1 00:00:14,628 --> 00:00:23,798 Dedicate to man, who made millions laugh Allu Ramalingaiah. 2 00:02:26,426 --> 00:02:29,418 Greetings, Devudu! - Greetings. 3 00:02:29,596 --> 00:02:30,995 Are you waiting for ACp? 4 00:02:37,437 --> 00:02:39,268 ACp has come. - He has come. 5 00:02:43,777 --> 00:02:44,937 This is a serious meeting. 6 00:02:46,279 --> 00:02:49,271 The new commissioner called all the ACp's... 7 00:02:49,449 --> 00:02:51,110 ...and complained, there's a breakdown of law & order, 8 00:02:51,284 --> 00:02:52,444 Rowdyism is on rise, 9 00:02:52,619 --> 00:02:54,951 Local liquor is available more freely than drinking water, 10 00:02:55,121 --> 00:02:58,613 He abused us wildly quoting the newspaper reports. 11 00:02:59,125 --> 00:03:01,355 Don't worry about his abuses. You sit down first. 12 00:03:02,462 --> 00:03:03,156 Sit down! 13 00:03:04,965 --> 00:03:06,626 Commissioner is a young boy. 14 00:03:06,800 --> 00:03:09,291 Young blood! He'll be hot headed. 15 00:03:09,469 --> 00:03:11,960 How many such boys we had seen in our career? 16 00:03:12,138 --> 00:03:14,629 You don't get tensed for his wild abuses. 17 00:03:14,808 --> 00:03:17,140 Recently he had a mild heart attack also. 18 00:03:17,310 --> 00:03:18,641 lsn't it sir? - Shut up man! 19 00:03:18,812 --> 00:03:21,303 This is not heart attack! lt's just gastric trouble. 20 00:03:21,481 --> 00:03:22,470 Keep quiet sir! 21 00:03:22,649 --> 00:03:24,640 pain has reached your chest! How long will it take to reach heart? 22 00:03:24,818 --> 00:03:27,378 First take care of your health. - l know that! 23 00:03:27,654 --> 00:03:31,647 lsn't there a man to control him? 24 00:03:31,825 --> 00:03:33,156 lsn't there one man also? 25 00:03:40,000 --> 00:03:41,661 There won't be any trouble from police, will it be? 26 00:03:41,835 --> 00:03:43,735 police never come to this road. 27 00:03:53,013 --> 00:03:55,277 Bloody, you said they'll not come, drive fast man! 28 00:04:27,881 --> 00:04:28,905 Run over him. 29 00:04:43,229 --> 00:04:46,562 Oh my back is broken. Who're you? 30 00:04:49,903 --> 00:04:51,564 Did you see the three tigers? 31 00:04:51,738 --> 00:04:54,730 One is duty! One is justice! and another is law. 32 00:04:55,241 --> 00:05:00,008 police is the fourth tiger having all the power of 3 tigers. 33 00:05:01,748 --> 00:05:03,909 l know you're a policeman! What's your name? 34 00:05:04,918 --> 00:05:07,352 Don't you know my name, even after entering my territory? 35 00:05:08,922 --> 00:05:09,911 Not with this! 36 00:05:17,764 --> 00:05:22,758 The name that will make millions of fans to clap. 37 00:05:24,771 --> 00:05:29,936 The name that gets appreciation of Kannadigas & Tamils, 38 00:05:31,945 --> 00:05:39,113 The face that will make young & old to dance, 39 00:05:41,955 --> 00:05:45,288 The name that will make enemies to shiver, 40 00:05:48,461 --> 00:05:50,122 l'm that Gudumba Shankar. 41 00:05:50,296 --> 00:05:52,457 Why are you getting so serious? lt's just plain water. 42 00:05:52,632 --> 00:05:53,462 Water? 43 00:05:55,301 --> 00:06:02,639 My Telugu brethren enjoy govt. made arrack. 44 00:06:02,909 --> 00:06:07,141 ...l'll not allow you Tamils to sell spurious liquor, 45 00:06:07,313 --> 00:06:12,808 and spoil the health of my Telugu people. 46 00:06:14,988 --> 00:06:16,148 Sir, please step aside. 47 00:06:16,322 --> 00:06:19,485 You come take & leave quietly Don't trouble us sir. 48 00:06:19,659 --> 00:06:20,751 Bribe to Gudumba Shankar! 49 00:06:21,828 --> 00:06:24,888 Look into my eyes & tell me. Do l look like corrupt? 50 00:06:28,001 --> 00:06:29,662 Not there...look at me. 51 00:06:29,836 --> 00:06:32,828 Do l look like a man desiring other's money? 52 00:06:34,007 --> 00:06:38,171 Then, why did you offer me bribe? Tell me 53 00:06:38,344 --> 00:06:42,906 l'll kill people like you offering bribes to police on duty. 54 00:07:03,870 --> 00:07:05,462 Suddenly, l felt like firing! 55 00:07:06,039 --> 00:07:08,030 You're not at fault, it's the uniform. 56 00:07:08,708 --> 00:07:10,198 You've given this build up just for uniform. 57 00:07:10,376 --> 00:07:13,607 lf you really get the job, you'll kill at least 50 everyday. 58 00:07:13,880 --> 00:07:15,871 please, disarm him! 59 00:07:18,051 --> 00:07:19,882 The counting is going wrong! 60 00:07:20,887 --> 00:07:23,481 l find two bundles missing. - Two bundles missing? 61 00:07:23,723 --> 00:07:25,054 There's no chance of missing. 62 00:07:25,225 --> 00:07:26,487 Sure? - Sure! 63 00:07:28,728 --> 00:07:30,218 What's this? 64 00:07:30,396 --> 00:07:33,888 When you threw it like this, l caught it like this, 65 00:07:34,067 --> 00:07:36,558 ...in a cap & forgot about it after wearing the cap. 66 00:07:37,070 --> 00:07:38,560 You thought of stealing, if l too forget, didn't you? 67 00:07:38,738 --> 00:07:40,569 Hey, l'll stab you! 68 00:07:42,408 --> 00:07:43,238 Take your share. 69 00:07:45,078 --> 00:07:47,979 Just Rs.2000? Are you feeling happy? 70 00:07:48,248 --> 00:07:50,910 Enjoy it for your hard work. 71 00:07:51,084 --> 00:07:52,915 lt's not enough! l'm engaged also. 72 00:07:53,086 --> 00:07:57,921 Hey, pydi Raju! When did you get engaged? ls it with a girl? 73 00:07:58,091 --> 00:08:00,252 Do you think am l eunuch? Am l not am man? 74 00:08:00,426 --> 00:08:01,984 l thought you were a eunuch till now. 75 00:08:03,096 --> 00:08:03,858 l'll kill you. 76 00:08:06,266 --> 00:08:09,861 Shankar, drop me at Bhimli. - You find another vehicle. 77 00:08:11,104 --> 00:08:11,866 whose work it is? 78 00:08:12,939 --> 00:08:16,272 Will you do it again, rascal? 79 00:08:16,442 --> 00:08:17,101 No, l'll not do! 80 00:08:17,277 --> 00:08:18,209 How many times do l've to tell you? 81 00:08:18,278 --> 00:08:19,768 Stop! What's this boy? 82 00:08:19,946 --> 00:08:21,277 No need of all this. Let's go man! 83 00:08:21,447 --> 00:08:23,779 Stop...l'll kill you! 84 00:08:23,950 --> 00:08:27,681 Our lives too was same as boys. Let's go! 85 00:08:29,289 --> 00:08:29,948 Go! 86 00:08:30,123 --> 00:08:37,154 lf you do again, l'll kill you. 87 00:09:06,290 --> 00:09:09,885 Wake up today... 88 00:09:10,127 --> 00:09:13,824 Wake up like today... 89 00:09:14,465 --> 00:09:18,231 lf possible, be happy or else get dejected... 90 00:09:18,469 --> 00:09:21,700 There are only two ways... 91 00:09:22,473 --> 00:09:26,239 lf you say yes, you're hungry, or else rebel... 92 00:09:26,477 --> 00:09:29,810 Only then you can keep trouble at bay... 93 00:10:38,549 --> 00:10:42,451 You must be cool like gentle breeze... 94 00:10:42,553 --> 00:10:45,386 lf anyone teases you, strike him like a typhoon... 