:10,286 --> 00:24:14,689 X1:139 X2:578 Y1:401 Y2:429 "Emperor should be worshiped." 271 00:24:17,159 --> 00:24:20,060 X1:165 X2:553 Y1:371 Y2:430 Gentlemen, this is not police training school, but... 272 00:24:20,162 --> 00:24:24,258 X1:163 X2:556 Y1:371 Y2:430 ...this is my house. I want you to relax and enjoy yourself. 273 00:24:27,370 --> 00:24:28,564 X1:215 X2:502 Y1:401 Y2:424 Gone! No formalities. 274 00:24:32,174 --> 00:24:33,471 X1:275 X2:443 Y1:371 Y2:430 Sir. - Thank you. 275 00:24:35,578 --> 00:24:36,738 X1:194 X2:522 Y1:371 Y2:430 Your training will be for just another four weeks. 276 00:24:37,513 --> 00:24:39,447 X1:183 X2:536 Y1:371 Y2:430 After that you will become full-fledged officers. 277 00:24:39,548 --> 00:24:41,743 X1:208 X2:510 Y1:371 Y2:430 I wish you all the best. - Thank you, sir. 278 00:24:48,591 --> 00:24:50,650 X1:217 X2:500 Y1:371 Y2:430 So now what are you looking forward to? 279 00:24:50,760 --> 00:24:52,660 X1:134 X2:583 Y1:401 Y2:428 Get to work and to be honest, sir. 280 00:24:52,762 --> 00:24:54,662 X1:208 X2:511 Y1:371 Y2:429 And get down to some real field-work, sir. 281 00:24:54,764 --> 00:24:56,664 X1:141 X2:577 Y1:401 Y2:429 I am sure that is to get rid of me. 282 00:25:13,716 --> 00:25:15,616 X1:186 X2:534 Y1:371 Y2:430 What are you doing here? - Daddy. 283 00:25:15,718 --> 00:25:18,619 X1:170 X2:548 Y1:371 Y2:425 I was checking if everything is well here. 284 00:25:19,722 --> 00:25:23,123 X1:164 X2:554 Y1:371 Y2:425 It's first-class, daddy. Really, it's first-class. 285 00:25:32,902 --> 00:25:35,871 X1:198 X2:520 Y1:401 Y2:424 Shut all the doors. Fast. 286 00:25:42,578 --> 00:25:43,636 X1:218 X2:501 Y1:401 Y2:429 Have you brought it? 287 00:25:47,750 --> 00:25:48,876 X1:234 X2:484 Y1:401 Y2:429 She brought them. 288 00:25:50,986 --> 00:25:52,886 X1:229 X2:490 Y1:371 Y2:425 Who will do it first? - You. 289 00:25:52,988 --> 00:25:54,979 X1:230 X2:488 Y1:371 Y2:430 You? - No, you do it first. 290 00:25:55,591 --> 00:25:56,990 X1:123 X2:597 Y1:401 Y2:429 Why are you putting me in trouble? 291 00:25:57,092 --> 00:25:59,890 X1:244 X2:475 Y1:371 Y2:425 It's ok. Just do it. - You take it. 292 00:26:03,532 --> 00:26:04,760 X1:308 X2:410 Y1:401 Y2:429 Light it. 293 00:26:06,535 --> 00:26:08,435 X1:261 X2:456 Y1:401 Y2:428 God, save me. 294 00:26:10,539 --> 00:26:12,598 X1:242 X2:477 Y1:371 Y2:425 Will I get cancer? - No. 295 00:26:24,720 --> 00:26:26,847 X1:236 X2:482 Y1:371 Y2:430 What happened? - What happened? 296 00:26:37,967 --> 00:26:40,629 X1:195 X2:524 Y1:401 Y2:429 My God. Usha, come on. 297 00:26:44,740 --> 00:26:45,866 X1:275 X2:444 Y1:401 Y2:424 What's that? 298 00:26:50,579 --> 00:26:51,876 X1:249 X2:469 Y1:401 Y2:429 There's nothing. 299 00:26:55,985 --> 00:26:57,885 X1:134 X2:584 Y1:371 Y2:430 Cigarette. - Does your father know about it? 300 00:26:57,987 --> 00:26:59,887 X1:261 X2:457 Y1:371 Y2:425 He will kill me. - Then? 301 00:27:00,990 --> 00:27:02,423 X1:198 X2:521 Y1:371 Y2:430 Actually I wanted to see what so special in it... 302 00:27:02,525 --> 00:27:07,588 X1:187 X2:531 Y1:371 Y2:430 ...that everyone dies for it. I lit it only once. 303 00:27:07,696 --> 00:27:11,598 X1:202 X2:515 Y1:371 Y2:430 That too a little bit. You just check it. Like this. 304 00:27:13,702 --> 00:27:16,603 X1:244 X2:474 Y1:371 Y2:429 Anjali. - Sir, she is here. 305 00:27:19,708 --> 00:27:23,610 X1:252 X2:465 Y1:371 Y2:425 Sir, she is here. - O God. 306 00:27:23,712 --> 00:27:25,111 X1:179 X2:539 Y1:401 Y2:429 You please come here, sir. 307 00:27:26,649 --> 00:27:29,846 X1:141 X2:578 Y1:401 Y2:429 Anjali, what are you doing here? 308 00:27:29,952 --> 00:27:33,854 X1:185 X2:535 Y1:371 Y2:430 Nothing, daddy. I was just showing him our home. 309 00:27:34,957 --> 00:27:37,619 X1:177 X2:543 Y1:371 Y2:425 It seems that there is some smoke over here. - Smoke! 310 00:27:37,726 --> 00:27:40,627 X1:168 X2:549 Y1:371 Y2:425 The sandal sticks! - It's not the smell of sandal. 311 00:27:40,729 --> 00:27:42,629 X1:125 X2:593 Y1:401 Y2:429 It seems to be something different. 312 00:27:42,731 --> 00:27:46,861 X1:184 X2:533 Y1:371 Y2:430 What's that? - Mosquito! Mosquito coil. 313 00:27:47,570 --> 00:27:49,629 X1:145 X2:574 Y1:401 Y2:429 It's not a mosquito coil. This is... 314 00:27:50,739 --> 00:27:54,641 X1:226 X2:492 Y1:371 Y2:430 Yes, it's a cigarette. - Cigarette? Here? 315 00:27:55,744 --> 00:27:57,143 X1:163 X2:556 Y1:371 Y2:425 Cigarette? Who can cigarette smoke come to this room? 316 00:27:59,014 --> 00:28:00,481 X1:205 X2:515 Y1:371 Y2:425 Actually, sir, you came here from downstairs... 317 00:28:00,583 --> 00:28:02,574 X1:114 X2:604 Y1:401 Y2:429 I think they are smoking downstairs. 318 00:28:03,519 --> 00:28:05,077 X1:134 X2:585 Y1:401 Y2:429 I say who is smoking down there. 319 00:28:05,521 --> 00:28:07,580 X1:176 X2:543 Y1:371 Y2:425 You are still under training, remember. 320 00:28:12,695 --> 00:28:14,595 X1:229 X2:490 Y1:371 Y2:430 What's your name? - Anjali. 321 00:28:15,698 --> 00:28:18,599 X1:174 X2:545 Y1:371 Y2:430 It's not Goli, Gili, Julie, Joli, but it's Anjali. Anjali. 322 00:28:19,702 --> 00:28:22,603 X1:172 X2:546 Y1:401 Y2:429 Anjali, your pant is burning. 323 00:28:25,541 --> 00:28:26,838 X1:322 X2:396 Y1:401 Y2:424 O no. 324 00:28:38,554 --> 00:28:39,851 X1:305 X2:414 Y1:401 Y2:424 Brother. 325 00:28:43,559 --> 00:28:44,856 X1:263 X2:455 Y1:401 Y2:429 Hey, take this. 326 00:28:47,963 --> 00:28:49,954 X1:182 X2:536 Y1:371 Y2:425 What? - Father's health isn't well. 327 00:28:53,068 --> 00:28:55,468 X1:174 X2:545 Y1:371 Y2:430 I made a call to office. They said that he isn't going... 328 00:28:55,571 --> 00:28:56,868 X1:137 X2:582 Y1:401 Y2:429 ...to office since a couple of days. 329 00:28:57,973 --> 00:29:00,134 X1:177 X2:541 Y1:371 Y2:430 Mother said that we should go there and see him. 330 00:29:02,845 --> 00:29:07,077 X1:153 X2:564 Y1:371 Y2:425 I won't go to that house. - You need not to come inside. 331 00:29:07,516 --> 00:29:09,074 X1:193 X2:526 Y1:401 Y2:429 You just accompany me. 332 00:29:11,520 --> 00:29:12,919 X1:227 X2:492 Y1:401 Y2:424 I want to see father. 333 00:29:24,033 --> 00:29:28,595 X1:214 X2:506 Y1:371 Y2:430 Hey, go and see if my son is dying or not. 334 00:29:29,705 --> 00:29:32,606 X1:119 X2:600 Y1:401 Y2:429 You are getting him drink everyday. 335 00:29:32,708 --> 00:29:34,608 X1:202 X2:517 Y1:371 Y2:430 I am old and still I don't have any problems... 336 00:29:34,710 --> 00:29:36,769 X1:182 X2:537 Y1:371 Y2:430 You made son bed-ridden. God will punish you. 337 00:29:36,879 --> 00:29:38,437 X1:150 X2:569 Y1:401 Y2:429 You mother might not be wise... 338 00:29:38,547 --> 00:29:42,608 X1:133 X2:585 Y1:401 Y2:429 ...but you are an educated person. 339 00:29:42,718 --> 00:29:44,618 X1:226 X2:493 Y1:371 Y2:430 How can he survive if he drinks daily! 340 00:29:44,720 --> 00:29:47,621 X1:195 X2:524 Y1:371 Y2:430 Look, if you need wealth or anything, ask us. 341 00:29:48,724 --> 00:29:50,954 X1:227 X2:493 Y1:371 Y2:430 But please don't kill my son for that. 342 00:29:51,060 --> 00:29:53,119 X1:183 X2:535 Y1:401 Y2:429 Leave my son. Leave him. 343 00:30:29,031 --> 00:30:30,658 X1:233 X2:486 Y1:401 Y2:428 Mother, look there. 344 00:30:39,608 --> 00:30:40,905 X1:329 X2:390 Y1:401 Y2:429 Hey. 345 00:31:10,973 --> 00:31:14,636 X1:186 X2:533 Y1:371 Y2:425 Lakshmipati. Lakshmipiti. - Yes. 346 00:31:15,744 --> 00:31:18,144 X1:194 X2:525 Y1:371 Y2:425 I am committing suicide. - Ok. 347 00:31:18,580 --> 00:31:23,643 X1:225 X2:494 Y1:371 Y2:430 Ok? Cry for me? - What did you say? 348 00:31:23,752 --> 00:31:27,984 X1:118 X2:601 Y1:371 Y2:430 Cry for me? - O no, you are committing suicide? 349 00:31:33,095 --> 00:31:35,655 X1:262 X2:458 Y1:401 Y2:429 Baby! Suicide! 350 00:31:37,599 --> 00:31:38,896 X1:335 X2:383 Y1:401 Y2:424 Sir. 351 00:31:43,005 --> 00:31:46,907 X1:176 X2:541 Y1:371 Y2:430 Don't stop me. - Sir, you shouldn't do that. 352 00:31:48,010 --> 00:31:51,173 X1:201 X2:516 Y1:371 Y2:425 My wife, Baby, fought with me and left house. 353 00:31:51,947 --> 00:31:54,507 X1:174 X2:544 Y1:371 Y2:429 I want to commit suicide. - Sir, don't commit suicide... 354 00:31:54,616 --> 00:31:55,913 X1:192 X2:526 Y1:401 Y2:429 ...for such a simple thing. 355 00:31:57,953 --> 00:32:00,183 X1:188 X2:532 Y1:371 Y2:430 We lived together happily for thirty-five years. 356 00:32:00,956 --> 00:32:04,949 X1:162 X2:556 Y1:401 Y2:429 Now she left me. Baby. Baby. 357 00:32:08,063 --> 00:32:12,625 X1:153 X2:565 Y1:371 Y2:430 Look, if you want die, then die, but please don't pull me. 358 00:32:12,734 --> 00:32:15,635 X1:165 X2:554 Y1:371 Y2:430 You don't know, but we were together for thirty-five years. 359 00:32:15,737 --> 00:32:19,639 X1:162 X2:555 Y1:371 Y2:430 Shut up. What have achieved in these thirty-five years? 360 00:32:19,741 --> 00:32:21,971 X1:121 X2:598 Y1:371 Y2:425 Have you ever smoked a cigarette? - No. 361 00:32:23,078 --> 00:32:24,636 X1:211 X2:509 Y1:371 Y2:425 Have you ever drunk? - No. 362 00:32:25,747 --> 00:32:27,647 X1:144 X2:575 Y1:401 Y2:429 Have you ever met a prostitute? 363 00:32:27,749 --> 00:32:29,876 X1:143 X2:575 Y1:401 Y2:429 No. I am very honest to my wife. 364 00:32:29,985 --> 00:32:31,646 X1:176 X2:541 Y1:371 Y2:430 I never even looked at any woman other than my wife. 365 00:32:31,753 --> 00:32:33,880 X1:126 X2:592 Y1:401 Y2:429 Just one lady for thirty-five years? 366 00:32:34,990 --> 00:32:39,654 X1:176 X2:543 Y1:371 Y2:430 It's ugly. Lend me your ear. - Here is my ear. 367 00:32:40,762 --> 00:32:42,491 X1:191 X2:527 Y1:371 Y2:430 The best thing that could happen to a husband... 368 00:32:42,598 --> 00:32:44,896 X1:186 X2:530 Y1:371 Y2:430 ...is that his wife leaves the house for some days. 369 00:32:45,000 --> 00:32:46,661 X1:164 X2:555 Y1:401 Y2:429 You are wasting that chance. 370 00:32:46,768 --> 00:32:49,999 X1:215 X2:502 Y1:371 Y2:430 What should I do? - You should enjoy it. 371 00:32:51,106 --> 00:32:54,667 X1:144 X2:573 Y1:371 Y2:430 Enjoy? But Baby isn't there. - Even my Nagamani isn't there. 372 00:32:54,776 --> 00:32:57,176 X1:154 X2:565 Y1:371 Y2:430 See who I am enjoying. - Can we enjoy without wives? 373 00:32:57,613 --> 00:33:00,673 X1:188 X2:531 Y1:401 Y2:429 Yes, no Nagamani, enjoy. 374 00:33:01,717 --> 00:33:04,845 X1:178 X2:539 Y1:371 Y2:430 No Baby, enjoy? - Yes, no Nagamani, enjoy. 375 00:33:04,953 --> 00:33:07,615 X1:253 X2:466 Y1:401 Y2:429 No Baby, enjoy. 376 00:33:17,733 --> 00:33:18,791 X1:308 X2:410 Y1:401 Y2:424 Mother. 377 00:33:21,904 --> 00:33:24,134 X1:180 X2:539 Y1:371 Y2:430 Is it the asthma attack? - Where were you till now? 378 00:33:24,907 --> 00:33:28,638 X1:142 X2:577 Y1:371 Y2:425 Where should we look for you? I had to call father from office. 379 00:33:28,744 --> 00:33:32,145 X1:203 X2:515 Y1:371 Y2:425 Malli. - Have you given the Dervin? Asthamin? 380 00:33:33,916 --> 00:33:35,474 X1:159 X2:561 Y1:371 Y2:430 Have you given both at once? - I gave them in a gap... 381 00:33:35,584 --> 00:33:37,643 X1:202 X2:514 Y1:371 Y2:430 ...of half an hour. Then things came in control. 382 00:33:40,756 --> 00:33:43,486 X1:211 X2:507 Y1:371 Y2:430 Ashok. Food. - You are saying that... 383 00:33:43,592 --> 00:33:46,891 X1:236 X2:484 Y1:371 Y2:430 ...you kept food for Ashok separately. 384 00:33:46,995 --> 00:33:48,656 X1:216 X2:503 Y1:371 Y2:430 That's what you want to say, don't you? 385 00:33:48,764 --> 00:33:51,665 X1:234 X2:483 Y1:371 Y2:425 Sit quietly. We will take care of it. 386 00:33:54,770 --> 00:33:57,671 X1:220 X2:499 Y1:401 Y2:428 Ashok, come. Come. 387 00:34:07,716 --> 00:34:09,946 X1:284 X2:434 Y1:371 Y2:425 Thanks. - What for? 388 00:34:10,552 --> 00:34:12,611 X1:185 X2:534 Y1:401 Y2:429 For taking care of mother. 389 00:34:13,722 --> 00:34:17,123 X1:213 X2:506 Y1:371 Y2:430 She is my wife before she is your mother. 390 00:34:18,994 --> 00:34:22,623 X1:164 X2:555 Y1:371 Y2:430 I may not be a good father, but I can be a good husband. 391 00:34:23,565 --> 00:34:25,624 X1:207 X2:510 Y1:401 Y2:428 Come, let's eat. Come. 392 00:34:30,739 --> 00:34:31,865 X1:295 X2:422 Y1:401 Y2:424 Sit down. 393 00:35:01,003 --> 00:35:02,595 X1:160 X2:558 Y1:371 Y2:430 Today there was your niece's marriage, wasn't it? 394 00:35:06,708 --> 00:35:09,438 X1:191 X2:527 Y1:371 Y2:425 She told you many times to come at 6 O' clock... 395 00:35:09,544 --> 00:35:12,445 X1:156 X2:562 Y1:371 Y2:430 ...number of times. Was it so important to go to that house... 396 00:35:12,547 --> 00:35:13,946 X1:256 X2:462 Y1:371 Y2:425 ...even today? - Am I too late? 397 00:35:15,050 --> 00:35:17,610 X1:179 X2:540 Y1:371 Y2:430 What's the time now? - Why did you wait for me? 398 00:35:17,719 --> 00:35:20,449 X1:191 X2:527 Y1:371 Y2:429 You should have gone. - And then, what should... 399 00:35:20,555 --> 00:35:23,615 X1:157 X2:562 Y1:371 Y2:430 ...we've said if someone asked about your whereabouts? 400 00:35:23,725 --> 00:35:25,955 X1:138 X2:580 Y1:401 Y2:429 Mother-in-law! You go and sleep. 401 00:35:26,895 --> 00:35:28,954 X1:219 X2:501 Y1:371 Y2:430 I wonder destiny has in store for you! 402 00:35:31,066 --> 00:35:32,966 X1:209 X2:510 Y1:371 Y2:425 Shushila, please don't misunderstand me. 403 00:35:33,668 --> 00:35:36,466 X1:158 X2:558 Y1:371 Y2:430 I really forgot it. - It's up to you that you decide to come... 404 00:35:36,571 --> 00:35:38,835 X1:224 X2:495 Y1:371 Y2:430 ...or not. How am I to misunderstand you! 405 00:35:38,940 --> 00:35:40,635 X1:202 X2:515 Y1:401 Y2:424 Come and have dinner. 406 00:35:43,745 --> 00:35:44,803 X1:295 X2:423 Y1:401 Y2:424 Shushila. 407 00:35:47,916 --> 00:35:49,645 X1:250 X2:468 Y1:401 Y2:429 I had my dinner. 408 00:35:54,756 --> 00:35:57,657 X1:174 X2:546 Y1:371 Y2:430 Didn't you have the dinner? - I am not hungry. 409 00:35:58,760 --> 00:35:59,886 X1:295 X2:423 Y1:401 Y2:424 Shushila. 410 00:36:02,631 --> 00:36:05,600 X1:157 X2:562 Y1:371 Y2:430 You couldn't be a good father. At least be a good husband. 411 00:36:06,701 --> 00:36:09,101 X1:196 X2:521 Y1:371 Y2:430 Ashok! - My name is not Ashok. 412 00:36:28,557 --> 00:36:29,854 X1:341 X2:378 Y1:401 Y2:424 Hi. 413 00:36:47,976 --> 00:36:50,638 X1:187 X2:533 Y1:371 Y2:425 Gautam, I heard that your father has two wives? 414 00:37:47,736 --> 00:37:48,862 X1:287 X2:432 Y1:401 Y2:429 I am sorry. 415 00:38:29,945 --> 00:38:31,105 X1:289 X2:429 Y1:401 Y2:429 I love you. 416 00:39:00,909 --> 00:39:04,811 X1:168 X2:548 Y1:401 Y2:424 "There is a shower of love..." 417 00:39:05,914 --> 00:39:09,077 X1:204 X2:514 Y1:371 Y2:425 "...at this moment when the looks met" 418 00:39:09,851 --> 00:39:14,914 X1:131 X2:589 Y1:371 Y2:425 "Fragrance spread everywhere as affection took over" 419 00:39:15,023 --> 00:39:18,925 X1:226 X2:490 Y1:371 Y2:425 "This heralds the advent of romance" 420 00:39:19,027 --> 00:39:21,928 X1:168 X2:548 Y1:401 Y2:424 "There is a shower of love..." 421 00:39:23,898 --> 00:39:27,925 X1:204 X2:514 Y1:371 Y2:425 "...at this moment when the looks met" 422 00:39:56,064 --> 00:39:59,124 X1:163 X2:554 Y1:401 Y2:424 "Like the dew of the leaves..." 423 00:40:06,574 --> 00:40:09,634 X1:163 X2:554 Y1:401 Y2:424 "Like the dew of the leaves..." 424 00:40:09,744 --> 00:40:15,876 X1:224 X2:492 Y1:371 Y2:430 "...shall I rest in the lap of my beloved?" 425 00:40:16,985 --> 00:40:20,887 X1:163 X2:554 Y1:401 Y2:424 "Like the dew of the leaves..." 426 00:40:20,989 --> 00:40:24,652 X1:224 X2:492 Y1:371 Y2:430 "...shall I rest in the lap of my beloved?" 427 00:40:25,760 --> 00:40:29,992 X1:215 X2:505 Y1:371 Y2:425 "Shall I take my lover close to me..." 428 00:40:31,099 --> 00:40:34,000 X1:199 X2:520 Y1:371 Y2:425 "...and make the dreams of love come true" 429 00:40:34,636 --> 00:40:39,005 X1:226 X2:490 Y1:371 Y2:430 "I am the tune that plays in your heart" 430 00:40:39,974 --> 00:40:43,671 X1:225 X2:493 Y1:371 Y2:425 "You are the sacred word of love in me" 431 00:40:48,783 --> 00:40:52,184 X1:168 X2:548 Y1:401 Y2:424 "There is a shower of love..." 432 00:40:53,054 --> 00:40:56,922 X1:219 X2:495 Y1:371 Y2:425 "...at this moment when the looks met" 433 00:40:58,026 --> 00:41:01,860 X1:151 X2:569 Y1:371 Y2:425 "Fragrance spread everywhere as affection took over" 434 00:41:01,963 --> 00:41:06,627 X1:226 X2:490 Y1:371 Y2:425 "This heralds the advent of romance" 435 00:41:06,735 --> 00:41:09,863 X1:168 X2:548 Y1:401 Y2:424 "There is a shower of love..." 436 00:41:10,972 --> 00:41:13,964 X1:204 X2:514 Y1:371 Y2:425 "...at this moment when the looks met" 437 00:41:43,938 --> 00:41:47,840 X1:174 X2:542 Y1:371 Y2:430 "The dreams in the eyes are humming a sweet tune" 438 00:41:47,942 --> 00:41:51,901 X1:222 X2:499 Y1:371 Y2:430 "What is the story of love they narrate?" 439 00:41:53,014 --> 00:41:56,848 X1:139 X2:577 Y1:371 Y2:430 "In the garden of romance, behind the bushes of thoughts..." 440 00:41:56,951 --> 00:42:00,910 X1:191 X2:528 Y1:371 Y2:430 "...what dreams are being woven by our desires?" 441 00:42:01,956 --> 00:42:05,824 X1:167 X2:549 Y1:401 Y2:429 "The lips offer sweet nectar" 442 00:42:05,927 --> 00:42:09,863 X1:165 X2:552 Y1:401 Y2:429 "How sweeter can love get?" 443 00:42:10,965 --> 00:42:14,799 X1:136 X2:581 Y1:401 Y2:429 "In the ecstasy of union in love..." 444 00:42:14,903 --> 00:42:19,636 X1:186 X2:533 Y1:371 Y2:430 "...what greater happiness can the heart get?" 445 00:42:19,741 --> 00:42:23,973 X1:213 X2:505 Y1:371 Y2:425 "My heart swings and dances in silence" 446 00:42:25,013 --> 00:42:28,881 X1:134 X2:582 Y1:401 Y2:429 "Mine sings the song of our love" 447 00:42:33,988 --> 00:42:36,980 X1:168 X2:548 Y1:401 Y2:424 "There is a shower of love..." 448 00:42:38,092 --> 00:42:41,858 X1:219 X2:495 Y1:371 Y2:425 "...at this moment when the looks met" 449 00:42:42,964 --> 00:42:46,957 X1:151 X2:569 Y1:371 Y2:425 "Fragrance spread everywhere as affection took over" 450 00:42:47,068 --> 00:42:51,664 X1:108 X2:609 Y1:401 Y2:424 "This heralds the advent of romance" 451 00:42:51,773 --> 00:42:54,833 X1:168 X2:548 Y1:401 Y2:424 "There is a shower of love..." 452 00:42:55,944 --> 00:42:59,903 X1:219 X2:495 Y1:371 Y2:425 "...at this moment when the looks met" 453 00:43:24,873 --> 00:43:25,999 X1:233 X2:487 Y1:401 Y2:424 What's the matter? 454 00:43:27,575 --> 00:43:28,872 X1:168 X2:549 Y1:401 Y2:429 Come outside. I will tell you. 455 00:43:32,580 --> 00:43:33,979 X1:186 X2:534 Y1:401 Y2:429 What are you doing here? 456 00:43:39,087 --> 00:43:41,988 X1:188 X2:531 Y1:371 Y2:430 Anjali, what's the matter? - You told me, I love you. 457 00:43:44,092 --> 00:43:46,492 X1:176 X2:543 Y1:371 Y2:425 But couldn't sleep at home. I don't know... 458 00:43:46,594 --> 00:43:51,657 X1:128 X2:591 Y1:371 Y2:425 ...if you really meant it. - So is this the time to come here? 459 00:43:53,768 --> 00:43:56,999 X1:170 X2:548 Y1:371 Y2:430 Did you mean it or were you kidding me? - I mean it. 460 00:43:57,605 --> 00:43:58,833 X1:239 X2:479 Y1:401 Y2:429 Then say it again. 461 00:44:00,942 --> 00:44:03,604 X1:242 X2:476 Y1:371 Y2:430 Say it, only then I will believe you. 462 00:44:05,713 --> 00:44:08,944 X1:278 X2:439 Y1:371 Y2:425 I love you. - In this ear. 463 00:44:09,050 --> 00:44:14,613 X1:233 X2:486 Y1:371 Y2:425 I love you. - Is that sufficient? 464 00:44:15,557 --> 00:44:17,855 X1:206 X2:511 Y1:371 Y2:430 It's sufficient for now. Say it again tomorrow. 465 00:44:57,999 --> 00:44:59,023 X1:347 X2:372 Y1:401 Y2:424 I... 466 00:45:02,070 --> 00:45:03,594 X1:318 X2:401 Y1:401 Y2:424 Love... 467 00:45:03,705 --> 00:45:06,606 X1:324 X2:394 Y1:401 Y2:424 You... 468 00:45:13,715 --> 00:45:16,115 X1:199 X2:519 Y1:371 Y2:430 Have you seen that girl! My God! Stop her. 469 00:45:16,551 --> 00:45:18,610 X1:195 X2:523 Y1:371 Y2:430 What happened? - A girl said I love to me. 470 00:45:18,720 --> 00:45:21,621 X1:181 X2:537 Y1:371 Y2:430 I girl said I love you to me. - Who is that girl? 471 00:45:22,724 --> 00:45:23,850 X1:256 X2:462 Y1:401 Y2:429 Slowly. Slowly. 472 00:45:34,969 --> 00:45:36,960 X1:203 X2:517 Y1:371 Y2:425 Which way did she go? - I haven't seen her. 473 00:45:41,075 --> 00:45:43,635 X1:173 X2:545 Y1:371 Y2:430 Number! At least have seen the number? - No, buddy. 474 00:45:51,753 --> 00:45:54,483 X1:162 X2:557 Y1:371 Y2:430 In the last eight months there have been many blasts... 475 00:45:54,589 --> 00:45:56,648 X1:151 X2:567 Y1:371 Y2:430 ...in our country. Due to the illegally manufactured bombs... 476 00:45:56,758 --> 00:46:00,159 X1:121 X2:598 Y1:401 Y2:429 ...there have been many causalities. 477 00:46:00,928 --> 00:46:03,419 X1:177 X2:543 Y1:371 Y2:430 Because of these incidents people are going though... 478 00:46:03,531 --> 00:46:06,591 X1:185 X2:534 Y1:371 Y2:430 ...a state of constant panic and they are losing faith... 479 00:46:06,701 --> 00:46:09,602 X1:187 X2:532 Y1:371 Y2:430 ...in government. Because of these illegal bombs... 480 00:46:09,704 --> 00:46:12,104 X1:130 X2:588 Y1:371 Y2:430 ...many public and private building have been destroyed. 481 00:46:13,875 --> 00:46:17,936 X1:166 X2:551 Y1:371 Y2:430 Till now 42 people have died and 102 people got injured. 482 00:46:19,047 --> 00:46:21,447 X1:154 X2:565 Y1:371 Y2:430 And because these bombs are also supplied to terrorists... 483 00:46:21,549 --> 00:46:24,609 X1:161 X2:558 Y1:371 Y2:430 ...and rebellions many railway coaches, army camps... 484 00:46:24,719 --> 00:46:27,620 X1:210 X2:509 Y1:371 Y2:430 ...and railway bridges have been destroyed... 485 00:46:27,722 --> 00:46:30,122 X1:214 X2:505 Y1:371 Y2:425 ...and there have been a lot of casualties. 486 00:46:33,995 --> 00:46:36,463 X1:167 X2:551 Y1:371 Y2:430 The army have caught some illegally manufactured... 487 00:46:36,564 --> 00:46:41,968 X1:112 X2:607 Y1:401 Y2:429 ...bombs, rifles and many explosives. 488 00:46:44,072 --> 00:46:46,472 X1:143 X2:576 Y1:371 Y2:430 According to Macford Explosive Directed report... 489 00:46:46,574 --> 00:46:49,634 X1:185 X2:533 Y1:371 Y2:425 ...Gelatin chemical, that is used to make the bombs... 490 00:46:49,744 --> 00:46:52,872 X1:200 X2:518 Y1:371 Y2:430 ...is being manufactured in a specific factory. 491 00:46:53,981 --> 00:46:56,643 X1:190 X2:529 Y1:371 Y2:425 That factory is in our city itself in Shiva Kashi. 492 00:46:56,751 --> 00:47:00,983 X1:190 X2:529 Y1:371 Y2:425 The owner of that factory is Sri S.C. Ekambaram. 493 00:47:02,023 --> 00:47:03,581 X1:157 X2:562 Y1:401 Y2:424 MD of Ekambaram Chemicals. 494 00:47:04,692 --> 00:47:06,751 X1:191 X2:527 Y1:371 Y2:430 Chairman of Ekambaram Roadways Corporation. 495 00:47:07,862 --> 00:47:09,796 X1:096 X2:623 Y1:401 Y2:429 Managing trustee of HAC Endowments. 496 00:47:10,898 --> 00:47:13,423 X1:187 X2:532 Y1:371 Y2:430 Ex-municipal counsel. He is one of the big-shots... 497 00:47:13,534 --> 00:47:16,094 X1:165 X2:553 Y1:401 Y2:429 ...who can get anything done. 498 00:47:16,871 --> 00:47:19,431 X1:129 X2:590 Y1:371 Y2:425 Right now it's not been confirmed. To know if it's... 499 00:47:19,540 --> 00:47:22,100 X1:167 X2:551 Y1:371 Y2:425 ...true or not we've appointed a one-man commission. 500 00:47:22,977 --> 00:47:24,444 X1:139 X2:579 Y1:401 Y2:429 I am appointing Mr. Vishwanath... 501 00:47:24,545 --> 00:47:27,105 X1:177 X2:542 Y1:401 Y2:429 ...as officer on special duty. 502 00:47:37,992 --> 00:47:40,460 X1:152 X2:568 Y1:371 Y2:425 Mr. Vishwanath, I am confident that no one else... 503 00:47:40,561 --> 00:47:42,620 X1:137 X2:580 Y1:371 Y2:430 ...can carry out this enquiry in a better and more impartial way... 504 00:47:42,730 --> 00:47:45,631 X1:176 X2:543 Y1:401 Y2:429 ...than you can. All the best. 505 00:47:49,437 --> 00:47:51,337 X1:192 X2:527 Y1:401 Y2:424 Is Mr. Vishwanath there? 506 00:47:54,442 --> 00:47:57,343 X1:110 X2:608 Y1:401 Y2:429 Greetings, brother. I am Ekambaram. 507 00:47:58,446 --> 00:47:59,572 X1:199 X2:520 Y1:371 Y2:430 I came to know that you have been appointed... 508 00:47:59,680 --> 00:48:00,704 X1:225 X2:492 Y1:371 Y2:425 ...as the chairman of this commission. 509 00:48:00,815 --> 00:48:02,282 X1:139 X2:580 Y1:401 Y2:429 I am very happy for you, brother. 510 00:48:02,383 --> 00:48:04,283 X1:131 X2:587 Y1:401 Y2:429 I want to congratulate you myself. 511 00:48:08,322 --> 00:48:10,290 X1:172 X2:545 Y1:371 Y2:425 Brother, are you wondering that how I knew about this? 512 00:48:10,391 --> 00:48:13,292 X1:156 X2:563 Y1:371 Y2:430 I know this kind of things very fast. - What do you want now? 513 00:48:13,394 --> 00:48:16,124 X1:158 X2:561 Y1:371 Y2:430 I don't want anything, brother. I am happy that... 514 00:48:16,230 --> 00:48:20,291 X1:134 X2:584 Y1:371 Y2:425 ...you received me well and talked to me like a brother. 515 00:48:20,401 --> 00:48:22,130 X1:192 X2:526 Y1:371 Y2:430 Ekamaram's support will always be there... 516 00:48:22,236 --> 00:48:23,635 X1:129 X2:590 Y1:401 Y2:429 ...of any kind for your commission. 517 00:48:24,238 --> 00:48:26,536 X1:150 X2:568 Y1:401 Y2:429 Ok, goodbye, brother. Let's go. 518 00:48:31,646 --> 00:48:34,308 X1:219 X2:500 Y1:371 Y2:425 Narayana. Narayana. - Sir. 519 00:48:34,415 --> 00:48:38,317 X1:151 X2:569 Y1:371 Y2:430 Don't let him again in my office without my permission. 520 00:48:38,419 --> 00:48:39,545 X1:249 X2:470 Y1:371 Y2:429 Did you get me? - Yes, sir. 521 00:48:43,257 --> 00:48:44,554 X1:313 X2:406 Y1:401 Y2:429 Really. 