95 00:10:46,557 --> 00:10:50,391 You must work like an umbrella, when tested... 96 00:10:50,561 --> 00:10:53,394 And raise the hood when under threat... 97 00:10:54,398 --> 00:10:56,332 Turn yourself into water... 98 00:10:58,402 --> 00:11:00,461 To quench the thirst of the world... 99 00:11:06,577 --> 00:11:09,910 When some one tries to impound, drown him... 100 00:11:10,414 --> 00:11:14,407 Be like the earth, bear the weight of world. 101 00:11:14,585 --> 00:11:18,021 When threatened shake like an earth quake, 102 00:11:18,923 --> 00:11:24,486 Will you tease us? Now, do it man. 103 00:12:41,672 --> 00:12:45,506 There's good & bad, there's an another meaning to it. 104 00:12:45,676 --> 00:12:48,440 Doing bad to bad people is also good. 105 00:12:49,680 --> 00:12:53,514 There's bitter & sweet, there's another meaning also... 106 00:12:53,684 --> 00:12:56,346 You know taste of sweet only, when you taste bitter... 107 00:12:57,354 --> 00:12:59,686 There's left & right... 108 00:13:01,358 --> 00:13:03,451 There's a chance of trouble interchanging it. 109 00:13:09,700 --> 00:13:13,033 Whatever it is, the destination is same. 110 00:13:13,370 --> 00:13:17,534 There's life & death, there's life till you die. 111 00:13:17,708 --> 00:13:21,371 Live a life that will keep you alive even after death 112 00:14:18,398 --> 00:14:20,298 Hi Devudu! - He Gudumba. 113 00:14:21,902 --> 00:14:23,733 You're very lucky! You'll become an ACp. 114 00:14:23,904 --> 00:14:26,566 My golden boy! - Too much. 115 00:14:26,740 --> 00:14:28,571 lf l've a man like you by my side, 116 00:14:28,742 --> 00:14:31,074 Not just ACp, l'll become the Commissioner also. 117 00:14:31,245 --> 00:14:33,440 l'll be happy if you understand that... - Thank you very much. 118 00:14:34,081 --> 00:14:37,573 That's okay! l think you'd seized 5 lorries. 119 00:14:37,751 --> 00:14:40,083 Showing your police character! Don't you know about service change? 120 00:14:40,254 --> 00:14:41,585 lf you don't want, l'll take these 3 lorries also. 121 00:14:41,755 --> 00:14:44,747 Come on boys, start the vehicles. - l was jut joking! 122 00:14:44,925 --> 00:14:47,086 l'm very happy! - What joking? 123 00:14:47,261 --> 00:14:49,092 You've consecrated me with milk. 124 00:14:49,263 --> 00:14:51,322 But, he has consecrated me with acid. 125 00:14:52,099 --> 00:14:57,093 How dare to seize my brother's lorries acting like police? 126 00:14:57,271 --> 00:14:59,000 Who's your brother? 127 00:14:59,273 --> 00:15:00,433 Don't you know Bezawada Narayana? 128 00:15:00,607 --> 00:15:03,132 Why should l get to know some small time Narayana? 129 00:15:03,944 --> 00:15:06,674 l'll kill you in an encounter. - l'll kill you. 130 00:15:07,114 --> 00:15:08,274 ls it Narayana's lorries? 131 00:15:08,448 --> 00:15:10,109 How dare to seize Narayana's lorries? 132 00:15:10,284 --> 00:15:13,276 l swear, l'm in no way connected to him. 133 00:15:13,453 --> 00:15:16,115 You can do anything with him. - Devudu...garland... lorry.. 134 00:15:17,124 --> 00:15:19,957 You're finished. - Brother... brother... 135 00:15:20,127 --> 00:15:21,958 Today, you're finished... - Let's come to a compromise. 136 00:15:22,129 --> 00:15:24,461 Stop!- Keep it, it's flower garland! 137 00:15:24,631 --> 00:15:26,792 Who wants your flower garland? 138 00:15:26,967 --> 00:15:27,956 Let's come to a compromise...please. 139 00:15:28,135 --> 00:15:30,296 Compromise? Why should l compromise? 140 00:15:30,470 --> 00:15:31,300 l'll tell you brother! 141 00:15:31,471 --> 00:15:33,803 l know who you are? - Do you know me? 142 00:15:33,974 --> 00:15:35,134 Your entire body is brain. 143 00:15:40,180 --> 00:15:42,478 No problem! We can still come to a compromise. 144 00:15:42,816 --> 00:15:44,977 l like the principles in film Gandhi, 145 00:15:45,152 --> 00:15:46,915 because non-violence is best weapon 146 00:15:48,155 --> 00:15:49,645 That's my service pistol. 147 00:15:52,826 --> 00:15:55,192 Don't you ever keep it loaded? - lt's in this pocket. 148 00:15:56,330 --> 00:15:58,992 Have you & police joined to cheat us? - No... 149 00:15:59,833 --> 00:16:02,324 Devudu, hold this. Load the gun...and kill him... 150 00:16:02,502 --> 00:16:07,496 Brother! - What? l'm telling you. No... l say... 151 00:16:07,674 --> 00:16:08,333 l missed one! 152 00:16:08,508 --> 00:16:10,499 No...l say no! - l missed another too. 153 00:16:10,677 --> 00:16:11,507 l'm telling you! 154 00:16:16,016 --> 00:16:18,507 ls it any film fight to get as you try? 155 00:16:18,685 --> 00:16:21,552 You wait, Devudu .- He's strangling my neck. 156 00:16:50,550 --> 00:16:52,381 ls he dead?- l think so. 157 00:16:53,220 --> 00:16:54,380 You've exceptional talent. 158 00:16:54,554 --> 00:16:57,045 You've a pistol but still clubbed him to death. 159 00:16:57,224 --> 00:17:00,057 Killed him? Did l kill him? He killed him. 160 00:17:00,227 --> 00:17:01,387 Did l kill him? You killed him. 161 00:17:01,561 --> 00:17:04,587 The rod is still in your hands. You killed him. 162 00:17:06,900 --> 00:17:08,390 Are you trying to blame me with murder charges? 163 00:17:08,568 --> 00:17:10,229 l'll not spare you. 164 00:17:10,404 --> 00:17:12,736 press people are coming at right time...come...come. 165 00:17:12,906 --> 00:17:14,396 Devudu has killed a man in an encounter... come... 166 00:17:14,574 --> 00:17:17,737 l'll tell press you'd killed him... - pre-planned murder? 167 00:17:17,911 --> 00:17:19,071 Are you trying to charge us with fake cases? 168 00:17:19,246 --> 00:17:20,076 Let the press come. 169 00:17:20,247 --> 00:17:24,081 Friend! Devudu clubbed a man to death, he killed him in an encounter. 170 00:17:24,251 --> 00:17:26,412 l'm the eyewitness. - Me too. 171 00:17:26,586 --> 00:17:28,816 Down with police atrocities! 172 00:17:29,923 --> 00:17:30,753 Listen to me man! 173 00:17:30,924 --> 00:17:34,587 lf Narayana comes to know about us, he'll kill us. 174 00:17:34,761 --> 00:17:35,420 Listen to me. 175 00:17:35,595 --> 00:17:38,758 You & your gang split up and vanish for few days. 176 00:17:38,932 --> 00:17:41,093 l'll take care of this case and Bezawada trouble. 177 00:17:41,268 --> 00:17:42,929 Go... go... 178 00:17:43,603 --> 00:17:45,764 l'm leaving to Vizag trusting you, - Okay go. 179 00:17:45,939 --> 00:17:48,965 Not hit ride... that side. 180 00:18:02,122 --> 00:18:03,783 How is he doing doctor? 181 00:18:03,957 --> 00:18:06,949 He's in coma. Can't say anything for next 24 hrs. 182 00:18:07,627 --> 00:18:10,289 Don't know what will Narayana do if he comes here? 183 00:18:12,299 --> 00:18:14,961 What is he saying? Tell him, l'll kill him. 184 00:18:15,135 --> 00:18:17,194 Tell him l'll break everyone's limbs. 