522 00:49:03,211 --> 00:49:04,508 X1:269 X2:449 Y1:401 Y2:429 Hey, that girl. 523 00:49:06,614 --> 00:49:09,515 X1:146 X2:572 Y1:401 Y2:429 Hey, she is the same girl. Hello. 524 00:49:11,219 --> 00:49:12,516 X1:329 X2:390 Y1:401 Y2:429 Hey. 525 00:49:13,621 --> 00:49:15,282 X1:283 X2:436 Y1:401 Y2:429 Hello, stop. 526 00:49:16,390 --> 00:49:18,517 X1:227 X2:491 Y1:401 Y2:429 Hey, stop. Don't go. 527 00:49:20,628 --> 00:49:21,652 X1:286 X2:432 Y1:401 Y2:429 Hey. Hello. 528 00:49:22,230 --> 00:49:23,527 X1:285 X2:434 Y1:401 Y2:429 I said stop. 529 00:49:26,634 --> 00:49:28,534 X1:235 X2:483 Y1:401 Y2:424 Hello. Hello. Hello. 530 00:49:32,640 --> 00:49:35,632 X1:289 X2:429 Y1:401 Y2:429 I love you. 531 00:49:36,344 --> 00:49:38,312 X1:192 X2:526 Y1:401 Y2:429 What's you name? Hello. 532 00:49:48,422 --> 00:49:52,552 X1:203 X2:516 Y1:371 Y2:425 TSA 8141. What's this? - The car's number. 533 00:49:52,660 --> 00:49:54,525 X1:210 X2:508 Y1:371 Y2:430 I know it. Why are you showing this to me? 534 00:49:54,629 --> 00:49:57,496 X1:161 X2:558 Y1:371 Y2:425 We want to know the address of this car's owner. 535 00:49:58,599 --> 00:50:01,159 X1:157 X2:562 Y1:371 Y2:430 Are you out of your mind? Do you know how many cars... 536 00:50:01,269 --> 00:50:04,830 X1:151 X2:567 Y1:371 Y2:430 ...are there in this city? 7 lakhs! And you want the address! 537 00:50:05,273 --> 00:50:07,571 X1:159 X2:559 Y1:401 Y2:429 You may go. You may go. Go. 538 00:50:12,680 --> 00:50:14,341 X1:155 X2:563 Y1:401 Y2:429 Are you bribing me? Go away. 539 00:50:17,451 --> 00:50:19,851 X1:174 X2:544 Y1:371 Y2:430 What do you really think of government employees? 540 00:50:20,621 --> 00:50:23,681 X1:140 X2:579 Y1:401 Y2:429 You leave this place first. Leave. 541 00:50:26,294 --> 00:50:27,591 X1:183 X2:536 Y1:401 Y2:429 So you want the address? 542 00:50:33,701 --> 00:50:35,601 X1:185 X2:533 Y1:371 Y2:430 I am going inside. - Ashok, are you kidding? 543 00:50:35,703 --> 00:50:36,727 X1:169 X2:551 Y1:401 Y2:429 Hey, you will get beaten up? 544 00:50:37,638 --> 00:50:40,368 X1:198 X2:520 Y1:371 Y2:425 Ashok. - Ashok. - Listen to us. - Be careful. 545 00:50:42,643 --> 00:50:44,201 X1:168 X2:549 Y1:371 Y2:430 You will have to help me if the police comes suddenly... 546 00:50:44,312 --> 00:50:45,609 X1:214 X2:505 Y1:401 Y2:424 ...and arrests me. Ok? 547 00:51:31,525 --> 00:51:37,486 X1:220 X2:496 Y1:371 Y2:430 "How beautiful the garden of romance!" 548 00:51:39,600 --> 00:51:46,438 X1:204 X2:515 Y1:371 Y2:430 "The heart is filled with tumult every moment" 549 00:51:48,576 --> 00:51:52,307 X1:189 X2:530 Y1:371 Y2:430 "A single melodious tune plays within me" 550 00:51:53,614 --> 00:51:56,606 X1:168 X2:550 Y1:371 Y2:430 "A single pleasure is spread all over the body" 551 00:51:57,551 --> 00:52:05,219 X1:220 X2:496 Y1:371 Y2:430 "How beautiful the garden of romance!" 552 00:52:42,563 --> 00:52:46,260 X1:214 X2:502 Y1:400 Y2:424 "The moon at dusko" 553 00:52:46,367 --> 00:52:50,269 X1:244 X2:475 Y1:371 Y2:430 "...is the recipient of my songs" 554 00:52:51,372 --> 00:52:54,773 X1:203 X2:513 Y1:371 Y2:430 "Words flow out as sweet poems from me" 555 00:52:55,543 --> 00:52:59,604 X1:144 X2:572 Y1:401 Y2:429 "I speak as sweet as the parrot" 556 00:53:00,648 --> 00:53:02,707 X1:141 X2:575 Y1:401 Y2:429 "I dream of my heaven on earth" 557 00:53:04,518 --> 00:53:08,215 X1:189 X2:527 Y1:401 Y2:429 "My youth is enchanting" 558 00:53:09,323 --> 00:53:13,225 X1:211 X2:503 Y1:371 Y2:430 "A single melodious tune plays within me" 559 00:53:13,327 --> 00:53:17,388 X1:168 X2:550 Y1:371 Y2:430 "A single pleasure is spread all over the body" 560 00:53:17,498 --> 00:53:24,461 X1:220 X2:496 Y1:371 Y2:430 "How beautiful the garden of romance!" 561 00:54:07,548 --> 00:54:11,211 X1:165 X2:551 Y1:401 Y2:424 "The moment I desire for it..." 562 00:54:11,318 --> 00:54:15,448 X1:227 X2:488 Y1:371 Y2:430 "...even a rainbow will appear readily" 563 00:54:16,557 --> 00:54:20,220 X1:222 X2:495 Y1:401 Y2:424 "The silver clouds..." 564 00:54:21,328 --> 00:54:24,388 X1:198 X2:517 Y1:371 Y2:425 "...will eagerly become a silken blanket for me" 565 00:54:25,499 --> 00:54:28,730 X1:217 X2:503 Y1:371 Y2:430 "The jasmine flowers that cross my path..." 566 00:54:29,503 --> 00:54:33,462 X1:125 X2:591 Y1:401 Y2:429 "...blush when they see my beauty" 567 00:54:34,575 --> 00:54:38,238 X1:211 X2:503 Y1:371 Y2:430 "A single melodious tune plays within me" 568 00:54:38,345 --> 00:54:42,247 X1:188 X2:527 Y1:371 Y2:430 "A single pleasure is spread all over the body" 569 00:54:43,350 --> 00:54:49,585 X1:220 X2:496 Y1:371 Y2:430 "How beautiful the garden of romance!" 570 00:54:52,560 --> 00:54:55,757 X1:211 X2:503 Y1:371 Y2:430 "A single melodious tune plays within me" 571 00:54:56,530 --> 00:55:00,193 X1:188 X2:527 Y1:371 Y2:430 "A single pleasure is spread all over the body" 572 00:55:01,302 --> 00:55:07,434 X1:220 X2:496 Y1:371 Y2:430 "How beautiful the garden of romance!" 573 00:55:12,613 --> 00:55:14,205 X1:197 X2:524 Y1:371 Y2:430 You can't leave me after saying, I love you. 574 00:55:14,315 --> 00:55:16,545 X1:158 X2:562 Y1:371 Y2:430 I won't look good if I don't say it to you in return, does it? 575 00:55:18,652 --> 00:55:21,553 X1:255 X2:463 Y1:401 Y2:429 I love you. Bye. 576 00:55:26,660 --> 00:55:29,060 X1:275 X2:443 Y1:401 Y2:424 I undertake... 577 00:55:29,163 --> 00:55:32,223 X1:161 X2:558 Y1:401 Y2:429 ...with sincerity and devotion... 578 00:55:32,333 --> 00:55:35,234 X1:251 X2:468 Y1:401 Y2:429 ...to do my duty... 579 00:55:35,336 --> 00:55:36,462 X1:168 X2:550 Y1:401 Y2:429 ...in the service of my nation. 580 00:55:49,583 --> 00:55:52,074 X1:203 X2:517 Y1:371 Y2:425 Ashok, a new assistant commissioner... 581 00:55:52,186 --> 00:55:53,414 X1:204 X2:514 Y1:401 Y2:424 ...has come to our area. 582 00:55:54,521 --> 00:55:56,455 X1:274 X2:445 Y1:371 Y2:425 Guess who? - Who? 583 00:55:56,557 --> 00:55:57,615 X1:219 X2:499 Y1:401 Y2:424 Gautam Vishwanath. 584 00:56:01,128 --> 00:56:04,188 X1:182 X2:537 Y1:401 Y2:424 To our area? Since when? 585 00:56:04,298 --> 00:56:07,699 X1:169 X2:550 Y1:371 Y2:430 He joined duty this morning. - Let's go and see him. 586 00:56:53,180 --> 00:56:55,239 X1:215 X2:504 Y1:371 Y2:430 Your name is there in the police record. 587 00:56:56,350 --> 00:56:59,080 X1:152 X2:566 Y1:371 Y2:430 Forget what happened till now. If you do anything wrong... 588 00:56:59,186 --> 00:57:02,349 X1:207 X2:512 Y1:401 Y2:429 ...I will break your legs. 589 00:57:04,458 --> 00:57:07,018 X1:146 X2:571 Y1:371 Y2:425 This is not you house. It's road. Dare not to touch me... 590 00:57:07,127 --> 00:57:10,528 X1:189 X2:530 Y1:401 Y2:429 ...or I will break your legs. 591 00:57:16,637 --> 00:57:20,698 X1:202 X2:514 Y1:371 Y2:430 Lakshmipati, I have a wish since a long time. 592 00:57:21,475 --> 00:57:23,443 X1:229 X2:489 Y1:371 Y2:430 What's that? - Will you feel bad? 593 00:57:23,544 --> 00:57:26,206 X1:208 X2:509 Y1:371 Y2:425 Come on. I won't mind it. What's that? 594 00:57:26,313 --> 00:57:33,219 X1:155 X2:564 Y1:371 Y2:430 I want to see the record-dance that the girls do. 595 00:57:36,323 --> 00:57:38,450 X1:149 X2:570 Y1:371 Y2:429 You haven't seen record-dance till now? - No, Pati. 596 00:57:38,559 --> 00:57:41,722 X1:213 X2:505 Y1:371 Y2:430 Really? - I swear on you, Pati. 597 00:57:42,162 --> 00:57:44,221 X1:251 X2:467 Y1:401 Y2:429 Sir, don't worry. 598 00:57:46,333 --> 00:57:48,233 X1:213 X2:503 Y1:401 Y2:424 "I went to Gudiwada." 599 00:57:50,337 --> 00:57:52,237 X1:234 X2:482 Y1:401 Y2:424 "I went to Guntur." 600 00:57:54,341 --> 00:57:58,243 X1:220 X2:499 Y1:371 Y2:425 "I went to Gudiwada. I went to Guntur." 601 00:57:58,345 --> 00:58:02,179 X1:188 X2:533 Y1:371 Y2:430 "I have seen Eelur, Nellur and many other places." 602 00:58:02,282 --> 00:58:05,012 X1:197 X2:522 Y1:371 Y2:425 "However well I perform and whatever I do..." 603 00:58:05,119 --> 00:58:06,416 X1:141 X2:575 Y1:401 Y2:429 "Still they ask something more." 604 00:58:11,125 --> 00:58:13,184 X1:241 X2:476 Y1:401 Y2:424 "Those morons..." 605 00:58:13,293 --> 00:58:17,423 X1:220 X2:499 Y1:371 Y2:425 "I went to Gudiwada. I went to Guntur." 606 00:58:17,531 --> 00:58:19,192 X1:110 X2:609 Y1:401 Y2:429 Here record-dance happen everyday. 607 00:58:26,306 --> 00:58:29,434 X1:181 X2:537 Y1:371 Y2:430 "They ask for a good song and a good game." 608 00:58:29,543 --> 00:58:33,206 X1:112 X2:605 Y1:401 Y2:429 "Some of them stay good and quiet." 609 00:58:41,321 --> 00:58:44,552 X1:136 X2:582 Y1:371 Y2:430 Police! - Don't worry. Don't worry. Enjoy. 610 00:58:44,658 --> 00:58:48,219 X1:175 X2:543 Y1:371 Y2:430 Go aside. You are covering the view. - Hey, get up. 611 00:58:50,330 --> 00:58:53,731 X1:134 X2:583 Y1:371 Y2:425 Lakshmi! Police! - You seem to be a senior citizen. 612 00:58:54,501 --> 00:58:57,561 X1:140 X2:579 Y1:371 Y2:430 Are you ashamed to come here? I will tear you Lungi. 613 00:59:03,677 --> 00:59:06,407 X1:158 X2:562 Y1:371 Y2:425 Hello. Who are you speaking? One minute. 614 00:59:11,518 --> 00:59:13,918 X1:185 X2:533 Y1:371 Y2:425 Sir, there is a call for you. - Whose? 615 00:59:14,354 --> 00:59:15,878 X1:160 X2:558 Y1:401 Y2:429 Someone called, Miss. Anjali. 616 00:59:21,695 --> 00:59:23,754 X1:251 X2:467 Y1:371 Y2:425 Hello. - Gautam. - Yes. 617 00:59:24,698 --> 00:59:26,427 X1:174 X2:544 Y1:371 Y2:430 My father wants to see you. He called you at evening. 618 00:59:27,534 --> 00:59:30,264 X1:202 X2:519 Y1:371 Y2:430 Why? - How can I know what's going between... 619 00:59:30,370 --> 00:59:31,769 X1:136 X2:583 Y1:371 Y2:430 ...son-in-law and the father-in-law. He called you. That's all. 620 00:59:31,872 --> 00:59:33,430 X1:260 X2:458 Y1:371 Y2:425 Actually... - At 7 O' clock. 621 00:59:33,540 --> 00:59:34,768 X1:278 X2:439 Y1:371 Y2:425 Listen... - 7 O' clock. 622 00:59:51,391 --> 00:59:52,688 X1:335 X2:383 Y1:401 Y2:424 Sir. 623 01:00:43,777 --> 01:00:47,679 X1:123 X2:594 Y1:401 Y2:429 "This beauty seeks your company" 624 01:00:47,781 --> 01:00:52,445 X1:138 X2:578 Y1:401 Y2:429 "These eyes long to rest on you" 625 01:00:52,553 --> 01:00:54,783 X1:180 X2:537 Y1:401 Y2:429 "Like the bouncy stream..." 626 01:00:55,889 --> 01:00:57,447 X1:155 X2:562 Y1:401 Y2:424 "Like the first verses of love..." 627 01:00:57,558 --> 01:00:59,685 X1:137 X2:579 Y1:401 Y2:429 "Thoughts flow out of the mind..." 628 01:00:59,793 --> 01:01:02,387 X1:215 X2:505 Y1:371 Y2:430 "...and move the heart of your beloved" 629 01:01:02,496 --> 01:01:04,726 X1:152 X2:564 Y1:401 Y2:429 "Hey man virtuous like Rama!" 630 01:01:04,831 --> 01:01:08,392 X1:195 X2:525 Y1:371 Y2:430 "This beauty seeks your company each day" 631 01:01:08,502 --> 01:01:13,405 X1:138 X2:578 Y1:401 Y2:429 "These eyes long to rest on you" 632 01:01:45,539 --> 01:01:49,771 X1:227 X2:491 Y1:371 Y2:430 "This bubbly parrot is out to tempt you" 633 01:01:50,377 --> 01:01:54,677 X1:141 X2:576 Y1:401 Y2:429 "My loveliness sings out to you" 634 01:01:54,781 --> 01:01:57,443 X1:240 X2:476 Y1:401 Y2:429 "It offers to you..." 635 01:01:57,551 --> 01:01:59,781 X1:164 X2:553 Y1:401 Y2:429 "...love as pure as the pearls" 636 01:01:59,886 --> 01:02:02,582 X1:204 X2:513 Y1:401 Y2:429 "She wants from you..." 637 01:02:02,689 --> 01:02:04,714 X1:140 X2:576 Y1:401 Y2:424 "...that all her wishes be fulfilled" 638 01:02:04,825 --> 01:02:09,626 X1:183 X2:532 Y1:371 Y2:430 "This fanciful girl just wants you and none else" 639 01:02:09,730 --> 01:02:14,599 X1:141 X2:578 Y1:371 Y2:430 "She has spread out her dreams and wants your company" 640 01:02:14,701 --> 01:02:19,638 X1:169 X2:550 Y1:371 Y2:425 "She has come to you today to realise her dreams" 641 01:02:19,740 --> 01:02:22,641 X1:123 X2:594 Y1:401 Y2:429 "This beauty seeks your company" 642 01:02:24,745 --> 01:02:28,909 X1:138 X2:578 Y1:401 Y2:429 "These eyes long to rest on you" 643 01:02:29,683 --> 01:02:31,913 X1:180 X2:537 Y1:401 Y2:429 "Like the bouncy stream..." 644 01:02:32,452 --> 01:02:34,317 X1:155 X2:562 Y1:401 Y2:424 "Like the first verses of love..." 645 01:02:34,688 --> 01:02:36,417 X1:137 X2:579 Y1:401 Y2:429 "Thoughts flow out of the mind..." 646 01:02:36,857 --> 01:02:39,758 X1:215 X2:505 Y1:371 Y2:430 "...and move the heart of your beloved" 647 01:02:39,860 --> 01:02:41,259 X1:152 X2:564 Y1:401 Y2:429 "Hey man virtuous like Rama!" 648 01:02:41,862 --> 01:02:45,593 X1:195 X2:525 Y1:371 Y2:430 "This beauty seeks your company each day" 649 01:02:46,366 --> 01:02:51,429 X1:138 X2:578 Y1:401 Y2:429 "These eyes long to rest on you" 650 01:03:26,940 --> 01:03:31,309 X1:232 X2:487 Y1:371 Y2:430 "This heart is filled with your image" 651 01:03:31,778 --> 01:03:36,306 X1:182 X2:537 Y1:371 Y2:430 "My thoughts and love are dedicated to you" 652 01:03:36,516 --> 01:03:41,647 X1:124 X2:593 Y1:371 Y2:430 "At this moment when the veil is being cast off to reveal the beauty" 653 01:03:41,755 --> 01:03:46,749 X1:141 X2:575 Y1:401 Y2:429 "I want to become one with you" 654 01:03:46,860 --> 01:03:51,661 X1:218 X2:502 Y1:371 Y2:425 "We must welcome a life of fulfillment" 655 01:03:51,765 --> 01:03:56,600 X1:203 X2:517 Y1:371 Y2:425 "Why don't you and me unite this moment" 656 01:03:56,703 --> 01:04:01,606 X1:122 X2:594 Y1:371 Y2:425 "Why don't you come to me and make this time memorable forever" 657 01:04:01,708 --> 01:04:05,610 X1:123 X2:594 Y1:401 Y2:429 "This beauty seeks your company" 658 01:04:05,712 --> 01:04:10,615 X1:138 X2:578 Y1:401 Y2:429 "These eyes long to rest on you" 659 01:04:11,718 --> 01:04:15,552 X1:165 X2:553 Y1:371 Y2:425 "Like the bouncy stream and the first verses of love." 660 01:04:15,655 --> 01:04:20,752 X1:113 X2:603 Y1:371 Y2:430 "Thoughts flow out of the mind and move the heart of your beloved" 661 01:04:21,328 --> 01:04:23,728 X1:152 X2:564 Y1:401 Y2:429 "Hey man virtuous like Rama!" 662 01:04:24,698 --> 01:04:27,724 X1:195 X2:525 Y1:371 Y2:430 "This beauty seeks your company each day" 663 01:04:28,702 --> 01:04:32,638 X1:138 X2:578 Y1:401 Y2:429 "These eyes long to rest on you" 664 01:04:37,344 --> 01:04:38,572 X1:341 X2:378 Y1:401 Y2:424 Hi. 665 01:04:39,679 --> 01:04:41,408 X1:190 X2:529 Y1:371 Y2:430 Yesterday I dreamed that we are getting married. 666 01:04:41,515 --> 01:04:42,914 X1:177 X2:543 Y1:401 Y2:429 Is this the time to say that? 667 01:04:43,350 --> 01:04:45,409 X1:091 X2:629 Y1:401 Y2:429 When shall we get married? Tomorrow? 668 01:04:45,519 --> 01:04:48,920 X1:177 X2:540 Y1:371 Y2:430 Then when? Are you going to police station? 669 01:05:06,306 --> 01:05:07,705 X1:191 X2:528 Y1:401 Y2:424 Assistant commissioner! 670 01:05:08,308 --> 01:05:09,866 X1:157 X2:562 Y1:401 Y2:429 Have you kidnapped that girl? 671 01:05:13,313 --> 01:05:14,541 X1:287 X2:432 Y1:401 Y2:429 Have you? 672 01:05:42,342 --> 01:05:43,639 X1:189 X2:531 Y1:401 Y2:429 Do you have the license? 673 01:05:51,751 --> 01:05:53,412 X1:189 X2:531 Y1:401 Y2:429 Do you have the license? 674 01:05:54,354 --> 01:05:55,651 X1:172 X2:547 Y1:401 Y2:424 You don't have the license? 675 01:05:56,356 --> 01:05:59,416 X1:186 X2:533 Y1:371 Y2:430 Put it in the lock-up. He is driving without license. 676 01:06:00,527 --> 01:06:02,358 X1:193 X2:525 Y1:371 Y2:430 Ashok. - Don't mess with police. 677 01:06:06,466 --> 01:06:07,592 X1:312 X2:407 Y1:401 Y2:424 Ashok. 678 01:06:08,702 --> 01:06:10,863 X1:181 X2:536 Y1:371 Y2:425 Keep him in station for some time and then leave. 679 01:06:11,304 --> 01:06:13,363 X1:125 X2:593 Y1:371 Y2:429 Get him another license tomorrow. - Yes, sir. 680 01:06:13,473 --> 01:06:14,599 X1:264 X2:453 Y1:401 Y2:429 Start the jeep. 681 01:06:17,711 --> 01:06:20,703 X1:208 X2:512 Y1:371 Y2:425 Hey, if you have anger than show it one me. 682 01:06:28,822 --> 01:06:31,382 X1:221 X2:497 Y1:401 Y2:429 Hey, Gautam. Come. 683 01:06:32,492 --> 01:06:33,618 X1:289 X2:428 Y1:401 Y2:424 Come out. 684 01:06:44,337 --> 01:06:45,634 X1:301 X2:416 Y1:401 Y2:424 Gautam. 685 01:07:26,880 --> 01:07:28,177 X1:284 X2:434 Y1:401 Y2:424 Arrest him. 686 01:07:32,285 --> 01:07:34,947 X1:199 X2:520 Y1:371 Y2:425 Do you have a warrant? You don't have it? 687 01:07:35,055 --> 01:07:37,114 X1:219 X2:499 Y1:371 Y2:425 Then go and bring it. I will be here. 688 01:07:38,224 --> 01:07:40,954 X1:246 X2:473 Y1:371 Y2:425 I said arrest him. - One minute. 689 01:07:42,062 --> 01:07:44,292 X1:177 X2:542 Y1:371 Y2:430 Why are you arresting me? What is the charge? 690 01:07:45,231 --> 01:07:46,994 X1:198 X2:521 Y1:371 Y2:430 You can't arrest anyone with any strong reason. 691 01:07:48,101 --> 01:07:49,159 X1:252 X2:466 Y1:401 Y2:424 Go and tell him. 692 01:08:17,864 --> 01:08:19,161 X1:235 X2:485 Y1:401 Y2:429 What's you name? 693 01:08:21,267 --> 01:08:24,930 X1:151 X2:568 Y1:371 Y2:425 Answer me. What's you name? - Ashok. 694 01:08:25,038 --> 01:08:28,098 X1:204 X2:515 Y1:371 Y2:425 What's your full name? - Ashok Vishwanath. 695 01:08:29,209 --> 01:08:31,939 X1:222 X2:498 Y1:371 Y2:430 Who is Vishwanath? - My father. 696 01:08:32,045 --> 01:08:34,104 X1:222 X2:497 Y1:371 Y2:430 Are you sure that he is your real father? 697 01:08:37,217 --> 01:08:38,775 X1:187 X2:531 Y1:371 Y2:430 The charge for you arrest is trying to manhandle... 698 01:08:38,885 --> 01:08:42,446 X1:136 X2:582 Y1:401 Y2:429 ...a police officer. Arrest him now. 699 01:08:49,229 --> 01:08:50,787 X1:201 X2:517 Y1:371 Y2:425 Don't leave him on bail. Whoever comes... 700 01:08:50,897 --> 01:08:53,297 X1:195 X2:525 Y1:371 Y2:430 ...don't leave him without my permission. 701 01:09:32,939 --> 01:09:34,338 X1:143 X2:577 Y1:401 Y2:429 Hasn't he returned from village? 702 01:09:36,443 --> 01:09:39,344 X1:172 X2:547 Y1:371 Y2:425 No, he will return tomorrow. What's the matter? 703 01:09:41,948 --> 01:09:44,007 X1:190 X2:528 Y1:371 Y2:430 Ashok has been arrested a couple of days ago. 704 01:09:44,117 --> 01:09:46,347 X1:216 X2:501 Y1:371 Y2:425 They aren't releasing him even on bail. 705 01:09:48,288 --> 01:09:51,018 X1:202 X2:516 Y1:371 Y2:425 If you wish I will ask Gautam to release him. 706 01:09:52,125 --> 01:09:56,255 X1:173 X2:545 Y1:371 Y2:430 Actually Gautam has asked them not to release. - Why? 707 01:09:57,297 --> 01:10:05,204 X1:171 X2:547 Y1:371 Y2:430 I don't know. I wanted to tell him about it. Ok, goodbye. 708 01:10:07,907 --> 01:10:09,204 X1:215 X2:504 Y1:401 Y2:424 Hold on for a second. 709 01:11:12,305 --> 01:11:14,967 X1:197 X2:522 Y1:371 Y2:425 You took a lot of trouble for us. Thanks. 710 01:11:17,076 --> 01:11:20,204 X1:172 X2:547 Y1:371 Y2:430 It's not for you. I didn't want him to go to police station. 711 01:11:23,316 --> 01:11:25,477 X1:142 X2:577 Y1:401 Y2:429 Ask your son to behave himself. 712 01:11:32,926 --> 01:11:34,223 X1:335 X2:383 Y1:401 Y2:424 Sir. 713 01:11:34,928 --> 01:11:36,225 X1:315 X2:403 Y1:401 Y2:424 Come. 714 01:11:38,331 --> 01:11:40,993 X1:215 X2:504 Y1:371 Y2:425 Hey, boy. Come here. Hold this for me. 715 01:12:01,054 --> 01:12:03,955 X1:164 X2:554 Y1:371 Y2:430 Lakshmipati, have you heard what this boy is saying? 716 01:12:04,057 --> 01:12:05,285 X1:193 X2:526 Y1:371 Y2:430 Yes, I have been hearing it. Hey, come here. 717 01:12:07,227 --> 01:12:09,195 X1:187 X2:530 Y1:371 Y2:425 Take this one rupee note. Sit downstairs. 718 01:12:09,295 --> 01:12:10,455 X1:223 X2:496 Y1:371 Y2:430 Don't permit anyone to come upstairs. 719 01:12:10,897 --> 01:12:13,957 X1:175 X2:544 Y1:371 Y2:425 Lakshmipati, I haven't seen this kind of movie till now. 720 01:12:15,068 --> 01:12:17,298 X1:290 X2:428 Y1:371 Y2:425 Sir, enjoy. - Start it. 721 01:12:29,916 --> 01:12:31,213 X1:297 X2:421 Y1:401 Y2:424 Lakshmi. 722 01:12:38,925 --> 01:12:40,222 X1:272 X2:446 Y1:401 Y2:429 Lakshmipati. 723 01:12:50,336 --> 01:12:52,827 X1:157 X2:563 Y1:371 Y2:430 What's the matter? - Someone came to register your names... 724 01:12:52,939 --> 01:12:54,236 X1:235 X2:484 Y1:371 Y2:425 ...in the voter's list. - O God! 725 01:12:56,342 --> 01:12:58,333 X1:168 X2:551 Y1:371 Y2:425 Take this, ten rupees. Ask him to come tomorrow. - Ok. 726 01:13:00,446 --> 01:13:02,937 X1:171 X2:548 Y1:371 Y2:430 Lakshmipati. Come. There's a great scene. 727 01:13:18,064 --> 01:13:19,190 X1:297 X2:421 Y1:401 Y2:424 Lakshmi. 728 01:13:22,902 --> 01:13:24,199 X1:196 X2:523 Y1:401 Y2:424 What's this disturbance! 729 01:13:29,909 --> 01:13:31,137 X1:153 X2:567 Y1:401 Y2:429 Hey, why did you come again? 730 01:13:31,244 --> 01:13:33,474 X1:162 X2:558 Y1:371 Y2:430 He is asking ten more rupees to come tomorrow again. 731 01:13:37,250 --> 01:13:40,481 X1:173 X2:545 Y1:371 Y2:425 Don't knock the door again! - Is the interval over? 732 01:13:40,920 --> 01:13:42,217 X1:232 X2:485 Y1:401 Y2:424 Get lost from here. 733 01:13:50,330 --> 01:13:53,493 X1:136 X2:582 Y1:371 Y2:425 You don't have mind. You should bash him. I'll see him. 734 01:13:55,935 --> 01:13:58,995 X1:165 X2:553 Y1:371 Y2:430 Don't you have any sense! We gave you twenty rupees... 735 01:13:59,105 --> 01:14:01,437 X1:153 X2:566 Y1:371 Y2:430 You shouldn't disturb like that. - Yes, they are different. 736 01:14:01,874 --> 01:14:04,934 X1:159 X2:560 Y1:371 Y2:430 What different? Who are you? - Who are you? 737 01:14:05,044 --> 01:14:06,944 X1:256 X2:462 Y1:371 Y2:430 Who are you? - Who are you? 738 01:14:07,046 --> 01:14:09,947 X1:140 X2:578 Y1:371 Y2:430 First tell me who you are. - I'm Lakshmipati's father-in-law. 739 01:14:10,049 --> 01:14:13,280 X1:210 X2:509 Y1:371 Y2:425 His mother-in-law! His wife and his kids. 740 01:14:13,886 --> 01:14:15,945 X1:242 X2:477 Y1:371 Y2:425 Is that sufficient? - Yes. O no. 741 01:14:18,057 --> 01:14:21,458 X1:231 X2:487 Y1:371 Y2:425 Sir, don't disturb. - We are in trouble. 742 01:14:22,228 --> 01:14:23,957 X1:148 X2:569 Y1:401 Y2:429 Sir, it's a very important scene. 743 01:14:24,063 --> 01:14:26,964 X1:165 X2:552 Y1:371 Y2:430 This is even more important. They are close people. 744 01:14:27,900 --> 01:14:29,959 X1:302 X2:415 Y1:371 Y2:425 Father. - Father. 745 01:14:31,070 --> 01:14:33,800 X1:191 X2:528 Y1:371 Y2:430 Son-in-law, are you fine? Nagamani said that... 746 01:14:33,906 --> 01:14:36,966 X1:136 X2:583 Y1:371 Y2:430 ...she wants to get delivered here. So I brought her here. 747 01:14:38,077 --> 01:14:40,978 X1:157 X2:562 Y1:371 Y2:425 Is Nagamani here? Nagamani! - Look there. 748 01:14:41,080 --> 01:14:42,308 X1:310 X2:407 Y1:401 Y2:429 Stop it. 749 01:14:43,916 --> 01:14:45,213 X1:295 X2:422 Y1:401 Y2:424 Sit down. 750 01:15:18,284 --> 01:15:20,445 X1:176 X2:543 Y1:371 Y2:430 Hi. - Hey! What are you doing? 751 01:15:20,887 --> 01:15:23,947 X1:173 X2:545 Y1:371 Y2:425 Don't shout, Vissu is still awake downstairs. - Vissu? 752 01:15:24,056 --> 01:15:25,956 X1:139 X2:580 Y1:401 Y2:428 Your father, Vishawanath. Vissu! 753 01:15:26,058 --> 01:15:28,458 X1:186 X2:534 Y1:371 Y2:430 What are you doing here? - Tomorrow, it's Sunday. 754 01:15:28,895 --> 01:15:30,954 X1:105 X2:614 Y1:371 Y2:430 So what? - Where are you taking me tomorrow? 755 01:15:31,063 --> 01:15:32,963 X1:190 X2:529 Y1:371 Y2:425 I am taking you nowhere. - Nowhere? 756 01:15:33,065 --> 01:15:34,965 X1:173 X2:546 Y1:371 Y2:430 Tomorrow I am going to the gym. You may go now. 757 01:15:35,067 --> 01:15:37,297 X1:156 X2:564 Y1:371 Y2:430 But you said that you love me. - That's different thing. 758 01:15:37,403 --> 01:15:39,200 X1:190 X2:528 Y1:371 Y2:430 Come on. - Will you go now or not? 759 01:15:39,305 --> 01:15:41,205 X1:188 X2:531 Y1:371 Y2:430 I won't. Just saying I love you isn't sufficient. 760 01:15:41,307 --> 01:15:44,208 X1:158 X2:562 Y1:371 Y2:430 You should call me four times a day. You'd take me out. 761 01:15:44,310 --> 01:15:45,334 X1:204 X2:516 Y1:371 Y2:425 And you should tell me that I look beautiful. 762 01:15:45,445 --> 01:15:46,810 X1:175 X2:544 Y1:371 Y2:430 You should hold my hands, you should kiss me... 763 01:15:46,913 --> 01:15:48,141 X1:132 X2:586 Y1:371 Y2:425 ...and there are many more things. - Gautam. 764 01:15:50,249 --> 01:15:51,477 X1:275 X2:445 Y1:371 Y2:425 Who is that? - Susi. 765 01:15:52,919 --> 01:15:54,318 X1:231 X2:488 Y1:371 Y2:425 Susi? Which Susi? - Vissu's Susi. 766 01:15:54,921 --> 01:15:56,218 X1:303 X2:415 Y1:401 Y2:429 My God. 767 01:16:04,864 --> 01:16:06,161 X1:145 X2:574 Y1:401 Y2:429 Will you take me out tomorrow? 768 01:16:06,265 --> 01:16:08,256 X1:157 X2:560 Y1:371 Y2:425 Just nodding your head won't be sufficient. - Mother. 769 01:16:50,906 --> 01:16:55,206 X1:164 X2:553 Y1:401 Y2:424 "The loveliness of the rose..." 770 01:16:56,312 --> 01:17:00,214 X1:188 X2:532 Y1:371 Y2:430 "...is the sweet nectar that tempts the honeybee" 771 01:17:02,251 --> 01:17:05,152 X1:210 X2:511 Y1:371 Y2:430 "My eyes that whisper sweet nothings..." 772 01:17:05,254 --> 01:17:07,415 X1:151 X2:565 Y1:401 Y2:429 "...are shackles that snare you" 773 01:17:08,190 --> 01:17:10,249 X1:174 X2:542 Y1:401 Y2:429 "These soft milky cheeks..." 774 01:17:10,359 --> 01:17:13,157 X1:132 X2:584 Y1:401 Y2:429 "...invite you like a bed of flowers" 775 01:17:14,263 --> 01:17:16,424 X1:193 X2:524 Y1:401 Y2:429 "This is a story of love..." 776 01:17:16,866 --> 01:17:18,925 X1:218 X2:498 Y1:401 Y2:424 "O God of romance!" 