185 00:18:17,471 --> 00:18:19,063 Cut the line! - He has come! 186 00:18:19,806 --> 00:18:21,467 Greeting brother Narayana 187 00:18:21,641 --> 00:18:23,336 Someone gave me wrong information. 188 00:18:23,643 --> 00:18:27,204 ...for my promotion, l seized the goods. 189 00:18:27,647 --> 00:18:29,478 lf l knew it was your goods, 190 00:18:29,649 --> 00:18:31,344 Will our department dare to seize it? 191 00:18:32,319 --> 00:18:33,752 Where's Gudumba Shankar? 192 00:18:34,154 --> 00:18:35,485 My subordinates are watching me sir 193 00:18:35,655 --> 00:18:37,646 lt'll not be good. please take your hands off me. 194 00:18:37,824 --> 00:18:39,155 Where's Gudumba Shankar? 195 00:18:39,326 --> 00:18:41,817 He? What connection do l've with him? 196 00:18:41,995 --> 00:18:45,362 l never have any contacts with such cheap criminals. 197 00:18:46,333 --> 00:18:47,891 lt's ringing! lt's true. 198 00:18:51,838 --> 00:18:56,332 Tell me Shanthi... my sister-in-law. 199 00:18:56,510 --> 00:18:58,000 Tell me Shanthi. 200 00:18:58,345 --> 00:19:01,178 Do you hear my voice like a female voice? 201 00:19:01,348 --> 00:19:03,339 Me? l'm in a hospital! 202 00:19:03,517 --> 00:19:06,509 l'm talking to Narayana about a case. 203 00:19:06,686 --> 00:19:08,517 You don't get tensed, tell me. 204 00:19:08,688 --> 00:19:11,248 Are police suspecting me? - Won't they? 205 00:19:11,525 --> 00:19:13,925 Your husband is inquiring about you here. 206 00:19:18,031 --> 00:19:21,592 lf you tell him about me, l'll drag your name. 207 00:19:22,035 --> 00:19:23,366 Don't l know that? 208 00:19:23,537 --> 00:19:27,200 But don't come anywhere near Vizag for next 10 days. 209 00:19:27,374 --> 00:19:30,537 lf you come, your husband will kill you. 210 00:19:31,044 --> 00:19:32,875 Already l'm in trouble without money. 211 00:19:33,046 --> 00:19:37,073 You don't worry, l'll solve this problem. - Okay. 212 00:19:38,885 --> 00:19:39,874 Family matter! 213 00:19:40,053 --> 00:19:41,884 My sister-in-law has eloped with her car driver, 214 00:19:42,055 --> 00:19:43,044 and l'm in a fix. 215 00:19:43,223 --> 00:19:45,885 Let anyone elope with anyone, l'm not bothered. 216 00:19:46,059 --> 00:19:48,220 Someday if l catch him, 217 00:19:48,395 --> 00:19:50,295 and if l come to knew you've connection with him, 218 00:19:52,065 --> 00:19:54,898 l'll cut you neck & give it to you. 219 00:19:57,237 --> 00:20:00,172 Buy tickets. - 2 tickets to pariga. 220 00:20:00,407 --> 00:20:02,068 Change? 221 00:20:02,909 --> 00:20:06,436 lsn't change legal tender? - Did l say no? 222 00:20:10,750 --> 00:20:12,115 At least you give me a note. 223 00:20:12,752 --> 00:20:15,983 Rs.1000 note? Don't you've any bigger note than this? 224 00:20:16,423 --> 00:20:19,187 No, l've all Rs.1000 notes only. - Okay. 225 00:20:19,426 --> 00:20:20,256 Where do you want to go? 226 00:20:20,427 --> 00:20:22,088 Where will this bus go? 227 00:20:22,262 --> 00:20:24,321 Where? lt goes to Zahirabad. 228 00:20:25,432 --> 00:20:27,332 Then, give me a ticket to Zahirabad. 229 00:20:28,768 --> 00:20:30,258 They don't know the destination but board the bus. 230 00:20:30,437 --> 00:20:31,335 Take your ticket. 231 00:20:32,105 --> 00:20:33,936 Take the balance change in depot.- Okay. 232 00:20:43,617 --> 00:20:46,108 Will it get ready? - No way! Mechanic must come. 233 00:20:47,787 --> 00:20:50,551 Tractors are coming! Come let's go in it. 234 00:20:51,124 --> 00:20:55,288 Go...go...allow ladies to board first. Quick. 235 00:20:55,795 --> 00:20:57,285 Why are you still here? Hey, stop! 236 00:20:57,464 --> 00:21:00,627 You'll not get buses till evening, come with us. 237 00:21:00,800 --> 00:21:02,131 Going back? - Yes. 238 00:21:03,470 --> 00:21:05,961 No, l'll ask lift and go further up. 239 00:21:06,139 --> 00:21:07,800 Lift? ln this route? 240 00:21:07,974 --> 00:21:10,465 l'm advising for her good and she's not listening to me. 241 00:21:10,644 --> 00:21:12,305 Go...go...- Go... 242 00:21:12,479 --> 00:21:14,379 Modern girls never heed good advice 243 00:21:25,788 --> 00:21:28,552 Thanks! At least you are here to accompany me. 244 00:21:28,958 --> 00:21:31,017 lt's little encouraging now. - Me too! 245 00:21:32,461 --> 00:21:33,120 Oh knife! 246 00:21:33,462 --> 00:21:35,794 Killing you & inviting trouble, better give me. - What? 247 00:21:35,965 --> 00:21:37,455 Your jewels & cash! 248 00:21:37,633 --> 00:21:40,124 Oh Thief! - Don't shout! 249 00:21:40,302 --> 00:21:42,361 How will people know you're a thief if l don't shout? - Give me. 250 00:21:42,638 --> 00:21:46,631 You appear like a good man. 251 00:21:51,814 --> 00:21:56,979 Look, that man is robbing me at knifepoint. 252 00:21:57,486 --> 00:21:58,316 Don't get down. 253 00:21:58,487 --> 00:21:59,715 lf you get down, l'll kill both of you. 254 00:22:00,489 --> 00:22:03,652 Go & punch him to make his nose bleed. 255 00:22:03,826 --> 00:22:05,657 Don't come near me, l've a knife. 256 00:22:05,828 --> 00:22:07,659 Do you know who l'm? l'm 'Mad' Sathi. 257 00:22:07,830 --> 00:22:09,661 You needn't say it. l can easily know it. 258 00:22:09,832 --> 00:22:12,062 Did you see him? Go & kill him. 259 00:22:12,168 --> 00:22:14,398 Brother! Show me your muscles. 260 00:22:15,671 --> 00:22:17,866 Look at his muscles and then mine. 261 00:22:18,174 --> 00:22:20,665 He's like a fat buss and l'm like a thin leopard. 262 00:22:20,843 --> 00:22:22,003 How can l fight him? 263 00:22:22,178 --> 00:22:24,339 Anyway l'm not in anyway connected with you? 264 00:22:24,513 --> 00:22:25,844 You carry on brother. 265 00:22:26,515 --> 00:22:29,746 Give me...give me your chain. - Give me. 266 00:22:30,352 --> 00:22:33,344 Give me fast! - Take it. 267 00:22:35,191 --> 00:22:35,850 Thanks! 268 00:22:36,692 --> 00:22:39,024 You'll never enjoy it. - l'll take care of it. 269 00:22:39,195 --> 00:22:43,029 Are you a human? Shit! ln fact you're not a man at all. 270 00:22:43,866 --> 00:22:45,629 How do you know l'm not a man? 271 00:22:46,368 --> 00:22:48,529 'Mad' brother! 272 00:22:50,206 --> 00:22:52,037 Watch! - Watch? 273 00:22:52,875 --> 00:22:54,365 Give me your watch ...fast. 274 00:22:54,543 --> 00:22:56,875 Give him... anyway your time is not good... give him. 275 00:22:57,046 --> 00:23:00,106 Give me! - Thanks again. 