777 01:17:19,035 --> 01:17:21,936 X1:154 X2:562 Y1:401 Y2:424 "Let the intoxication continue" 778 01:17:22,038 --> 01:17:24,939 X1:170 X2:547 Y1:401 Y2:429 "Let the thirst be quenched" 779 01:17:25,041 --> 01:17:29,171 X1:164 X2:553 Y1:401 Y2:424 "The loveliness of the rose..." 780 01:17:31,280 --> 01:17:34,943 X1:180 X2:535 Y1:371 Y2:430 "...is the sweet nectar that tempts the honeybee" 781 01:18:07,016 --> 01:18:12,079 X1:218 X2:501 Y1:371 Y2:430 "The bud had started to bloom recently" 782 01:18:12,188 --> 01:18:14,918 X1:135 X2:582 Y1:401 Y2:424 "Now it has become a full bloom" 783 01:18:15,024 --> 01:18:17,424 X1:172 X2:544 Y1:401 Y2:429 "And is eager for company" 784 01:18:18,194 --> 01:18:23,154 X1:217 X2:502 Y1:371 Y2:425 "My youth is dancing at this hour of dusk" 785 01:18:24,266 --> 01:18:29,101 X1:182 X2:534 Y1:401 Y2:429 "It is offering itself to you" 786 01:18:30,206 --> 01:18:38,136 X1:187 X2:533 Y1:371 Y2:430 "This girl seeks little gifts like this every moment" 787 01:18:39,248 --> 01:18:41,944 X1:164 X2:553 Y1:401 Y2:424 "The loveliness of the rose..." 788 01:18:44,053 --> 01:18:49,184 X1:180 X2:535 Y1:371 Y2:430 "...is the sweet nectar that tempts the honeybee" 789 01:19:16,318 --> 01:19:22,154 X1:138 X2:578 Y1:401 Y2:429 "Come to me and enjoy my love" 790 01:19:22,258 --> 01:19:27,491 X1:183 X2:538 Y1:371 Y2:430 "Drink from this chalice of beauty and rejoice" 791 01:19:28,264 --> 01:19:33,327 X1:207 X2:507 Y1:371 Y2:430 "My eyes are filled with new temptations" 792 01:19:34,303 --> 01:19:39,263 X1:210 X2:509 Y1:371 Y2:425 "My laughter carries a million titillations" 793 01:19:40,376 --> 01:19:45,006 X1:153 X2:566 Y1:371 Y2:430 "This is the day of to celebrate the festival of pleasure" 794 01:19:49,118 --> 01:19:52,019 X1:164 X2:553 Y1:401 Y2:424 "The loveliness of the rose..." 795 01:19:54,123 --> 01:19:58,219 X1:188 X2:532 Y1:371 Y2:430 "...is the sweet nectar that tempts the honeybee" 796 01:20:00,329 --> 01:20:05,289 X1:103 X2:616 Y1:371 Y2:430 "My eyes that whisper sweet nothings are shackles that snare you" 797 01:20:06,402 --> 01:20:08,302 X1:174 X2:542 Y1:401 Y2:429 "These soft milky cheeks..." 798 01:20:09,171 --> 01:20:11,298 X1:132 X2:584 Y1:401 Y2:429 "...invite you like a bed of flowers" 799 01:20:13,409 --> 01:20:14,967 X1:193 X2:524 Y1:401 Y2:429 "This is a story of love..." 800 01:20:16,078 --> 01:20:17,204 X1:218 X2:498 Y1:401 Y2:424 "O God of romance!" 801 01:20:17,313 --> 01:20:19,975 X1:154 X2:562 Y1:401 Y2:424 "Let the intoxication continue" 802 01:20:20,082 --> 01:20:22,983 X1:170 X2:547 Y1:401 Y2:429 "Let the thirst be quenched" 803 01:20:24,086 --> 01:20:28,216 X1:164 X2:553 Y1:401 Y2:424 "The loveliness of the rose..." 804 01:20:29,325 --> 01:20:34,228 X1:180 X2:535 Y1:371 Y2:430 "...is the sweet nectar that tempts the honeybee" 805 01:20:47,943 --> 01:20:50,241 X1:204 X2:515 Y1:371 Y2:430 Hey, cigarette smoking is prohibited! 806 01:21:33,322 --> 01:21:35,222 X1:204 X2:514 Y1:371 Y2:430 Excuse me. - Please give us a way. 807 01:21:36,325 --> 01:21:39,226 X1:186 X2:532 Y1:371 Y2:430 Please move. - Men will always be men. 808 01:21:51,941 --> 01:21:54,000 X1:144 X2:575 Y1:401 Y2:429 Lakshmipati, what's the matter? 809 01:21:54,109 --> 01:21:56,509 X1:209 X2:510 Y1:371 Y2:430 You brought me to the same sight again. 810 01:21:56,946 --> 01:21:59,346 X1:163 X2:555 Y1:371 Y2:425 Sir, I want to commit suicide. - What! 811 01:21:59,448 --> 01:22:01,348 X1:204 X2:514 Y1:371 Y2:430 Nagamani, suicide. - Hey, stop. Stop. Stop. 812 01:22:01,450 --> 01:22:02,940 X1:111 X2:609 Y1:401 Y2:429 Why do you want to commit suicide? 813 01:22:03,052 --> 01:22:05,782 X1:207 X2:512 Y1:371 Y2:430 Women should always undergo delivery... 814 01:22:05,888 --> 01:22:08,118 X1:164 X2:555 Y1:371 Y2:429 ...at her father's place. This is our tradition, isn't it? - Yes. 815 01:22:08,223 --> 01:22:11,283 X1:124 X2:594 Y1:371 Y2:430 My wife came back from her home. Nagamani, suicide. 816 01:22:11,393 --> 01:22:12,951 X1:243 X2:476 Y1:401 Y2:424 No. Don't do that. 817 01:22:13,062 --> 01:22:15,292 X1:180 X2:539 Y1:371 Y2:430 I will show you something. - Nagamani. 818 01:22:15,397 --> 01:22:17,160 X1:287 X2:431 Y1:371 Y2:425 Look here. - Suicide. 819 01:22:18,233 --> 01:22:20,963 X1:159 X2:560 Y1:371 Y2:430 Look here. Lakshmipati, don't do that. - Nagamani, suicide. 820 01:22:21,070 --> 01:22:24,471 X1:142 X2:575 Y1:371 Y2:430 Look here. - No, I won't. Nagamani, suicide. 821 01:22:25,240 --> 01:22:29,199 X1:167 X2:550 Y1:371 Y2:430 Your soul won't get peace if you won't look at this photo. 822 01:22:29,912 --> 01:22:32,972 X1:233 X2:485 Y1:371 Y2:425 What's that? - This is a number. 823 01:22:33,082 --> 01:22:37,985 X1:153 X2:566 Y1:371 Y2:430 What number? - If you dial this number, you'll get this. Anita! 824 01:22:40,089 --> 01:22:42,216 X1:222 X2:495 Y1:401 Y2:428 Sir, I will also come. 825 01:22:53,335 --> 01:22:54,996 X1:293 X2:424 Y1:401 Y2:429 Chanting. 826 01:23:18,060 --> 01:23:19,186 X1:312 X2:407 Y1:401 Y2:424 Ashok. 827 01:23:20,896 --> 01:23:21,954 X1:312 X2:407 Y1:401 Y2:424 Ashok. 828 01:23:22,898 --> 01:23:24,195 X1:324 X2:396 Y1:401 Y2:424 You? 829 01:23:29,304 --> 01:23:31,295 X1:186 X2:534 Y1:371 Y2:430 What are you doing here? Why did you come here? 830 01:23:32,908 --> 01:23:34,136 X1:305 X2:413 Y1:401 Y2:424 Tell me. 831 01:23:37,246 --> 01:23:40,215 X1:161 X2:558 Y1:371 Y2:430 I met the doctor. - What? Whom did you meet? 832 01:23:41,316 --> 01:23:43,978 X1:263 X2:456 Y1:371 Y2:425 It's confirmed. - What? 833 01:23:45,087 --> 01:23:48,989 X1:178 X2:540 Y1:371 Y2:425 All the results are positive. - Which results? 834 01:23:50,092 --> 01:23:51,150 X1:262 X2:456 Y1:401 Y2:429 I am pregnant. 835 01:23:57,266 --> 01:24:00,235 X1:129 X2:590 Y1:371 Y2:425 Ashok, I am two months pregnant. - What? 836 01:24:01,336 --> 01:24:04,430 X1:300 X2:416 Y1:371 Y2:425 62 days. - What? 837 01:24:04,873 --> 01:24:08,172 X1:168 X2:552 Y1:371 Y2:430 What shall I do now, Ashok? - What shall you do? 838 01:24:10,279 --> 01:24:13,271 X1:200 X2:516 Y1:371 Y2:425 No. No. No. - My father will kill me if he knows. 839 01:24:13,382 --> 01:24:16,943 X1:213 X2:506 Y1:371 Y2:430 Your father will what... - Leave my hand. 840 01:24:17,052 --> 01:24:18,952 X1:204 X2:514 Y1:371 Y2:425 Don't leave me, Ashok. - Mother! 841 01:24:19,221 --> 01:24:20,779 X1:204 X2:514 Y1:371 Y2:430 Don't leave me, Ashok. - Mother is coming. 842 01:24:20,889 --> 01:24:23,790 X1:166 X2:552 Y1:371 Y2:430 I will die if you will leave me. - Leave my hand. 843 01:24:23,892 --> 01:24:27,794 X1:213 X2:507 Y1:371 Y2:430 Please Ashok. Please don't betray me. 844 01:24:27,896 --> 01:24:31,798 X1:259 X2:459 Y1:371 Y2:425 Ashok, please. - Leave me. 845 01:24:33,168 --> 01:24:36,137 X1:177 X2:542 Y1:371 Y2:429 What did you say me in my house? Tell me, Ashok. 846 01:24:36,238 --> 01:24:39,969 X1:217 X2:501 Y1:371 Y2:430 How dare you to say, I love you? Ashok. 847 01:24:42,177 --> 01:24:43,940 X1:150 X2:570 Y1:371 Y2:425 What are you going to do now? - Leave me. 848 01:24:44,046 --> 01:24:45,809 X1:194 X2:523 Y1:401 Y2:428 Tell me Ashok, I will die. 849 01:24:47,015 --> 01:24:48,141 X1:287 X2:432 Y1:401 Y2:429 I trust you. 850 01:24:53,188 --> 01:24:57,318 X1:133 X2:585 Y1:371 Y2:430 Who is that girl? - I don't know. I really don't know. 851 01:24:58,427 --> 01:25:00,987 X1:168 X2:550 Y1:371 Y2:430 You want us to believe. - Mother, I really don't know. 852 01:25:01,096 --> 01:25:02,154 X1:162 X2:557 Y1:401 Y2:424 I don't even know here name. 853 01:25:03,265 --> 01:25:05,256 X1:178 X2:542 Y1:371 Y2:430 Then what does she mean my doctor and pregnancy? 854 01:25:06,368 --> 01:25:08,928 X1:197 X2:523 Y1:371 Y2:425 Mother, honestly, I don't know who she is. 855 01:25:09,037 --> 01:25:10,937 X1:176 X2:542 Y1:371 Y2:425 That girl is also asking you to swear not to leave her. 856 01:25:11,039 --> 01:25:12,939 X1:212 X2:507 Y1:401 Y2:428 Look, tell us the truth. 857 01:25:14,042 --> 01:25:16,943 X1:170 X2:549 Y1:371 Y2:425 Mother, I am telling the truth I don't know who she is. 858 01:25:17,045 --> 01:25:18,945 X1:230 X2:488 Y1:371 Y2:425 Now leave me. - First tell the truth. 859 01:25:20,215 --> 01:25:26,245 X1:170 X2:548 Y1:371 Y2:430 Fool. Idiot. Damned. Rascal. I will kill you. 860 01:25:26,989 --> 01:25:29,184 X1:174 X2:544 Y1:371 Y2:430 How could I know? - Don't speak. I will kill you. 861 01:25:30,292 --> 01:25:32,453 X1:214 X2:506 Y1:371 Y2:430 Hey, what happened? - He is a big fool. 862 01:25:33,228 --> 01:25:37,961 X1:172 X2:548 Y1:371 Y2:430 You know that '8141', 'I love you' girl, don't you? 863 01:25:38,066 --> 01:25:40,193 X1:130 X2:587 Y1:371 Y2:425 She asked his name and address. - So what? 864 01:25:40,302 --> 01:25:41,291 X1:179 X2:541 Y1:371 Y2:430 How would I know that she will go to his home? 865 01:25:41,403 --> 01:25:42,961 X1:204 X2:514 Y1:371 Y2:429 She went to his home? - Yes, she came. 866 01:25:43,071 --> 01:25:45,198 X1:145 X2:574 Y1:371 Y2:425 And do you know what she said in front of his mother. 867 01:25:45,307 --> 01:25:47,798 X1:145 X2:573 Y1:371 Y2:430 I am going to kill you. - She said that she is pregnant... 868 01:25:47,910 --> 01:25:51,209 X1:188 X2:531 Y1:371 Y2:425 ...with his child and asked him to save her. 869 01:25:56,919 --> 01:25:58,216 X1:243 X2:475 Y1:401 Y2:429 Take this, daddy. 870 01:26:05,260 --> 01:26:08,423 X1:278 X2:440 Y1:371 Y2:430 Hi. - O my God. 871 01:26:09,198 --> 01:26:13,931 X1:129 X2:589 Y1:371 Y2:430 Who is he? Your father? Hi, uncle. - Who is he, daughter? 872 01:26:14,036 --> 01:26:16,937 X1:182 X2:536 Y1:371 Y2:430 Ashok. - Why did you come here? 873 01:26:17,039 --> 01:26:19,940 X1:155 X2:563 Y1:371 Y2:430 Waiter, get me the same soup. - Why did you come here? 874 01:26:20,042 --> 01:26:21,942 X1:161 X2:558 Y1:371 Y2:430 You went to the doctor, didn't you? What happened? 875 01:26:22,044 --> 01:26:24,945 X1:162 X2:558 Y1:371 Y2:430 Why did you visit the doctor? - Are the results positive? 876 01:26:25,047 --> 01:26:26,947 X1:197 X2:521 Y1:371 Y2:430 Please, Ashok. - Has they confirmed it? 877 01:26:27,049 --> 01:26:28,175 X1:236 X2:482 Y1:371 Y2:430 Ashok. - What happened? 878 01:26:30,285 --> 01:26:32,185 X1:170 X2:549 Y1:371 Y2:430 What are you talking about? - Nothing. 879 01:26:32,287 --> 01:26:35,188 X1:160 X2:558 Y1:371 Y2:430 Don't worry. I won't leave you ever. - What's happening? 880 01:26:36,225 --> 01:26:37,783 X1:147 X2:570 Y1:371 Y2:430 There's nothing. - How can you hide such a big... 881 01:26:37,893 --> 01:26:39,292 X1:242 X2:478 Y1:401 Y2:424 ...issue from him? 882 01:26:39,895 --> 01:26:41,954 X1:179 X2:540 Y1:401 Y2:429 Why are you pinching me? 883 01:26:42,064 --> 01:26:44,191 X1:198 X2:521 Y1:371 Y2:425 I see. So you don't want uncle to know about it? 884 01:26:45,300 --> 01:26:47,461 X1:149 X2:570 Y1:371 Y2:430 It's ok. Uncle won't mind it. Will you mind it, uncle? - Ashok. 885 01:26:47,903 --> 01:26:49,962 X1:242 X2:478 Y1:371 Y2:425 What's going on? - Ashok! 886 01:26:51,073 --> 01:26:52,836 X1:199 X2:518 Y1:401 Y2:429 Sorry. I am really sorry. 887 01:26:52,941 --> 01:26:55,205 X1:233 X2:484 Y1:371 Y2:430 Excuse me. - It's alright, uncle. 888 01:27:06,255 --> 01:27:08,246 X1:197 X2:522 Y1:371 Y2:430 Did you get scared that I would tell your daddy? 889 01:27:10,359 --> 01:27:12,919 X1:225 X2:493 Y1:371 Y2:425 He is not my daddy. - Then? 890 01:27:15,030 --> 01:27:16,930 X1:117 X2:601 Y1:401 Y2:429 He is my mother's second husband. 891 01:27:19,868 --> 01:27:21,165 X1:307 X2:412 Y1:401 Y2:424 Father? 892 01:27:23,272 --> 01:27:26,264 X1:218 X2:501 Y1:371 Y2:425 He lives in Delhi with his second wife. 893 01:27:30,879 --> 01:27:32,176 X1:294 X2:425 Y1:401 Y2:429 And you? 894 01:27:46,295 --> 01:27:51,961 X1:193 X2:525 Y1:371 Y2:425 I am sorry. Ok, goodbye. - Ashok. 895 01:27:54,069 --> 01:27:57,300 X1:150 X2:570 Y1:371 Y2:425 What do you think I should do? - About what? 896 01:27:58,907 --> 01:28:00,966 X1:210 X2:506 Y1:371 Y2:430 Doctor said that I am two months pregnant. 897 01:28:05,013 --> 01:28:07,914 X1:133 X2:586 Y1:371 Y2:430 Naughty girl. Bye, uncle, see you. - Bye. 898 01:28:31,440 --> 01:28:34,500 X1:157 X2:561 Y1:371 Y2:430 Greetings, brother. Greetings, sister. - Greetings. 899 01:28:34,609 --> 01:28:37,669 X1:178 X2:539 Y1:371 Y2:430 How are you, brother? - I will bring coffee for you. 900 01:28:38,613 --> 01:28:40,581 X1:152 X2:567 Y1:401 Y2:429 Now, sister. I just had a coffee. 901 01:28:40,682 --> 01:28:42,343 X1:130 X2:589 Y1:401 Y2:429 Hey, you. Bring those things here. 902 01:28:44,453 --> 01:28:47,183 X1:152 X2:569 Y1:371 Y2:430 I heard that you are looking for matches for your daughter... 903 01:28:47,289 --> 01:28:48,586 X1:223 X2:497 Y1:371 Y2:430 ...Mallika. That's why I brought all these. 904 01:28:50,692 --> 01:28:51,681 X1:205 X2:515 Y1:371 Y2:430 Haven't you said about this to my sister? 905 01:28:52,294 --> 01:28:53,556 X1:124 X2:595 Y1:401 Y2:429 I saw a good match for our Mallika. 