276 00:23:00,549 --> 00:23:02,449 lt's not wrong to do anything to you. 277 00:23:02,718 --> 00:23:05,209 You'll never come good in life. 278 00:23:05,387 --> 00:23:08,117 l've never met a man more coward than you. 279 00:23:08,557 --> 00:23:10,787 Do you know the bag has Rs.1 lakh cash? 280 00:23:11,894 --> 00:23:13,384 Rs.1 lakh? You never told me that. 281 00:23:13,562 --> 00:23:14,392 You never asked me. 282 00:23:15,564 --> 00:23:16,656 Okay, what will you give me, if l bring it back? 283 00:23:21,570 --> 00:23:22,662 You go & sit in the vehicle. 284 00:23:29,912 --> 00:23:37,751 Thief... Thief... Stop...stop... the thief is running with my bag. 285 00:23:37,920 --> 00:23:41,583 Get in quickly... he's coming here. 286 00:23:41,757 --> 00:23:44,248 Oh my bag! - Can't you keep it inside? 287 00:23:44,426 --> 00:23:47,589 Stop... Stop... 288 00:23:50,432 --> 00:23:51,956 How dare to cross 'Mad' Sathi's path? 289 00:23:53,602 --> 00:23:59,837 l'll kill you! - Kill him... do something... 290 00:24:00,276 --> 00:24:03,837 You got back your bag, didn't you? Check if everything is okay. 291 00:24:09,118 --> 00:24:10,107 l don't want your thanks. 292 00:24:10,286 --> 00:24:13,119 You promised Rs.10, 000, give it to me first. 293 00:24:17,793 --> 00:24:20,193 Goddess of wealth! l'll not touch with my hands. Keep it there! 294 00:24:22,298 --> 00:24:23,856 Goddess of wealth! 295 00:24:24,967 --> 00:24:26,298 What's your name? 296 00:24:26,468 --> 00:24:30,802 My name is Mangatayaru! Your name? 297 00:24:31,640 --> 00:24:33,198 ls it necessary to know my name? 298 00:24:33,642 --> 00:24:35,633 No! l asked just like that. 299 00:24:35,811 --> 00:24:38,143 My Bangaru doesn't like dirty talk... 300 00:24:39,982 --> 00:24:42,212 Bangaru? - That's my vehicle's name, 301 00:24:44,653 --> 00:24:45,642 Name for a jeep? 302 00:24:45,821 --> 00:24:49,757 When arrack & wine shops have names, can't a vehicle have a name? 303 00:24:53,996 --> 00:24:56,328 Where're you going now? 304 00:24:57,333 --> 00:24:59,665 This route goes to Bombay, so l'm going to Bombay. 305 00:24:59,835 --> 00:25:02,827 l want to go to Sholapur. Can you drop me there? 306 00:25:03,005 --> 00:25:06,771 Okay...but it'll cost you little. - How much? 307 00:25:08,010 --> 00:25:09,773 Rs.5000 - Okay 308 00:25:23,359 --> 00:25:24,690 Come to the front! 309 00:25:25,194 --> 00:25:27,185 Why there're police at this odd hour? 310 00:25:27,363 --> 00:25:30,526 Are they checking? - police checking? 311 00:25:31,367 --> 00:25:33,528 Why are you afraid? 312 00:25:33,702 --> 00:25:35,693 That's...l'm afraid of getting late. 313 00:25:38,540 --> 00:25:42,203 Who're they searching? - Not me! 314 00:25:42,711 --> 00:25:44,372 lt seems they're not searching him 315 00:25:44,713 --> 00:25:46,203 Let it be anyone! Why should we be bothered? 316 00:25:46,382 --> 00:25:48,543 We haven't done anything wrong. - Yes correct. 317 00:25:49,051 --> 00:25:49,949 Come forward. 318 00:25:51,053 --> 00:25:53,078 policeman is having a photograph. 319 00:25:53,889 --> 00:25:56,084 Has Devudu leaked anything about me? 320 00:25:58,060 --> 00:25:59,288 No need to take risk now 321 00:26:00,396 --> 00:26:02,557 l think this check post will take a lot of time, 322 00:26:02,731 --> 00:26:03,891 lt's going to darken now. 323 00:26:04,066 --> 00:26:06,830 l saw a small motel on the way. l'll spend the night there. 324 00:26:07,403 --> 00:26:09,894 You catch any bus and go on your own. 325 00:26:10,072 --> 00:26:10,902 No... no... 326 00:26:11,073 --> 00:26:12,904 What's the guarantee that this bus will not break down again. 327 00:26:13,075 --> 00:26:15,737 l don't have any urgency. l'll come along with you. 328 00:26:15,911 --> 00:26:19,403 With me? - Anyway we're friends now. 329 00:26:20,582 --> 00:26:23,517 l can pay you more money. - l'm in a fix. 330 00:26:35,431 --> 00:26:40,095 No brother...no... don't beat me! Will l deny you? 331 00:26:40,269 --> 00:26:42,100 Can't you at least stop him from beating me? 332 00:26:42,271 --> 00:26:44,762 Shut up! You're running such a big hotel. 333 00:26:44,940 --> 00:26:48,000 The fish curry is stinking. Did you wash the fish properly? 334 00:26:48,277 --> 00:26:50,768 Fish are always in water. Do l've to wash it? 335 00:26:50,946 --> 00:26:54,279 Fool! - l'll burn you! - No brother. 336 00:26:54,616 --> 00:26:57,449 l want deer for dinner. - Deer? 337 00:26:57,786 --> 00:26:59,777 l want it with horns! 338 00:26:59,955 --> 00:27:01,684 l'll inform Sathi and arrange it. 339 00:27:02,791 --> 00:27:04,554 Get it ready! - Okay, brother. 340 00:27:06,128 --> 00:27:07,220 What man? 341 00:27:09,298 --> 00:27:10,162 Hi gays! 342 00:27:11,800 --> 00:27:13,131 Hi guys! No gays! 343 00:27:14,303 --> 00:27:18,637 Such a big rifle! - Will it fire? 344 00:27:18,807 --> 00:27:20,900 lt will! - Then fire at this fool! 345 00:27:21,477 --> 00:27:23,468 l didn't mean it! please forgive me. 346 00:27:24,146 --> 00:27:26,239 Come! - You've a good physique. 347 00:27:31,820 --> 00:27:34,152 Shankar! They're whistling at me. 348 00:27:34,990 --> 00:27:36,924 Will you feel if bus conductor whistles? 349 00:27:37,493 --> 00:27:39,393 Why do you feel if these people whistle? 350 00:27:39,828 --> 00:27:41,159 Their mouths! Let them whistle. 351 00:27:41,330 --> 00:27:43,821 Can't you at least give an angry stare at them for me? 352 00:27:47,669 --> 00:27:48,863 Are they gone? - Yes. 353 00:27:53,509 --> 00:27:56,342 Really they went away getting afraid of you 354 00:27:58,514 --> 00:28:00,072 l saw angrily after they left the place. 355 00:28:04,019 --> 00:28:07,887 What're you doing there man? Get up! 356 00:28:10,192 --> 00:28:11,181 Call your foolish manager. 357 00:28:11,360 --> 00:28:14,352 Our manager is not a fool. - How do you know that? 358 00:28:14,530 --> 00:28:15,861 Because l'm the manager here 359 00:28:16,198 --> 00:28:17,688 That's why the hotel is like this. 360 00:28:20,369 --> 00:28:21,859 Do you've vacant rooms? - Only one room. 361 00:28:22,371 --> 00:28:23,099 Only one room? 362 00:28:24,206 --> 00:28:25,195 Rent? 363 00:28:26,875 --> 00:28:28,866 Rs.500 is enough for your face. 364 00:28:29,044 --> 00:28:29,635 Tell me your name. 365 00:28:36,552 --> 00:28:37,780 Write your address. - All right. 366 00:28:40,889 --> 00:28:43,551 ls it okay? 367 00:28:43,725 --> 00:28:45,215 Yours is arranged marriage or love marriage? 368 00:28:45,394 --> 00:28:48,056 Neither both. - l've understood. 369 00:28:48,230 --> 00:28:49,720 What you've understood! Give me the keys. 370 00:29:07,983 --> 00:29:10,747 Where're you going to sleep? 371 00:29:11,587 --> 00:29:14,750 You've to decide about that... not me. 372 00:29:14,923 --> 00:29:18,086 What? You've taken this room for me, haven't you? 373 00:29:18,260 --> 00:29:19,352 Did l say like that? 374 00:29:21,930 --> 00:29:23,363 l thought you were a gentleman. 375 00:29:28,937 --> 00:29:31,963 lt's your mistake to think a shabbily dressed man as a gentleman. 376 00:29:32,441 --> 00:29:35,274 He said there're no rooms. Where am l to stay tonight? 377 00:29:37,012 --> 00:29:39,947 Okay, come in.... Let's share... 378 00:29:40,115 --> 00:29:42,049 No, l want a separate room. 379 00:29:42,384 --> 00:29:45,842 Okay, there's a large sofa in reception... sleep on it. 380 00:29:47,289 --> 00:29:50,656 Hey stop! How dare to tell me to sleep on sofa? 381 00:29:52,294 --> 00:29:53,852 Or else sleep under the sofa 382 00:29:55,297 --> 00:29:59,131 Will you come out nor or not or else l'll raise an alarm? 383 00:30:01,303 --> 00:30:02,395 Got afraid? 384 00:30:10,646 --> 00:30:12,978 lt's my mistake to board his jeep. 385 00:30:13,148 --> 00:30:16,311 Why has she come out? Didn't she get good rate? 386 00:30:16,652 --> 00:30:17,983 Man calls himself a great man. 387 00:30:18,320 --> 00:30:20,754 Will he say it's not for me after reaching the room? 388 00:30:21,323 --> 00:30:22,984 l paid him in 1000's. 389 00:30:24,660 --> 00:30:27,823 Did you pay him money? - Any doubt? 390 00:30:27,996 --> 00:30:29,156 lf you've any doubt, go & ask him. 391 00:30:29,331 --> 00:30:33,563 ls he a gigolo? Now, l know! 392 00:30:35,003 --> 00:30:36,493 Come dear... come... 393 00:30:36,672 --> 00:30:39,505 Now l know who you're and what you do. 394 00:30:39,675 --> 00:30:42,041 l understood it from your style & your dress. 395 00:30:43,178 --> 00:30:44,008 What's my profession? 396 00:30:44,513 --> 00:30:46,447 Gigolo...that's all isn't it? 397 00:30:48,350 --> 00:30:49,510 Slippers will get worn out! 398 00:30:49,685 --> 00:30:51,778 l didn't expect you'll beat me. l couldn't hold myself & asked you. 399 00:30:52,020 --> 00:30:53,180 Get lost! 400 00:30:56,692 --> 00:30:59,252 Will you come out for a beer? lt will cool your tamper. 401 00:31:03,699 --> 00:31:11,128 Which place are you from girl? l'm from Charminar girl! 402 00:31:11,373 --> 00:31:14,035 That's... Leave it. 403 00:31:37,733 --> 00:31:39,826 You're dashing. 404 00:31:43,405 --> 00:31:45,737 ls it yours? - Yes. Okay. 405 00:31:48,076 --> 00:31:51,568 lt is very hot. Don't you've an a/c? 406 00:31:51,747 --> 00:31:55,183 No! - Useless motel! 407 00:31:56,084 --> 00:31:57,073 Okay, no problem 408 00:32:21,777 --> 00:32:23,870 Don't give it to my hand! ...mouth feed me. 409 00:32:25,113 --> 00:32:26,774 She'll not serve mad people like you. 410 00:32:26,948 --> 00:32:28,677 She'll serve dashing people like me, isn't it Malli? 411 00:33:01,413 --> 00:33:11,084 Oh! What a ravishing beauty all decked up in jewels. 412 00:33:11,256 --> 00:33:12,689 For a penny trick! 413 00:33:13,759 --> 00:33:22,929 Show your magic and charm me! O my dear Malli. 414 00:33:26,772 --> 00:33:31,436 She's fine like betel leaves. 415 00:33:31,610 --> 00:33:36,274 l'll pay you! Will you give me one more? 416 00:33:46,458 --> 00:33:51,794 She's bold & beautiful. She's ready to fight in desire! 417 00:33:51,964 --> 00:33:54,455 Come & show your beauty at dusk, 418 00:33:54,633 --> 00:33:57,295 Your beauty is torturing me. 419 00:33:57,469 --> 00:34:02,805 O girl! Your betel leaf is exciting. 420 00:34:57,563 --> 00:35:00,191 Oh! Nalgonda Nurse. Let's go on hitchhiking. 421 00:35:00,365 --> 00:35:02,697 l'm ready to spend anything for you. 422 00:35:03,068 --> 00:35:05,696 My heart has lost my purse on you. 423 00:35:05,871 --> 00:35:08,203 l'll present you a gold chain. 424 00:35:20,285 --> 00:35:22,378 Will you jump the fence and kiss me? 425 00:35:22,888 --> 00:35:25,220 No, that man will die in jealous. 426 00:35:25,390 --> 00:35:30,726 l'll permit tonight to play the adult night game with me. 427 00:35:31,063 --> 00:35:33,793 l like you taking liberty with me. 428 00:35:43,241 --> 00:35:43,900 Enjoy! 429 00:35:47,079 --> 00:35:47,738 Okay... 430 00:35:48,914 --> 00:35:49,573 Enjoy! 431 00:35:56,588 --> 00:36:02,925 Hey, you dance baby...dance... 432 00:36:03,095 --> 00:36:04,426 The puppeteer has the strings. 433 00:36:04,596 --> 00:36:05,927 Someone will pay for it. 434 00:36:06,098 --> 00:36:09,932 Dance... dance... dance... 435 00:36:10,369 --> 00:36:12,929 Dance baby...dance! 436 00:36:13,105 --> 00:36:15,266 Once you go past youth, it'll never return. 437 00:36:15,440 --> 00:36:18,432 Who'll accompany you in your old age? 438 00:36:18,777 --> 00:36:20,108 Dance baby... dance... 439 00:36:42,399 --> 00:36:43,730 He's leaving! Come fast! 440 00:36:43,901 --> 00:36:46,233 Will he dance like in trance seeing a woman? 441 00:36:46,403 --> 00:36:49,236 l'll break open the door & enter, let me see what he can do? 442 00:36:52,242 --> 00:36:53,573 The girl we saw in the reception. 443 00:36:55,245 --> 00:36:56,337 She's ravishing! 444 00:36:58,248 --> 00:37:01,240 Didn't you settle the rate with that man? 445 00:37:01,752 --> 00:37:02,480 Come with us! 446 00:37:02,920 --> 00:37:05,252 /For one man, you'll get 3 men free. 447 00:37:05,422 --> 00:37:05,911 Come! 448 00:37:06,090 --> 00:37:10,026 You went through it for taking birth as men. 449 00:37:12,262 --> 00:37:17,495 ln the battle of life, l've grown old. 450 00:37:25,943 --> 00:37:26,500 Who're they? 451 00:37:30,948 --> 00:37:34,315 What're you doing here on road at midnight, O chaste ghost? 452 00:37:39,790 --> 00:37:44,659 l've understood fully. You carry on. 453 00:37:44,962 --> 00:37:50,798 God will not come down to save these poor people. 454 00:37:50,968 --> 00:37:52,299 Looks like a mad man. 455 00:37:55,973 --> 00:37:57,133 We'll take care of her! You quit the place. 456 00:37:57,307 --> 00:37:58,968 Okay brother! l beg your pardon. 457 00:37:59,143 --> 00:38:00,872 l'll just tell few words to her & leave. 458 00:38:01,979 --> 00:38:05,881 O ghost! Are you entering the arena again with your luggage? 459 00:38:06,817 --> 00:38:08,409 You carry on! Kill me! 460 00:38:09,653 --> 00:38:13,145 You've ruined my happy life. 461 00:38:14,324 --> 00:38:15,655 How many more lives will you ruin? 462 00:38:16,660 --> 00:38:21,563 poor guys! They know only to eat and build bodies. 463 00:38:21,832 --> 00:38:24,665 They're rogues who can't harm anyone. 464 00:38:25,169 --> 00:38:29,162 Are you planning to ruin them also with your disease? Go ahead! 465 00:38:29,339 --> 00:38:31,500 Stop! - Brother! 466 00:38:31,675 --> 00:38:34,838 Disease? - Disease? Did l say disease? 