906 01:28:54,663 --> 01:28:56,358 X1:102 X2:616 Y1:401 Y2:429 They are coming to see her tomorrow. 907 01:28:56,465 --> 01:28:57,864 X1:158 X2:560 Y1:401 Y2:429 The boy is doing engineering. 908 01:28:58,633 --> 01:28:59,691 X1:130 X2:589 Y1:401 Y2:429 Doesn't my sister know anything? 909 01:29:00,802 --> 01:29:03,202 X1:188 X2:530 Y1:371 Y2:430 What's all this? - Brother, actually the thing is that... 910 01:29:03,305 --> 01:29:04,704 X1:223 X2:496 Y1:371 Y2:425 You are a father and I am also a father. 911 01:29:05,807 --> 01:29:08,367 X1:153 X2:567 Y1:371 Y2:430 Marriage isn't that easy. These days it's very difficult. 912 01:29:08,477 --> 01:29:12,379 X1:134 X2:584 Y1:371 Y2:425 I got my three daughters married. I know how hard it is. 913 01:29:12,481 --> 01:29:16,713 X1:174 X2:543 Y1:371 Y2:430 And I want our Mallika to get married in a grand way. 914 01:29:17,319 --> 01:29:19,378 X1:212 X2:506 Y1:371 Y2:430 That's what I want. - Are you bribing me? 915 01:29:21,490 --> 01:29:23,583 X1:198 X2:521 Y1:371 Y2:430 Please ask them to take away all these things. 916 01:29:27,696 --> 01:29:29,721 X1:162 X2:559 Y1:371 Y2:430 Brother. Take all these things away. You too help him. 917 01:29:35,837 --> 01:29:39,398 X1:187 X2:530 Y1:371 Y2:430 You are great, brother. God bless you. Goodbye. 918 01:29:44,513 --> 01:29:48,916 X1:189 X2:529 Y1:401 Y2:428 Father, be alert from him. 919 01:29:50,619 --> 01:29:51,916 X1:120 X2:599 Y1:401 Y2:429 He has contacts with many biggies. 920 01:29:53,355 --> 01:29:54,913 X1:192 X2:526 Y1:401 Y2:429 He may go to any extent. 921 01:29:58,693 --> 01:29:59,785 X1:125 X2:594 Y1:401 Y2:429 My son is assistant commissioner. 922 01:30:00,362 --> 01:30:02,694 X1:129 X2:590 Y1:401 Y2:429 Why should I be afraid of anyone? 923 01:30:06,802 --> 01:30:08,861 X1:169 X2:551 Y1:371 Y2:429 Will Mr. Vishawanath come? - Yes, he will. 924 01:30:12,641 --> 01:30:14,700 X1:151 X2:566 Y1:401 Y2:428 Son, we came to see the bride. 925 01:30:15,811 --> 01:30:17,210 X1:189 X2:531 Y1:371 Y2:425 But still isn't it necessary that the bride's father... 926 01:30:17,312 --> 01:30:18,540 X1:242 X2:478 Y1:401 Y2:424 ...should be here? 927 01:30:19,648 --> 01:30:22,378 X1:203 X2:516 Y1:371 Y2:430 He will definitely come. You please take this. 928 01:30:29,491 --> 01:30:32,892 X1:126 X2:592 Y1:371 Y2:430 Ashok, has they... - Mother, why did he such a thing? 929 01:30:33,662 --> 01:30:38,395 X1:173 X2:547 Y1:371 Y2:430 He will come. - When? After they insult us and leave? 930 01:30:38,500 --> 01:30:39,899 X1:200 X2:520 Y1:371 Y2:430 Brother, anyway I didn't like that boy. 931 01:30:40,669 --> 01:30:42,637 X1:222 X2:497 Y1:371 Y2:430 I saw him from here. - You just shut up. 932 01:30:42,737 --> 01:30:44,898 X1:181 X2:539 Y1:371 Y2:430 You go and talk to them or else they will feel bad. 933 01:30:45,340 --> 01:30:46,637 X1:107 X2:612 Y1:401 Y2:428 Mother, what can be worse than this? 934 01:30:46,741 --> 01:30:48,402 X1:159 X2:563 Y1:371 Y2:430 He invited them here and now he isn't present here. 935 01:30:52,514 --> 01:30:53,572 X1:308 X2:410 Y1:401 Y2:424 Mother. 936 01:30:55,684 --> 01:30:57,413 X1:195 X2:524 Y1:371 Y2:430 How did you marry such kind of a person! 937 01:31:14,469 --> 01:31:17,199 X1:191 X2:527 Y1:371 Y2:430 Son, even though we are an orthodox family... 938 01:31:17,305 --> 01:31:19,364 X1:149 X2:570 Y1:371 Y2:425 ...we don't mind any formalities. We don't mind if it's... 939 01:31:19,474 --> 01:31:21,601 X1:185 X2:533 Y1:371 Y2:430 ...a first wife's daughter or a second wife's daughter. 940 01:31:21,710 --> 01:31:24,679 X1:173 X2:547 Y1:371 Y2:430 But we expect that it should be a good family. 941 01:31:25,780 --> 01:31:27,213 X1:137 X2:583 Y1:371 Y2:425 He invited us to see his daughter and now he isn't... 942 01:31:27,315 --> 01:31:30,716 X1:152 X2:566 Y1:371 Y2:430 ...present here. I doubt if he has really married you mother. 943 01:31:31,653 --> 01:31:33,211 X1:192 X2:527 Y1:371 Y2:425 Look, son. There is huge difference between... 944 01:31:33,321 --> 01:31:34,879 X1:155 X2:564 Y1:401 Y2:424 ...a wife and the 'other woman'. 945 01:31:37,659 --> 01:31:40,389 X1:187 X2:532 Y1:371 Y2:430 Don't hold my collar, son. Hold your father's collar. 946 01:31:40,495 --> 01:31:42,395 X1:201 X2:519 Y1:371 Y2:430 Ask him if he has really married your mother? 947 01:31:43,331 --> 01:31:44,559 X1:293 X2:425 Y1:401 Y2:429 Goodbye. 948 01:32:10,625 --> 01:32:12,183 X1:224 X2:496 Y1:401 Y2:429 Where is my father? 949 01:32:14,629 --> 01:32:15,857 X1:299 X2:419 Y1:401 Y2:424 Call him. 950 01:32:17,966 --> 01:32:19,695 X1:179 X2:540 Y1:371 Y2:425 You will have to come with me to home. - Ashok. 951 01:32:19,801 --> 01:32:22,702 X1:142 X2:577 Y1:371 Y2:425 No, you have to come right now. - Listen to me first. 952 01:32:22,804 --> 01:32:24,203 X1:108 X2:609 Y1:401 Y2:429 They came because you called them. 953 01:32:24,973 --> 01:32:26,201 X1:159 X2:559 Y1:371 Y2:430 They said many wrong things about my mother. 954 01:32:26,641 --> 01:32:29,041 X1:223 X2:497 Y1:371 Y2:425 Now please listen to me. Come with me. 955 01:32:29,644 --> 01:32:30,941 X1:240 X2:478 Y1:401 Y2:429 Marry my mother. 956 01:32:35,050 --> 01:32:38,952 X1:164 X2:555 Y1:371 Y2:425 No. Come with me and marry her in front of me. 957 01:32:39,054 --> 01:32:41,955 X1:206 X2:512 Y1:371 Y2:430 I will not mind even if anyone says anything. 958 01:32:42,657 --> 01:32:43,954 X1:267 X2:452 Y1:401 Y2:428 Father, come. 959 01:32:45,060 --> 01:32:46,960 X1:170 X2:549 Y1:401 Y2:429 Hey, don't dare to touch me. 960 01:32:53,068 --> 01:32:54,558 X1:141 X2:577 Y1:401 Y2:429 Why? Are you feeling ashamed... 961 01:32:54,669 --> 01:32:55,897 X1:149 X2:571 Y1:401 Y2:429 ...that everyone is watching us? 962 01:32:56,004 --> 01:32:57,562 X1:153 X2:566 Y1:371 Y2:429 You gave birth to children with her, so it won't harm... 963 01:32:57,672 --> 01:33:00,072 X1:192 X2:528 Y1:371 Y2:430 ...you further if you marry her in front of everyone. 964 01:33:03,111 --> 01:33:04,510 X1:202 X2:518 Y1:371 Y2:430 Are you worrying if she may say anything... 965 01:33:04,613 --> 01:33:06,171 X1:172 X2:549 Y1:371 Y2:430 ...or are you worrying if your mother might scold you? 966 01:33:06,615 --> 01:33:08,014 X1:236 X2:483 Y1:401 Y2:424 Shall I talk to her? 967 01:33:10,118 --> 01:33:12,916 X1:179 X2:540 Y1:371 Y2:425 Grandma, I am taking your son with me. Now come. 968 01:33:56,064 --> 01:34:00,899 X1:197 X2:522 Y1:401 Y2:429 At 4 O' clock! Suddenly! 969 01:34:02,604 --> 01:34:04,663 X1:252 X2:467 Y1:401 Y2:424 I couldn't come. 970 01:34:45,647 --> 01:34:46,944 X1:305 X2:413 Y1:401 Y2:424 I didn't... 971 01:35:20,615 --> 01:35:21,673 X1:321 X2:398 Y1:401 Y2:429 Baby. 972 01:35:32,794 --> 01:35:33,920 X1:320 X2:399 Y1:401 Y2:424 Anita. 973 01:35:35,630 --> 01:35:36,927 X1:328 X2:390 Y1:401 Y2:424 Ani... 974 01:35:43,037 --> 01:35:46,700 X1:164 X2:554 Y1:401 Y2:429 Dear, I can't live without you. 975 01:35:47,809 --> 01:35:52,712 X1:234 X2:485 Y1:371 Y2:430 Please forgive me. Please forgive me. 976 01:35:53,815 --> 01:35:59,048 X1:164 X2:554 Y1:371 Y2:430 I swear I will never leave you again. I will never leave you. 977 01:35:59,154 --> 01:36:00,212 X1:297 X2:421 Y1:401 Y2:424 Lakshmi. 978 01:36:13,601 --> 01:36:15,000 X1:276 X2:443 Y1:401 Y2:429 Baby, come. 979 01:36:18,106 --> 01:36:19,664 X1:179 X2:541 Y1:371 Y2:430 Where are you talking me? - At this age? 980 01:36:20,608 --> 01:36:21,905 X1:186 X2:534 Y1:371 Y2:430 We should go to bedroom at this age only. 981 01:36:26,614 --> 01:36:30,675 X1:214 X2:505 Y1:371 Y2:430 Lakshmipati, don't let that girl inside. 982 01:36:59,647 --> 01:37:00,875 X1:202 X2:517 Y1:401 Y2:424 Where is the bedroom? 983 01:37:17,999 --> 01:37:21,662 X1:198 X2:521 Y1:371 Y2:430 Lakshmi. Lakshmi. Hey, deaf Lakshmipati. 984 01:37:22,604 --> 01:37:23,901 X1:297 X2:421 Y1:401 Y2:424 Lakshmi. 985 01:37:30,612 --> 01:37:31,909 X1:215 X2:504 Y1:401 Y2:424 Hold on for a second. 986 01:37:34,015 --> 01:37:35,676 X1:308 X2:410 Y1:401 Y2:424 Sir. Sir. 987 01:37:39,787 --> 01:37:40,913 X1:297 X2:421 Y1:401 Y2:424 Lakshmi. 988 01:38:12,587 --> 01:38:13,884 X1:323 X2:395 Y1:401 Y2:424 Dear. 989 01:38:15,590 --> 01:38:17,649 X1:191 X2:528 Y1:401 Y2:429 Madam, what happened? 990 01:38:17,759 --> 01:38:20,990 X1:174 X2:545 Y1:371 Y2:430 Have you seen this photo? Do you know where it was? 991 01:38:21,596 --> 01:38:24,656 X1:219 X2:499 Y1:371 Y2:425 It was in the dustbin. In the dustbin! 992 01:38:30,038 --> 01:38:33,667 X1:152 X2:566 Y1:371 Y2:430 Where? - This room isn't good. Let's go to that room. 993 01:38:35,610 --> 01:38:36,907 X1:309 X2:409 Y1:401 Y2:429 Slowly. 994 01:38:38,613 --> 01:38:39,910 X1:326 X2:393 Y1:401 Y2:424 Fast. 995 01:38:41,616 --> 01:38:42,913 X1:270 X2:448 Y1:401 Y2:424 Come inside. 996 01:38:44,619 --> 01:38:45,916 X1:297 X2:421 Y1:371 Y2:425 Dear. - Madam. 997 01:38:46,621 --> 01:38:48,020 X1:297 X2:421 Y1:371 Y2:425 Dear. - Madam. 998 01:38:49,624 --> 01:38:50,921 X1:283 X2:434 Y1:401 Y2:429 Stop. Dear. 999 01:38:51,025 --> 01:38:53,926 X1:211 X2:509 Y1:371 Y2:430 Madam, you shouldn't go to this room. 1000 01:38:54,028 --> 01:38:55,689 X1:237 X2:480 Y1:371 Y2:425 Why shouldn't I? - Not to this room. 1001 01:38:55,797 --> 01:38:57,526 X1:158 X2:560 Y1:401 Y2:429 Madam, you came just today... 1002 01:38:57,632 --> 01:39:00,692 X1:211 X2:508 Y1:371 Y2:430 ...so it isn't auspicious to go into this room. 1003 01:39:00,802 --> 01:39:04,704 X1:160 X2:558 Y1:371 Y2:430 You wait for him in that room. I will bring him there. 1004 01:39:04,806 --> 01:39:07,206 X1:216 X2:501 Y1:371 Y2:425 They both of you can talk. Go inside. 1005 01:39:09,978 --> 01:39:12,708 X1:228 X2:491 Y1:371 Y2:430 You sit inside. I will bring him there. 1006 01:39:22,657 --> 01:39:23,954 X1:335 X2:383 Y1:401 Y2:424 Sir. 1007 01:39:25,059 --> 01:39:27,721 X1:166 X2:552 Y1:371 Y2:425 Lakshmi. - Sir. - We were almost dead. 1008 01:39:40,675 --> 01:39:43,735 X1:183 X2:536 Y1:371 Y2:425 It seems to be like a song. - Yes. From where? 1009 01:39:43,845 --> 01:39:44,971 X1:273 X2:445 Y1:401 Y2:424 I don't know. 1010 01:39:50,084 --> 01:39:51,745 X1:275 X2:443 Y1:371 Y2:425 Is it fine? - First class. 1011 01:39:55,857 --> 01:39:58,758 X1:197 X2:521 Y1:371 Y2:425 Sir, how should we take Anita out of that room? 1012 01:39:58,860 --> 01:40:01,920 X1:164 X2:555 Y1:371 Y2:425 Anita isn't there in that room. She is in that room. 1013 01:40:02,030 --> 01:40:04,692 X1:201 X2:519 Y1:371 Y2:425 In that room? Madam is there in that room. 1014 01:40:04,799 --> 01:40:06,926 X1:180 X2:538 Y1:371 Y2:425 Anita is there in that room. - Madam. 1015 01:40:07,035 --> 01:40:08,059 X1:297 X2:421 Y1:371 Y2:425 Anita. - Madam. 1016 01:40:10,171 --> 01:40:11,900 X1:194 X2:525 Y1:401 Y2:429 I kept Anita in that room. 1017 01:40:12,006 --> 01:40:13,701 X1:179 X2:539 Y1:401 Y2:424 I sent madam in that room. 1018 01:40:13,808 --> 01:40:15,901 X1:225 X2:494 Y1:371 Y2:430 Anita. - What did you say? 1019 01:40:16,010 --> 01:40:17,944 X1:199 X2:521 Y1:371 Y2:430 You sent madam there? - You kept Anita there? 1020 01:40:18,046 --> 01:40:19,070 X1:322 X2:396 Y1:401 Y2:424 O no. 1021 01:40:47,041 --> 01:40:49,566 X1:192 X2:527 Y1:371 Y2:425 Are you flirting with her? - Don't talk rubbish! 1022 01:40:50,678 --> 01:40:53,909 X1:185 X2:534 Y1:371 Y2:430 Really. I am sitting beside you and you are... 1023 01:40:54,015 --> 01:40:58,076 X1:141 X2:577 Y1:371 Y2:425 Anjali, keep quiet. - I won't. Hello. Hello. Look here. 1024 01:41:00,788 --> 01:41:02,756 X1:151 X2:566 Y1:371 Y2:430 Don't flirt with him. - What rubbish are you talking! 1025 01:41:02,857 --> 01:41:05,519 X1:207 X2:513 Y1:371 Y2:430 Am I talking rubbish? Didn't you look at her? 1026 01:41:05,626 --> 01:41:07,025 X1:216 X2:503 Y1:371 Y2:425 Yes, but it's different. - What different? 1027 01:41:07,462 --> 01:41:08,861 X1:219 X2:500 Y1:371 Y2:430 You will say that she is like your sister. 1028 01:41:09,564 --> 01:41:11,725 X1:224 X2:495 Y1:371 Y2:425 Yes. - Don't fool me. Should I believe it? 1029 01:41:12,834 --> 01:41:15,530 X1:118 X2:600 Y1:371 Y2:430 I told you the truth. - What do you mean by 'like sister'? 1030 01:41:16,637 --> 01:41:20,539 X1:144 X2:575 Y1:371 Y2:430 You won't understand it. - Is she that mother's daughter? 1031 01:41:23,644 --> 01:41:26,545 X1:179 X2:539 Y1:371 Y2:430 I was wondering the same. She also looks like you. 1032 01:41:28,649 --> 01:41:31,777 X1:204 X2:515 Y1:371 Y2:430 What's her name? Hey, where are you going? 1033 01:41:38,826 --> 01:41:41,886 X1:159 X2:559 Y1:371 Y2:430 Hey, stop. I am talking to you. Why are you leaving me? 1034 01:41:58,012 --> 01:42:00,845 X1:156 X2:562 Y1:371 Y2:430 Don't worry. We are there with you in this compartment. 