467 00:38:35,012 --> 00:38:38,243 She doesn't have any disease. She's clean 'A' Certificate. 468 00:38:38,682 --> 00:38:40,240 But, it's a death certificate for you all. 469 00:38:40,350 --> 00:38:44,582 Go... Come back. - Coming... 470 00:38:45,022 --> 00:38:46,853 How do you know she has disease? 471 00:38:47,024 --> 00:38:48,514 Tell me or else l'll kill you. 472 00:38:48,692 --> 00:38:50,523 l'll tell you, brother. 473 00:38:51,695 --> 00:38:53,595 Family matter! - Family matter? 474 00:38:55,032 --> 00:38:56,795 Doesn't a husband know about his wife? 475 00:38:59,036 --> 00:38:59,866 Wife? 476 00:39:00,537 --> 00:39:02,266 My ill fate! lt's a love marriage. 477 00:39:03,540 --> 00:39:06,703 On our first night, she gave me milk and kissed me... 478 00:39:06,877 --> 00:39:09,368 ...and presented me this disease as her dowry. 479 00:39:09,546 --> 00:39:11,537 Disease? - Yes. - What disease? 480 00:39:11,715 --> 00:39:13,546 lt's a disease you'll get afflicted with a touch. 481 00:39:13,717 --> 00:39:15,810 You look healthy man. 482 00:39:18,388 --> 00:39:19,480 Do l look healthy? - Yes. 483 00:39:50,754 --> 00:39:53,086 Did you see how water is coming out from my body? 484 00:39:53,757 --> 00:39:56,521 My blood has turned into water. 485 00:40:03,767 --> 00:40:08,761 l'm trying to bury this disease... and she's spreading it everywhere. 486 00:40:10,440 --> 00:40:11,099 Come! 487 00:40:13,277 --> 00:40:16,212 Earlier it took 3 months. 488 00:40:16,780 --> 00:40:19,442 Now it's severe, just 3 minutes is enough. 489 00:40:22,452 --> 00:40:26,286 My goddess! l fell for that eyes only & punched holes all over my body. 490 00:40:27,457 --> 00:40:30,551 l know you've an eye on all these men here, don't you? 491 00:40:32,129 --> 00:40:34,962 Already you've spoken too much. Enough stop it. 492 00:40:35,132 --> 00:40:38,898 Who gave me this disease? lsn't it these men? 493 00:40:39,469 --> 00:40:42,961 So, l'll ruin the lives of all men. 494 00:40:43,140 --> 00:40:47,236 Ruin and wipe out all men. 495 00:40:47,978 --> 00:40:51,470 But please save these eunuchs! 496 00:40:54,651 --> 00:40:57,643 Do you think l've not seen you winking & making gestures? 497 00:40:57,821 --> 00:40:59,914 You don't believe this drunkard's words. 498 00:41:00,657 --> 00:41:01,180 Come! 499 00:41:02,492 --> 00:41:05,655 Won't you? You please come...come... 500 00:41:05,996 --> 00:41:09,056 l'll not come. - Nobody has courage to take me. 501 00:41:10,000 --> 00:41:12,264 Don't get scared. Don't run away. 502 00:41:12,502 --> 00:41:15,665 Aren't you men? - l beg of you... spare us. 503 00:41:15,839 --> 00:41:17,067 ...please take me also with you. 504 00:41:18,675 --> 00:41:20,074 Brother... Fat brother... l beg you 505 00:41:31,188 --> 00:41:33,019 The fat guy got scared on saying about your disease. 506 00:41:41,198 --> 00:41:42,426 The man with hair... 507 00:41:47,871 --> 00:41:50,203 The man with long hair... 508 00:42:06,556 --> 00:42:09,218 You're hungry, aren't you? - How do you know? 509 00:42:11,228 --> 00:42:12,217 l can know. 510 00:42:12,396 --> 00:42:13,795 You'll not get anything at this hour. 511 00:42:17,901 --> 00:42:19,562 Enjoying drinks! 512 00:42:19,736 --> 00:42:21,795 ls it chicken biryani? - Can't you see? 513 00:42:22,239 --> 00:42:25,470 Don't you've a soul? - Soul! 514 00:42:26,576 --> 00:42:27,907 Did you work in field? - No. 515 00:42:28,078 --> 00:42:29,067 Did you till the lands? - No. 516 00:42:29,246 --> 00:42:30,406 Did you water the field? - No. 517 00:42:30,580 --> 00:42:33,674 Did you sow Basmati? Did you harvest it? - No. 518 00:42:34,584 --> 00:42:35,573 Did you run a chicken farm? - No. 519 00:42:35,752 --> 00:42:36,582 Did you dress the chicken? - No. 520 00:42:36,753 --> 00:42:37,811 Did you pluck out the feathers? - No. 521 00:42:38,088 --> 00:42:41,080 Did you add masala & deep fried it?- No. 522 00:42:42,259 --> 00:42:44,750 When you haven't done anything? Do you've a right to eat biryani? 523 00:42:45,929 --> 00:42:47,089 Useless! 524 00:42:49,266 --> 00:42:51,598 Earlier he slapped on my face! Now he hit me on my stomach. 525 00:42:51,768 --> 00:42:53,030 Don't know where he'll hit tomorrow. 526 00:43:36,646 --> 00:43:40,639 l change my clothes, before going to sleep. lt's my habit. 527 00:44:21,655 --> 00:44:23,213 Subba Rao is also next to me! 528 00:44:24,991 --> 00:44:26,481 ls it your court yard? Get down fellow. 529 00:44:29,996 --> 00:44:30,655 Bangaru! 530 00:44:32,332 --> 00:44:35,495 Today's paper? - Yes. Okay, no problem. 531 00:44:37,837 --> 00:44:39,031 What's today's crime report? 532 00:44:39,839 --> 00:44:44,037 A wife kills husband for not appreciating her cooking. 533 00:44:45,011 --> 00:44:46,569 That's why l stay away from marriage! 534 00:44:47,347 --> 00:44:49,338 Mangatayaru... 535 00:44:50,850 --> 00:44:53,580 Finders of this girl will get a prize of Rs.10 lakhs 536 00:44:54,688 --> 00:44:57,179 Mr. Dikshitulu! Why did you come out when l was getting ready? 537 00:44:57,357 --> 00:44:58,381 Won't you take bath? 538 00:45:00,360 --> 00:45:01,850 Lions never bath. 539 00:45:03,697 --> 00:45:04,527 Shall we've coffee? 540 00:45:04,698 --> 00:45:07,861 You'll not drink here, you were having in star hotels. 541 00:45:08,535 --> 00:45:10,594 Why are you talking strange? 542 00:45:10,870 --> 00:45:12,861 l learnt it after seeing your photograph. 543 00:45:13,039 --> 00:45:13,869 My photo? 544 00:45:15,375 --> 00:45:16,205 See it! You'll understand. 545 00:45:18,712 --> 00:45:21,613 l knew you'll be rich, when you paid for everything generously. 546 00:45:22,048 --> 00:45:24,539 From Hyderabad? lsn't your photo very good? 547 00:45:26,720 --> 00:45:27,379 Come, l'll get Rs.10 lakhs if l take you home. 548 00:45:27,554 --> 00:45:28,384 Wait Shankar 549 00:45:28,555 --> 00:45:32,218 l ran away from house to avoid a forced marriage. ls it wrong? 550 00:45:32,392 --> 00:45:33,154 That's not wrong. 551 00:45:34,227 --> 00:45:38,288 But you thought l'll be quiet even after seeing this ad, you're wrong there. 552 00:45:38,565 --> 00:45:40,226 Come! - Listen to me... 553 00:45:40,400 --> 00:45:44,234 A rowdy wants to forcibly marry me against my parents wish. 554 00:45:44,404 --> 00:45:45,769 So, l ran away from my home. 555 00:45:46,406 --> 00:45:50,069 My parents will be happy than me for running away. 556 00:45:50,243 --> 00:45:53,735 Don't take me now and ruin their peace. 557 00:45:54,414 --> 00:45:55,745 Everyone is watching me. 558 00:45:56,416 --> 00:45:57,906 Take me away from here. please Shankar... 