1035 01:42:01,949 --> 01:42:04,008 X1:202 X2:517 Y1:371 Y2:430 You can neither go that side nor go this side. 1036 01:42:07,789 --> 01:42:10,349 X1:163 X2:555 Y1:371 Y2:430 Your voice won't go out even if you scream because... 1037 01:42:10,458 --> 01:42:14,554 X1:155 X2:564 Y1:371 Y2:425 ...of the noise of the train. I can do whatever I want to do now. 1038 01:42:14,662 --> 01:42:18,359 X1:127 X2:591 Y1:401 Y2:429 I can sit near you. I can touch you. 1039 01:42:18,733 --> 01:42:23,864 X1:140 X2:579 Y1:371 Y2:430 I can hug you. I can do anything. What do you say? 1040 01:42:25,973 --> 01:42:28,771 X1:158 X2:561 Y1:371 Y2:430 Are you wondering who I am? Go and ask your father? 1041 01:42:29,877 --> 01:42:31,538 X1:138 X2:580 Y1:401 Y2:429 There is a commission going on. 1042 01:42:31,646 --> 01:42:33,773 X1:132 X2:587 Y1:401 Y2:429 I came to warn you if it continues. 1043 01:43:00,842 --> 01:43:05,506 X1:176 X2:543 Y1:371 Y2:430 There! In that compartment they are threatening me. 1044 01:43:05,613 --> 01:43:09,515 X1:148 X2:569 Y1:371 Y2:430 They are misbehaving with me. - Who are they? 1045 01:43:09,617 --> 01:43:12,745 X1:151 X2:568 Y1:371 Y2:425 I don't know. They were saying father and commission. 1046 01:43:13,855 --> 01:43:17,848 X1:178 X2:540 Y1:371 Y2:430 I will sit here only. I am scared to go there. Please. 1047 01:43:30,805 --> 01:43:34,707 X1:142 X2:577 Y1:371 Y2:425 Who misbehaved with her? Who tried to threaten her? 1048 01:43:36,811 --> 01:43:38,540 X1:157 X2:562 Y1:371 Y2:425 If you've guts then misbehave with her now. Cowards! 1049 01:43:40,648 --> 01:43:42,878 X1:172 X2:546 Y1:371 Y2:425 You said that you will touch her. Dare to do that now. 1050 01:43:44,485 --> 01:43:45,918 X1:218 X2:501 Y1:371 Y2:425 If you have guts then dare to touch her. 1051 01:43:46,020 --> 01:43:48,488 X1:200 X2:518 Y1:371 Y2:429 I will cut you throat and hands, scoundrels. 1052 01:43:50,758 --> 01:43:53,454 X1:169 X2:551 Y1:371 Y2:425 Do you think that there is no one with her? I am there. 1053 01:43:53,561 --> 01:43:57,895 X1:169 X2:551 Y1:371 Y2:430 Would you like to see how hard a policeman's hand is? 1054 01:43:59,000 --> 01:44:00,490 X1:137 X2:581 Y1:401 Y2:429 You will be smashed into pieces. 1055 01:44:01,435 --> 01:44:05,701 X1:209 X2:510 Y1:371 Y2:430 I will smash you head, bloody rascals. 1056 01:44:11,812 --> 01:44:13,507 X1:133 X2:585 Y1:371 Y2:430 Please come inside. - Isn't there anyone in the house? 1057 01:44:13,614 --> 01:44:16,014 X1:197 X2:522 Y1:371 Y2:430 No. Please come inside. - It's ok. I will go now. 1058 01:44:16,450 --> 01:44:17,747 X1:305 X2:414 Y1:401 Y2:424 Brother. 1059 01:44:28,462 --> 01:44:29,690 X1:304 X2:413 Y1:401 Y2:424 Thanks. 1060 01:44:41,809 --> 01:44:44,778 X1:192 X2:528 Y1:371 Y2:425 Why did you come here? - Brother. Brother. 1061 01:44:46,881 --> 01:44:49,543 X1:217 X2:501 Y1:371 Y2:425 Get out of here. - Brother! Leave him. 1062 01:44:49,650 --> 01:44:50,878 X1:113 X2:606 Y1:401 Y2:429 Why are you holding his collar now? 1063 01:44:50,985 --> 01:44:53,545 X1:159 X2:561 Y1:371 Y2:425 What would have happened if brother Gautam wasn't there? 1064 01:44:53,654 --> 01:44:54,712 X1:307 X2:411 Y1:401 Y2:424 Mallika. 1065 01:44:57,491 --> 01:44:58,788 X1:312 X2:407 Y1:401 Y2:424 Father. 1066 01:45:17,845 --> 01:45:20,837 X1:197 X2:524 Y1:371 Y2:430 You insulted your father in front of everyone. 1067 01:45:22,950 --> 01:45:24,850 X1:202 X2:517 Y1:371 Y2:430 I regret that I gave birth to a son like you. 1068 01:46:14,435 --> 01:46:16,494 X1:210 X2:509 Y1:371 Y2:430 Why didn't you tell me about your father? 1069 01:46:22,777 --> 01:46:24,506 X1:157 X2:562 Y1:371 Y2:430 Why didn't you tell me that we were sailing the same boat? 1070 01:46:29,450 --> 01:46:30,747 X1:246 X2:473 Y1:401 Y2:429 Did you like me? 1071 01:46:33,854 --> 01:46:35,014 X1:261 X2:458 Y1:401 Y2:429 I like you a lot. 1072 01:46:37,792 --> 01:46:39,521 X1:159 X2:559 Y1:401 Y2:429 I came here to tell that to you. 1073 01:47:27,641 --> 01:47:31,543 X1:185 X2:532 Y1:401 Y2:424 "You are the eternal tune" 1074 01:47:32,713 --> 01:47:36,410 X1:148 X2:569 Y1:401 Y2:429 "I am the accompanying lyrics" 1075 01:47:37,785 --> 01:47:41,881 X1:141 X2:575 Y1:401 Y2:429 "Your heart and your affection..." 1076 01:47:42,723 --> 01:47:46,557 X1:131 X2:586 Y1:401 Y2:429 "...have been created for my sake" 1077 01:47:47,728 --> 01:47:49,696 X1:155 X2:562 Y1:401 Y2:429 "Everything in you is my own" 1078 01:47:49,797 --> 01:47:53,358 X1:185 X2:532 Y1:401 Y2:424 "You are the eternal tune" 1079 01:47:54,735 --> 01:47:58,535 X1:148 X2:569 Y1:401 Y2:429 "I am the accompanying lyrics" 1080 01:48:29,370 --> 01:48:33,500 X1:143 X2:573 Y1:401 Y2:429 "You wet lips are oozing honey" 1081 01:48:33,841 --> 01:48:37,868 X1:163 X2:556 Y1:371 Y2:425 "You are the moon that came down to the earth" 1082 01:48:38,979 --> 01:48:43,416 X1:163 X2:556 Y1:371 Y2:430 "Your shining beauty has the fragrance of lovely dreams" 1083 01:48:43,651 --> 01:48:48,350 X1:203 X2:515 Y1:371 Y2:430 "My beloved, you are a doll made of jasmines" 1084 01:48:48,522 --> 01:48:53,482 X1:165 X2:554 Y1:371 Y2:425 "Our eternal love is precious than the diamonds" 1085 01:48:53,594 --> 01:48:57,963 X1:214 X2:506 Y1:371 Y2:430 "This bond is the true epitome of love" 1086 01:48:58,065 --> 01:49:03,025 X1:165 X2:554 Y1:371 Y2:425 "Our eternal love is precious than the diamonds" 1087 01:49:03,137 --> 01:49:08,370 X1:214 X2:506 Y1:371 Y2:430 "This bond is the true epitome of love" 1088 01:49:08,475 --> 01:49:13,037 X1:164 X2:552 Y1:371 Y2:430 "You fill my thoughts and I lay out the path of your life" 1089 01:49:14,148 --> 01:49:17,982 X1:200 X2:518 Y1:371 Y2:430 "You are my dream and I am your breath" 1090 01:49:18,085 --> 01:49:20,519 X1:155 X2:562 Y1:401 Y2:429 "Everything in you is my own" 1091 01:49:20,621 --> 01:49:25,524 X1:185 X2:532 Y1:401 Y2:424 "You are the eternal tune" 1092 01:49:25,626 --> 01:49:29,392 X1:148 X2:569 Y1:401 Y2:429 "I am the accompanying lyrics" 1093 01:49:59,960 --> 01:50:04,420 X1:179 X2:540 Y1:371 Y2:430 "My beauty is shooting the arrow of cupid at you" 1094 01:50:04,531 --> 01:50:08,900 X1:170 X2:548 Y1:371 Y2:425 "This boon is the realization of sweet dreams" 1095 01:50:09,737 --> 01:50:14,367 X1:207 X2:512 Y1:371 Y2:425 "The love of ours shall never diminish" 1096 01:50:14,475 --> 01:50:18,434 X1:218 X2:501 Y1:371 Y2:425 "Our life is filled with this sentiment" 1097 01:50:18,545 --> 01:50:24,040 X1:202 X2:517 Y1:371 Y2:430 "You inviting looks and tempting smile..." 1098 01:50:24,151 --> 01:50:29,054 X1:153 X2:563 Y1:401 Y2:429 "...are singing a new tune now" 1099 01:50:29,156 --> 01:50:33,855 X1:202 X2:517 Y1:371 Y2:430 "You inviting looks and tempting smile..." 1100 01:50:33,961 --> 01:50:38,830 X1:153 X2:563 Y1:401 Y2:429 "...are singing a new tune now" 1101 01:50:38,932 --> 01:50:43,733 X1:111 X2:606 Y1:401 Y2:429 "Our company should last a lifetime" 1102 01:50:43,837 --> 01:50:48,604 X1:147 X2:569 Y1:401 Y2:429 "I should always fill your heart" 1103 01:50:48,709 --> 01:50:51,405 X1:155 X2:562 Y1:401 Y2:429 "Everything in you is my own" 1104 01:50:51,512 --> 01:50:54,845 X1:185 X2:532 Y1:401 Y2:424 "You are the eternal tune" 1105 01:50:56,617 --> 01:51:01,350 X1:148 X2:569 Y1:401 Y2:429 "I am the accompanying lyrics" 1106 01:51:01,455 --> 01:51:06,017 X1:141 X2:575 Y1:401 Y2:429 "Your heart and your affection..." 1107 01:51:06,126 --> 01:51:11,359 X1:121 X2:596 Y1:401 Y2:429 "...have been created for your sake" 1108 01:51:11,465 --> 01:51:13,558 X1:155 X2:562 Y1:401 Y2:429 "Everything in you is my own" 1109 01:51:13,667 --> 01:51:18,434 X1:185 X2:532 Y1:401 Y2:424 "You are the eternal tune" 1110 01:51:18,539 --> 01:51:23,374 X1:148 X2:569 Y1:401 Y2:429 "I am the accompanying lyrics" 1111 01:51:33,887 --> 01:51:36,447 X1:150 X2:569 Y1:371 Y2:425 Father, someone came for you. - Who's that? 1112 01:51:36,557 --> 01:51:38,548 X1:115 X2:602 Y1:401 Y2:429 Someone by name, Mr. Ekambaram. 1113 01:51:40,594 --> 01:51:45,463 X1:177 X2:541 Y1:371 Y2:430 It's ok. Please don't get up. Girl, put that chair here. 1114 01:51:45,566 --> 01:51:48,558 X1:165 X2:554 Y1:371 Y2:430 What would you like to take? - I don't want anything. 1115 01:51:54,041 --> 01:51:57,909 X1:159 X2:559 Y1:371 Y2:430 Give me just a glass of water. I don't want anything else. 1116 01:51:58,612 --> 01:52:00,944 X1:230 X2:489 Y1:371 Y2:429 What do you want? - Look, brother... 1117 01:52:01,048 --> 01:52:03,414 X1:154 X2:565 Y1:401 Y2:429 I am a very dangerous person. 1118 01:52:03,517 --> 01:52:06,509 X1:225 X2:494 Y1:371 Y2:425 If I get angry, I don't know what I do. 1119 01:52:06,887 --> 01:52:08,411 X1:122 X2:597 Y1:401 Y2:429 I fear I would do something drastic. 1120 01:52:08,522 --> 01:52:10,353 X1:194 X2:526 Y1:371 Y2:430 I am sure you don't want both your families... 1121 01:52:10,457 --> 01:52:11,481 X1:146 X2:573 Y1:401 Y2:429 ...to come under public scanner. 1122 01:52:11,592 --> 01:52:14,425 X1:158 X2:561 Y1:371 Y2:430 Are you threatening me? - No, brother. I am telling the truth. 1123 01:52:14,528 --> 01:52:16,962 X1:145 X2:574 Y1:371 Y2:425 You don't know about me. Don't turn me into a murderer. 1124 01:52:17,064 --> 01:52:18,691 X1:216 X2:501 Y1:371 Y2:425 Thanks. - Mallika! Call Ashok. 1125 01:52:20,567 --> 01:52:24,867 X1:143 X2:576 Y1:371 Y2:425 Look, there are commissions all the times. That's a tradition. 1126 01:52:25,572 --> 01:52:28,541 X1:202 X2:517 Y1:371 Y2:430 We should not waste it. It may be useful to you. 1127 01:52:28,642 --> 01:52:32,442 X1:262 X2:456 Y1:371 Y2:425 Think about it. - Ashok. 1128 01:52:32,546 --> 01:52:35,709 X1:190 X2:529 Y1:371 Y2:430 Yes, father. - He is going. Drop him till outside. 1129 01:52:35,816 --> 01:52:39,718 X1:157 X2:563 Y1:371 Y2:430 Who is he? Your second son? I am very happy to see him. 1130 01:52:39,820 --> 01:52:42,880 X1:228 X2:490 Y1:371 Y2:425 You should at least care for these kids. 1131 01:52:43,590 --> 01:52:47,549 X1:206 X2:513 Y1:371 Y2:425 I don't want them to be fatherless children. 1132 01:52:50,030 --> 01:52:51,554 X1:235 X2:485 Y1:401 Y2:428 Father, who is he? 1133 01:52:56,503 --> 01:52:59,472 X1:211 X2:508 Y1:371 Y2:425 He isn't listening to us even now. Kill him. 1134 01:53:04,912 --> 01:53:07,403 X1:156 X2:562 Y1:371 Y2:429 Greetings. - Welcome. Welcome, madam. 1135 01:53:13,987 --> 01:53:16,512 X1:163 X2:555 Y1:371 Y2:430 Your father didn't come? - No. He went to Vijayawada... 1136 01:53:16,623 --> 01:53:18,955 X1:202 X2:515 Y1:371 Y2:425 ...on some work. - I see. Please come in. 1137 01:53:23,897 --> 01:53:29,893 X1:185 X2:534 Y1:371 Y2:425 Please sit down. Son, you must have dinner here. 1138 01:53:33,907 --> 01:53:34,931 X1:142 X2:577 Y1:401 Y2:429 Madam, you too. Give it to them. 1139 01:53:35,042 --> 01:53:36,532 X1:174 X2:543 Y1:371 Y2:425 Welcome. Greetings. - He is out of town on work. 1140 01:53:36,643 --> 01:53:38,543 X1:166 X2:554 Y1:371 Y2:430 We know it, madam. He went to Vijayawada, didn't he? 1141 01:53:38,645 --> 01:53:40,772 X1:248 X2:469 Y1:371 Y2:425 Who told you? - Ashok told me. 1142 01:53:50,924 --> 01:53:53,722 X1:167 X2:550 Y1:371 Y2:425 Welcome. - It's ok. We shall leave now. 1143 01:53:53,827 --> 01:53:56,387 X1:164 X2:555 Y1:371 Y2:425 Son, you shouldn't leave like that. Please sit down. 1144 01:53:56,497 --> 01:53:58,897 X1:161 X2:557 Y1:371 Y2:430 They are here. It won't look good if we sit here. Goodbye. 1145 01:53:58,999 --> 01:54:00,830 X1:214 X2:503 Y1:371 Y2:430 Gautam. - Mother, we shall go. 1146 01:54:00,934 --> 01:54:05,337 X1:175 X2:543 Y1:371 Y2:430 Ashok, we should go. - Why? Why should we go? 1147 01:54:06,974 --> 01:54:09,602 X1:192 X2:526 Y1:371 Y2:429 They will go if they wish. - No, son. 1148 01:54:09,710 --> 01:54:12,679 X1:170 X2:547 Y1:371 Y2:425 If you want I will request them to sit back. You come. 1149 01:54:15,549 --> 01:54:18,518 X1:138 X2:581 Y1:371 Y2:430 We shall go now. We just wanted to give our blessings... 1150 01:54:18,619 --> 01:54:21,952 X1:179 X2:540 Y1:371 Y2:430 ...to the couple. We shall leave now. Ashok, let's go. 1151 01:54:23,557 --> 01:54:27,425 X1:138 X2:580 Y1:371 Y2:430 Madam, I was puzzled how to tell you. Thank you very much. 1152 01:58:20,160 --> 01:58:21,855 X1:140 X2:580 Y1:401 Y2:429 Aren't you ashamed of yourself? 1153 01:58:21,962 --> 01:58:25,796 X1:126 X2:592 Y1:401 Y2:429 You were fighting like the rowdies. 1154 01:58:25,899 --> 01:58:28,197 X1:125 X2:593 Y1:401 Y2:429 I am ashamed to call you my sons. 1155 01:58:29,903 --> 01:58:32,064 X1:183 X2:535 Y1:371 Y2:430 You defamed me by going to the police station. 