559 00:45:58,084 --> 00:46:01,417 l beg you! - Close your tank... 560 00:46:01,588 --> 00:46:03,920 Stop crying! - Listen to me! 561 00:46:04,090 --> 00:46:07,992 You're very popular. Stop crying. 562 00:46:09,763 --> 00:46:11,196 l'll drop you and go away. Come... 563 00:46:12,098 --> 00:46:12,757 Come... 564 00:46:13,099 --> 00:46:17,593 You're a thief! Will you beat me for calling you gigolo? 565 00:46:17,771 --> 00:46:18,533 You're finished! 566 00:46:27,781 --> 00:46:29,942 The girl is not your wife! - No. 567 00:46:30,116 --> 00:46:32,607 She's a rich girl. - May be. 568 00:46:32,786 --> 00:46:34,777 There's a reward of Rs.10 lakhs for her. 569 00:46:35,455 --> 00:46:36,444 Yes! But you'll not get it! 570 00:46:36,623 --> 00:46:39,285 l'll get it! l've called them on phone. 571 00:46:39,459 --> 00:46:42,451 Only if we are here till then. - l'll not allow you to go. 572 00:46:42,629 --> 00:46:43,960 Sure? - Sure! 573 00:46:44,130 --> 00:46:45,563 Really? - Really! 574 00:46:47,967 --> 00:46:49,366 They are escaping. Catch them. 575 00:46:49,803 --> 00:46:51,634 There's a reward of Rs.10 lakhs for the girl. Come... 576 00:46:57,811 --> 00:46:59,972 Go ... go... go...hit him... 577 00:47:00,146 --> 00:47:02,910 Oh god! - Go fast... hit him! 578 00:47:03,983 --> 00:47:07,475 Oh! Manager is pursuing us... don't stop...go-fast... 579 00:47:09,155 --> 00:47:11,817 l'll take Rs.9 lakhs and you take 1 lakhs of the reward. 580 00:47:11,991 --> 00:47:13,652 Rs. 1 lakhs for all of us? 581 00:47:13,827 --> 00:47:15,317 l saw the newspaper and informed them. 582 00:47:15,495 --> 00:47:17,827 That's too much for you. - Then you take the full reward. 583 00:47:23,002 --> 00:47:23,491 Go fast! 584 00:49:14,948 --> 00:49:17,041 Where're we going now? - lnto the lake! 585 00:49:31,130 --> 00:49:32,529 We're in a lake really! 586 00:49:40,807 --> 00:49:42,069 Listen to me carefully! 587 00:49:42,642 --> 00:49:46,339 l'm sure, vehicle will be good even after all this. 588 00:50:15,508 --> 00:50:17,373 Why is it falling like ninepins? 589 00:50:31,691 --> 00:50:35,024 Bloody rogues! How could you do this? 590 00:50:35,695 --> 00:50:37,526 You both rogues came from either side, 591 00:50:37,697 --> 00:50:40,461 And played a game of kabbadi with my Bangaru. 592 00:50:40,867 --> 00:50:42,061 Let ill fate strike you 593 00:50:44,037 --> 00:50:46,130 Let you get undressed in public. 594 00:50:46,706 --> 00:50:49,698 Let people hit you like mad dogs. 595 00:50:50,209 --> 00:50:53,610 Let your backs get broken in some accident. 596 00:50:54,380 --> 00:50:57,611 Before you reach home, let your wife's start using with the neighbor. 597 00:50:58,618 --> 00:51:00,882 Let chili powder fall into your eyes 598 00:51:02,221 --> 00:51:03,711 Let your loin threads get snapped. 599 00:51:04,724 --> 00:51:07,284 You'll ruin. 600 00:51:07,727 --> 00:51:09,957 No one ever survived my curses. 601 00:51:10,563 --> 00:51:13,054 Shankar, don't feel so sad. 602 00:51:15,568 --> 00:51:17,900 How much do you want me to feel sad then? 603 00:51:19,238 --> 00:51:22,071 This much...ls this much, okay? 604 00:51:22,241 --> 00:51:24,835 l didn't mean like that. - Come with me! 605 00:51:25,745 --> 00:51:28,646 Who owns the vehicle? - You! - lsn't it? 606 00:51:29,248 --> 00:51:33,912 l bought this saving, lakhs of rupees through hard work. 607 00:51:34,087 --> 00:51:36,749 When two rogues smash it into a junk... 608 00:51:36,923 --> 00:51:38,322 ...l mustn't feel sad! 609 00:51:39,425 --> 00:51:41,325 All right! l'll smile as you say. 610 00:51:49,769 --> 00:51:51,202 You're responsible for everything. 611 00:51:51,771 --> 00:51:54,331 l got avarice for your money, it all happened. 612 00:51:54,941 --> 00:51:56,932 l got this bad habit of accepting to do anything for money. 613 00:51:57,110 --> 00:51:58,202 A habitual mistake... 614 00:52:02,782 --> 00:52:06,115 There's a reward of Rs.10 lakhs for you! 615 00:52:06,285 --> 00:52:08,116 Come, l'll take you home... come... 616 00:52:08,287 --> 00:52:10,118 No please... - Why? 617 00:52:10,790 --> 00:52:11,449 Why not? 618 00:52:12,125 --> 00:52:14,958 l'll take you to your city... your house. 619 00:52:15,128 --> 00:52:17,460 l'll know your door. 620 00:52:17,630 --> 00:52:18,619 l'll confront your father in his own home, 621 00:52:18,798 --> 00:52:19,822 Hey Thakur... 622 00:52:21,801 --> 00:52:23,291 And ask if this is a poisonous weed? 623 00:52:23,469 --> 00:52:25,130 poisonous weed? 624 00:52:25,304 --> 00:52:27,135 Why don't you accept when l say it's poisonous weed? 625 00:52:27,436 --> 00:52:28,994 poisonous weed... 626 00:52:36,278 --> 00:52:38,542 Hello fat brother! What're you doing here? 627 00:52:38,947 --> 00:52:39,936 Have you come to attend festival? 628 00:52:40,115 --> 00:52:43,812 Didn't l tell you last night? The same people. 629 00:52:44,119 --> 00:52:46,280 Elder brother? Greetings brother. 630 00:52:46,455 --> 00:52:48,446 What's it man? What're you doing here? 631 00:52:48,623 --> 00:52:51,820 Brother... l'm collecting herbs. 632 00:52:52,127 --> 00:52:53,617 Collecting herbs? 633 00:52:54,296 --> 00:52:56,628 Last night l told fat brother also. 634 00:52:56,798 --> 00:52:58,959 l and my wife have a contagious disease 635 00:52:59,134 --> 00:53:01,295 l'm collecting herbs for our medication. 636 00:53:01,470 --> 00:53:02,562 What herbs? 637 00:53:15,817 --> 00:53:17,978 ...l'm collecting all these herbs! 638 00:53:18,820 --> 00:53:21,653 lf we take twice a day, 2 tablets for 2 months... 639 00:53:21,823 --> 00:53:23,256 we'll get better if we take concoction of all these herbs... 640 00:53:24,159 --> 00:53:26,491 We can touch humor also then. 641 00:53:26,661 --> 00:53:27,992 We can touch fat brother also. 642 00:53:35,504 --> 00:53:38,996 So, l'm collecting the herbs and carrying it in this paper 643 00:53:51,520 --> 00:53:54,683 Are you fooling us with your herbal story? 644 00:53:54,856 --> 00:53:57,290 Fooling you? - What did you tell them? 645 00:53:57,692 --> 00:53:59,091 Didn't you say she's your wife? 646 00:54:01,863 --> 00:54:04,354 l'm just giving lift to a girl lost on street. 647 00:54:04,866 --> 00:54:07,357 Now that your vehicle is broke down. 648 00:54:07,536 --> 00:54:08,366 We'll give her a lift. 649 00:54:08,537 --> 00:54:09,970 No... brother... - Come with us! 650 00:54:10,872 --> 00:54:12,032 l beg you ...spare the girl. - Leave me. 651 00:54:12,207 --> 00:54:13,037 Move away! 652 00:54:13,208 --> 00:54:15,540 Raju, kill him. - Brother. 653 00:54:16,878 --> 00:54:18,368 Brother... brother... - Take her. 654 00:54:18,880 --> 00:54:19,710 Leave me! 655 00:54:19,881 --> 00:54:22,213 Come my dear... come.. 656 00:54:30,225 --> 00:54:34,389 Hit him! Kill him... Bloody. 