1156 01:58:33,907 --> 01:58:36,535 X1:235 X2:483 Y1:371 Y2:430 I have two wives, I never rejected it. 1157 01:58:37,644 --> 01:58:39,544 X1:173 X2:545 Y1:401 Y2:424 I have never even hidden it. 1158 01:58:39,913 --> 01:58:43,679 X1:157 X2:562 Y1:371 Y2:430 But I am acting responsible to both my wives. Is that wrong? 1159 01:58:45,185 --> 01:58:48,882 X1:133 X2:584 Y1:371 Y2:430 Sometimes I change your names. Do you know why? 1160 01:58:48,989 --> 01:58:52,550 X1:153 X2:565 Y1:371 Y2:430 Because I never saw you as different. I treated you equally. 1161 01:58:52,659 --> 01:58:56,720 X1:175 X2:544 Y1:371 Y2:430 Is that wrong? Why are you dragging me to road? 1162 01:58:59,099 --> 01:59:01,567 X1:178 X2:542 Y1:371 Y2:430 I agree that it's my mistake to marry two women... 1163 01:59:01,668 --> 01:59:04,569 X1:166 X2:554 Y1:371 Y2:430 ...without thinking about your future. Can't a person who... 1164 01:59:04,671 --> 01:59:06,901 X1:170 X2:550 Y1:371 Y2:430 ...has done mistake change? Can't we change him? 1165 01:59:07,207 --> 01:59:10,699 X1:150 X2:569 Y1:371 Y2:425 I too want to change which you are unable to understand. 1166 01:59:13,146 --> 01:59:15,580 X1:170 X2:550 Y1:371 Y2:430 I am telling the truth. I never felt ashamed of myself... 1167 01:59:15,682 --> 01:59:19,619 X1:192 X2:527 Y1:371 Y2:430 ...that I have two families, but today I am. 1168 01:59:19,619 --> 01:59:21,519 X1:227 X2:491 Y1:371 Y2:425 I am ashamed that I have two families. 1169 01:59:21,621 --> 01:59:23,782 X1:171 X2:549 Y1:371 Y2:430 I am ashamed that I brought up two sons like you. 1170 01:59:23,890 --> 01:59:28,054 X1:138 X2:581 Y1:371 Y2:430 I am ashamed that I am still alive even after seeing all this. 1171 02:00:25,619 --> 02:00:29,111 X1:176 X2:542 Y1:371 Y2:430 Gautam, where is father? - He is in operation theatre. 1172 02:00:29,222 --> 02:00:32,123 X1:196 X2:523 Y1:371 Y2:430 How could this happen? - Don't worry, mother. 1173 02:00:32,225 --> 02:00:33,988 X1:128 X2:590 Y1:401 Y2:429 Nothing will happen to him. Come. 1174 02:00:47,908 --> 02:00:49,535 X1:130 X2:588 Y1:401 Y2:429 Post two armed-guards over here. 1175 02:00:49,910 --> 02:00:52,003 X1:151 X2:567 Y1:371 Y2:425 They should be on duty twenty four hours. - Sir. 1176 02:00:52,112 --> 02:00:53,807 X1:190 X2:528 Y1:371 Y2:430 There should be security around the hospital. 1177 02:00:53,914 --> 02:00:55,745 X1:160 X2:559 Y1:371 Y2:429 Post two men in the intensive care unit. - Ok, sir. 1178 02:00:56,182 --> 02:00:57,877 X1:195 X2:521 Y1:371 Y2:430 Don't let anyone enter without my permission... 1179 02:00:57,984 --> 02:01:00,214 X1:179 X2:541 Y1:371 Y2:429 ...except hospital staff. Ok? - Yes, sir. 1180 02:01:08,061 --> 02:01:10,154 X1:154 X2:562 Y1:371 Y2:425 What happened? - We found where Ekambaram's house is. 1181 02:01:10,263 --> 02:01:11,890 X1:195 X2:523 Y1:371 Y2:430 Where is that? - Kottapeta, Trunk Road. 1182 02:01:12,132 --> 02:01:14,566 X1:262 X2:457 Y1:371 Y2:425 Door number? - No. 26. 1183 02:01:21,141 --> 02:01:22,165 X1:286 X2:432 Y1:401 Y2:424 Catch him. 1184 02:01:23,877 --> 02:01:25,504 X1:220 X2:498 Y1:401 Y2:428 Come on, catch him. 1185 02:01:42,228 --> 02:01:44,856 X1:136 X2:584 Y1:401 Y2:429 Are you trying to escape, rascal? 1186 02:01:52,038 --> 02:01:53,596 X1:266 X2:454 Y1:401 Y2:429 Who are you? 1187 02:02:26,873 --> 02:02:30,502 X1:198 X2:520 Y1:371 Y2:430 If my father won't return from hospital alive... 1188 02:02:30,610 --> 02:02:32,510 X1:192 X2:527 Y1:401 Y2:429 ...then you won't be alive. 1189 02:02:41,621 --> 02:02:42,849 X1:266 X2:454 Y1:401 Y2:429 Who are you? 1190 02:02:50,897 --> 02:02:52,524 X1:172 X2:547 Y1:371 Y2:430 I brought this kumkum from the temple of Ammavaru. 1191 02:02:52,632 --> 02:02:54,532 X1:176 X2:542 Y1:401 Y2:424 Rub it on father's forehead. 1192 02:02:58,905 --> 02:03:00,873 X1:230 X2:488 Y1:401 Y2:429 You rub it yourself. 1193 02:03:03,643 --> 02:03:06,874 X1:227 X2:491 Y1:371 Y2:425 This girl... - It's ok. I know her. 1194 02:03:14,921 --> 02:03:18,220 X1:274 X2:444 Y1:401 Y2:424 Ekambaram. 1195 02:03:23,863 --> 02:03:25,490 X1:194 X2:524 Y1:401 Y2:429 Your man in the lock-up. 1196 02:03:25,665 --> 02:03:28,031 X1:193 X2:525 Y1:371 Y2:430 Tomorrow I will take you too there. Be ready. 1197 02:03:50,156 --> 02:03:54,593 X1:192 X2:526 Y1:371 Y2:425 How is he now? - He is still unconscious. 1198 02:03:55,628 --> 02:03:59,530 X1:173 X2:545 Y1:371 Y2:425 Doctors said that he should be out of coma... 1199 02:03:59,632 --> 02:04:01,532 X1:189 X2:529 Y1:401 Y2:424 ...within 48 hours or else... 1200 02:04:04,104 --> 02:04:06,538 X1:159 X2:558 Y1:371 Y2:430 48 hours has already passed. I am very scared. 1201 02:04:07,907 --> 02:04:13,539 X1:189 X2:531 Y1:371 Y2:425 I feel that if you too come and sit beside him... 1202 02:04:13,646 --> 02:04:16,672 X1:200 X2:519 Y1:401 Y2:429 ...he may open his eyes. 1203 02:04:59,893 --> 02:05:01,793 X1:237 X2:482 Y1:401 Y2:429 Will he be alright? 1204 02:05:18,044 --> 02:05:19,534 X1:262 X2:457 Y1:401 Y2:429 You stay here. 1205 02:05:22,582 --> 02:05:23,742 X1:252 X2:468 Y1:401 Y2:424 How is brother? 1206 02:05:25,585 --> 02:05:28,486 X1:209 X2:510 Y1:371 Y2:425 Don't worry at all. God will take care of him. 1207 02:05:28,655 --> 02:05:31,624 X1:217 X2:501 Y1:371 Y2:430 So you are here too? Don't worry at all. 1208 02:05:31,858 --> 02:05:34,088 X1:188 X2:531 Y1:371 Y2:425 I am ready to do anything for brother. 1209 02:05:34,194 --> 02:05:36,094 X1:217 X2:503 Y1:371 Y2:430 I know the doctors of this hospital here. 1210 02:05:36,196 --> 02:05:39,165 X1:209 X2:510 Y1:371 Y2:430 Don't worry at all. God only will save him. 1211 02:05:44,604 --> 02:05:48,506 X1:168 X2:552 Y1:371 Y2:430 Hey, how did you come out? How did you come out? 1212 02:05:48,608 --> 02:05:51,839 X1:162 X2:557 Y1:371 Y2:430 My sir brought me out of bail. - Who is your sir? 1213 02:05:51,945 --> 02:05:56,507 X1:185 X2:535 Y1:371 Y2:430 It's me, son. You sent him in and I got him out. 1214 02:05:57,884 --> 02:06:00,785 X1:177 X2:540 Y1:371 Y2:425 It's me. Don't worry. Your father will come to senses. 1215 02:06:00,887 --> 02:06:01,911 X1:301 X2:416 Y1:401 Y2:424 Get lost. 1216 02:06:12,899 --> 02:06:14,127 X1:156 X2:563 Y1:401 Y2:429 You may burn your hand, son. 1217 02:06:14,234 --> 02:06:15,792 X1:145 X2:573 Y1:401 Y2:429 Go and take care of your father. 1218 02:06:28,848 --> 02:06:29,940 X1:305 X2:414 Y1:401 Y2:424 Brother. 1219 02:06:32,585 --> 02:06:34,553 X1:176 X2:542 Y1:401 Y2:424 Our father came to senses. 1220 02:06:59,612 --> 02:07:02,513 X1:187 X2:532 Y1:371 Y2:425 No. Vishwanath shouldn't be alive till tomorrow. 1221 02:07:02,615 --> 02:07:04,640 X1:196 X2:521 Y1:371 Y2:425 The commission should mourn about him. 1222 02:07:04,751 --> 02:07:07,515 X1:200 X2:519 Y1:371 Y2:430 There is police security in the hospital, so... 1223 02:07:07,620 --> 02:07:09,850 X1:197 X2:520 Y1:371 Y2:430 I will take care of that. There won't be anyone... 1224 02:07:09,956 --> 02:07:12,186 X1:195 X2:523 Y1:371 Y2:430 ...when you will go there. Go and do the job. 1225 02:07:13,559 --> 02:07:16,995 X1:233 X2:485 Y1:401 Y2:429 Murty. Murty, stop. 1226 02:07:21,634 --> 02:07:22,999 X1:171 X2:546 Y1:371 Y2:430 With whose permission are you taking them from here? 1227 02:07:23,102 --> 02:07:24,933 X1:212 X2:506 Y1:371 Y2:430 Sorry, sir. We got a message on wireless. 1228 02:07:25,038 --> 02:07:27,063 X1:133 X2:585 Y1:371 Y2:430 There is a VIP coming from Delhi. They want security. 1229 02:07:27,173 --> 02:07:29,607 X1:192 X2:526 Y1:371 Y2:430 Isn't there any other team in our department? 1230 02:07:29,709 --> 02:07:31,609 X1:112 X2:608 Y1:371 Y2:425 What if something goes wrong here? - I told it to them... 1231 02:07:31,778 --> 02:07:32,802 X1:217 X2:504 Y1:371 Y2:430 But they said that the whole police force... 1232 02:07:32,912 --> 02:07:34,004 X1:133 X2:585 Y1:371 Y2:425 ...isn't needed for just one person. - Who said it? 1233 02:07:34,113 --> 02:07:36,809 X1:154 X2:563 Y1:401 Y2:429 Commissioner. I am sorry, sir. 1234 02:07:52,865 --> 02:07:57,495 X1:111 X2:608 Y1:401 Y2:429 Ashok. Your father wants to see you. 1235 02:07:57,603 --> 02:08:01,095 X1:216 X2:502 Y1:371 Y2:430 Gautam, Don't worry. He will be alright. 1236 02:08:03,876 --> 02:08:06,777 X1:140 X2:579 Y1:401 Y2:429 Brother, father wants to see you. 1237 02:08:20,893 --> 02:08:23,862 X1:158 X2:560 Y1:371 Y2:425 The commission is tomorrow. - I know it. 1238 02:08:24,097 --> 02:08:26,531 X1:238 X2:481 Y1:371 Y2:425 I have to go there. - Father! 1239 02:08:26,899 --> 02:08:29,732 X1:134 X2:585 Y1:401 Y2:429 Ekambaram can go to any extent. 1240 02:08:30,703 --> 02:08:34,537 X1:169 X2:551 Y1:371 Y2:430 Both of you promise me that you will take me there alive. 1241 02:09:12,278 --> 02:09:19,582 X1:203 X2:514 Y1:371 Y2:430 It's Ekambaram's car. - They will come again. 1242 02:09:28,628 --> 02:09:30,061 X1:205 X2:516 Y1:371 Y2:425 We shall change father into another room. 1243 02:09:30,163 --> 02:09:32,723 X1:176 X2:543 Y1:371 Y2:425 Sir, without senior doctor's instructions we can't... 1244 02:09:32,832 --> 02:09:34,857 X1:165 X2:553 Y1:371 Y2:430 This is a police instruction. We have to change. Let's go. 1245 02:09:34,967 --> 02:09:40,530 X1:160 X2:557 Y1:371 Y2:430 Father, we are changing you to another room. Don't worry. 1246 02:09:45,178 --> 02:09:48,614 X1:156 X2:564 Y1:371 Y2:430 Doctor, see that no one enters patient's room. Ok? 1247 02:10:02,128 --> 02:10:04,619 X1:153 X2:565 Y1:401 Y2:424 Vishwanath shouldn't be alive. 1248 02:11:05,925 --> 02:11:07,222 X1:293 X2:424 Y1:401 Y2:429 That way. 1249 02:11:09,929 --> 02:11:11,556 X1:301 X2:416 Y1:401 Y2:424 Gautam. 1250 02:11:39,959 --> 02:11:41,517 X1:293 X2:425 Y1:371 Y2:425 Ashok. - Gautam. 1251 02:11:41,627 --> 02:11:44,790 X1:232 X2:486 Y1:371 Y2:430 Get out of the way. Get out of the way. 1252 02:11:44,897 --> 02:11:46,125 X1:312 X2:407 Y1:401 Y2:424 Ashok. 1253 02:12:32,878 --> 02:12:34,573 X1:217 X2:502 Y1:401 Y2:428 Mother, hold the bed. 1254 02:12:36,882 --> 02:12:38,645 X1:194 X2:525 Y1:371 Y2:425 Ashok, you go and bring the ambulance. 1255 02:12:38,751 --> 02:12:41,117 X1:189 X2:531 Y1:371 Y2:425 I will bring another saline bottle for father. Go. 1256 02:12:41,220 --> 02:12:42,517 X1:301 X2:416 Y1:371 Y2:425 Gautam. - Go. 1257 02:13:05,778 --> 02:13:07,609 X1:312 X2:407 Y1:401 Y2:424 Ashok. 1258 02:13:14,920 --> 02:13:17,013 X1:293 X2:425 Y1:371 Y2:425 Brother. - Gautam. 1259 02:13:17,123 --> 02:13:20,490 X1:226 X2:492 Y1:371 Y2:425 What happened? - Gautam. - Brother. 1260 02:13:20,660 --> 02:13:24,096 X1:139 X2:579 Y1:371 Y2:430 Nothing happened to me. Ashok, bring the ambulance. 1261 02:13:24,196 --> 02:13:25,493 X1:276 X2:444 Y1:371 Y2:430 What's this? - Nothing. 1262 02:13:25,598 --> 02:13:29,500 X1:251 X2:466 Y1:371 Y2:425 Nothing? - Ashok. Ashok. 1263 02:14:02,168 --> 02:14:03,601 X1:242 X2:476 Y1:401 Y2:429 Ashok, get down. 1264 02:14:04,637 --> 02:14:10,598 X1:233 X2:485 Y1:371 Y2:430 Drive, fast. They are just behind us. 1265 02:14:11,644 --> 02:14:15,080 X1:195 X2:522 Y1:371 Y2:430 Let them come. - Drive fast. Go man, go. 1266 02:14:19,118 --> 02:14:22,019 X1:180 X2:538 Y1:371 Y2:430 Gautam, they are breaking the petrol tank. - It's ok. 1267 02:14:22,121 --> 02:14:27,684 X1:168 X2:549 Y1:371 Y2:429 They are breaking the petrol tank. Move on, fast. 1268 02:14:31,597 --> 02:14:34,896 X1:138 X2:579 Y1:401 Y2:429 They are burning the petrol tank. 1269 02:14:37,870 --> 02:14:42,500 X1:197 X2:523 Y1:401 Y2:424 Father! Where is father? 1270 02:14:42,608 --> 02:14:45,099 X1:180 X2:538 Y1:371 Y2:429 Ashok, I say jump. - Gautam, where is father? 1271 02:14:45,211 --> 02:14:46,508 X1:312 X2:407 Y1:401 Y2:424 Ashok. 1272 02:14:56,889 --> 02:14:59,517 X1:312 X2:407 Y1:401 Y2:424 Father. 1273 02:15:09,635 --> 02:15:12,536 X1:202 X2:517 Y1:371 Y2:425 I felt deep sorrow when I heard about... 1274 02:15:12,638 --> 02:15:14,731 X1:236 X2:484 Y1:371 Y2:430 ...Mr. Vishwanath's demise last night. 1275 02:15:15,641 --> 02:15:17,541 X1:160 X2:558 Y1:401 Y2:429 No one can fill his void place. 1276 02:15:18,778 --> 02:15:24,478 X1:177 X2:542 Y1:371 Y2:430 Let's mourn for one minute for the peace... 1277 02:15:24,583 --> 02:15:26,813 X1:182 X2:537 Y1:401 Y2:424 ...of Mr. Vishwanath's soul. 1278 02:16:03,889 --> 02:16:05,516 X1:305 X2:413 Y1:401 Y2:424 Tell me. 1279 02:16:05,891 --> 02:16:08,052 X1:220 X2:500 Y1:401 Y2:424 How is he still alive? 1280 02:16:08,627 --> 02:16:12,063 X1:210 X2:510 Y1:371 Y2:430 It seems that we burnt an empty ambulance. 1281 02:16:12,898 --> 02:16:16,857 X1:176 X2:542 Y1:371 Y2:430 I have finished the enquiry. This is my report.