657 00:54:35,897 --> 00:54:36,386 Bloody! 658 00:54:38,733 --> 00:54:39,791 Are you fooling us? 659 00:54:56,585 --> 00:54:57,244 Brother! 660 00:55:01,923 --> 00:55:02,753 Come boys! 661 00:55:09,598 --> 00:55:14,035 Uncle, one word and your head will be blown away. 662 00:55:14,269 --> 00:55:15,293 Gowri come! 663 00:55:28,283 --> 00:55:31,309 Are you mad? The girl must be safe. 664 00:55:31,620 --> 00:55:32,780 Go after them. 665 00:56:05,153 --> 00:56:07,485 You go that side... you go this side. - Okay. 666 00:56:07,656 --> 00:56:08,987 You two go this side. - Okay. 667 00:57:07,382 --> 00:57:10,283 Buddy! Do you want to take home all the money? 668 00:57:13,054 --> 00:57:16,956 Shankar, money! - Oh money! No problem... thanks. 669 00:57:23,898 --> 00:57:24,762 You go & search that side. 670 00:57:32,407 --> 00:57:33,237 ls it stone? 671 00:58:04,272 --> 00:58:07,002 Got cheated? - Yes 672 00:58:29,130 --> 00:58:29,619 What happened? 673 00:58:29,798 --> 00:58:31,026 l slipped! - Bloody! 674 00:58:35,804 --> 00:58:37,635 Shankar, l can't run anymore. 675 00:59:08,837 --> 00:59:11,067 ls he a man or a beast? 676 00:59:45,540 --> 00:59:48,236 Enough! He may die. Leave him. 677 00:59:48,543 --> 00:59:50,033 l'll not interfere in other's matters. 678 00:59:50,211 --> 00:59:52,543 lf anyone crosses my path, l'll never spare anyone. 679 01:00:12,567 --> 01:00:13,465 Why are you looking at me like that? 680 01:00:13,902 --> 01:00:17,736 Do you need so much time to hit 10 people? 681 01:00:19,741 --> 01:00:21,072 She's very proud. 682 01:00:21,242 --> 01:00:23,608 You are muttering that l'm very proud, aren't you? 683 01:00:24,078 --> 01:00:26,069 Too difficult. - Who? 684 01:00:26,247 --> 01:00:28,147 The man who marries you. 685 01:00:28,249 --> 01:00:30,240 You too faced difficulties for me. 686 01:00:30,418 --> 01:00:31,578 You thanked me for that. 687 01:00:32,921 --> 01:00:36,015 l made a mistake. l'm taking back my thanks. 688 01:00:38,593 --> 01:00:41,027 Tell me? Shall l take it back or not? 689 01:00:41,262 --> 01:00:42,752 Take it. She's sick. 690 01:00:42,931 --> 01:00:45,422 Why did you tell them l'm your wife? 691 01:00:45,600 --> 01:00:47,158 Couldn't you've told a stranger? 692 01:01:32,779 --> 01:01:35,111 The parrot hiding behind tender leaves... 693 01:01:35,615 --> 01:01:37,515 this sensation is love... 694 01:01:37,950 --> 01:01:39,975 you haven't experienced earlier... 695 01:01:40,286 --> 01:01:42,720 So, your heart will not believe it easily... 696 01:01:48,294 --> 01:01:50,194 The parrot hiding behind tender leaves... 697 01:01:50,630 --> 01:01:52,860 Won't it walk tall majestically? 698 01:01:53,299 --> 01:01:58,066 This is a new territory... so confusion will prevail... 699 01:01:58,971 --> 01:02:03,806 lf he also thinks like me, then it's good for me... 700 01:02:03,976 --> 01:02:08,811 But, l can't take a step further till it is settled... 701 01:02:09,315 --> 01:02:14,150 She's looking at me newly & strangely... 702 01:02:14,320 --> 01:02:18,882 She's not coming out openly about this confusion... 703 01:02:55,027 --> 01:02:59,794 To tell or not to tell a dilemma is heart breaking... 704 01:03:00,032 --> 01:03:04,867 ls it mistake or unavoidable? The argument continues. 705 01:03:05,037 --> 01:03:07,699 Looking at the issue and feeling pity. 706 01:03:07,874 --> 01:03:09,865 l'm not able to move away. 707 01:03:10,376 --> 01:03:15,075 Unsolved mystery and honey comb l'm not able to disturb it... 708 01:03:15,381 --> 01:03:18,714 My shivering lips and the wetness on it... 709 01:03:18,885 --> 01:03:24,949 l'm still not able to understand it myself. 710 01:03:25,725 --> 01:03:35,293 The idea she has about me, it's hiding in her silence. 711 01:04:31,958 --> 01:04:36,691 A song came lilting from nowhere and touched my heart... 712 01:04:37,129 --> 01:04:41,964 And says your journey will start from here. 713 01:04:42,134 --> 01:04:47,128 Why did the gentle breeze stopped blowing? 714 01:04:47,473 --> 01:04:52,308 What happened to the indications of a cyclone? 715 01:04:52,478 --> 01:04:58,314 The swiftness of my thoughts is taking me into new world... 716 01:04:58,484 --> 01:05:02,147 lt's charming me with unknown intoxication. 717 01:05:02,822 --> 01:05:05,985 Unknown distance to an unknown destination... 718 01:05:06,158 --> 01:05:08,524 ...reaching unknown shores. 719 01:05:08,828 --> 01:05:12,320 lt's creating a sensation in him. 720 01:05:12,498 --> 01:05:13,328 Kerelli to Allipur 721 01:05:13,499 --> 01:05:14,158 Khanapur to Sholapur 722 01:05:14,333 --> 01:05:16,324 Are you from Sholapur? - Sholapur? 723 01:05:16,502 --> 01:05:19,528 You told me earlier your friend lives there.- Yes. 724 01:06:13,990 --> 01:06:19,656 You? 725 01:06:20,830 --> 01:06:22,991 l've to go to next town, catch a mechanic. 726 01:06:23,166 --> 01:06:24,827 Get my Bangaru repaired. l've lot of work. 727 01:06:25,001 --> 01:06:28,994 Oh! l forgot! One minute. l'll give my friend's address. 728 01:06:32,175 --> 01:06:32,504 Why are you giving me your address? 729 01:06:33,510 --> 01:06:37,344 How can you meet me again if you don't have my address? 730 01:06:37,514 --> 01:06:40,745 Why to meet again? l don't have any such thoughts. 731 01:06:43,687 --> 01:06:46,554 Do you wish to tell me anything? 732 01:06:48,858 --> 01:06:50,519 Will your Sholapur friend be beautiful? 733 01:06:52,862 --> 01:06:53,954 Then, tell her l'd inquired about her. 734 01:06:55,031 --> 01:06:56,430 lf she has a sister... her too. 735 01:07:00,537 --> 01:07:01,299 l'll take leave then. 736 01:07:15,552 --> 01:07:18,043 Don't you feel like going? - Yes. 737 01:07:19,389 --> 01:07:21,550 Will you come with me? - Where? 738 01:07:21,891 --> 01:07:23,882 Any where.- Come. 739 01:07:24,894 --> 01:07:26,054 Do you trust me so much? 740 01:07:27,731 --> 01:07:29,130 More than my life 741 01:07:30,400 --> 01:07:34,131 All right then give me your father & Kumarasamy's address. 742 01:07:34,237 --> 01:07:35,226 What was the reward they'd announced? 743 01:07:35,405 --> 01:07:36,235 Rs.10 lakhs isn't it? 744 01:07:36,406 --> 01:07:38,738 l'll handover you & buy a new Scorpio with the reward money. 745 01:07:38,908 --> 01:07:40,239 l'll go in it. 746 01:07:51,087 --> 01:07:52,918 You don't know me for more than 2 days. 747 01:07:53,089 --> 01:07:54,681 Why do you trust me so much? 748 01:07:57,761 --> 01:07:59,922 l'm no different from the rowdies you've met on the way. 749 01:08:02,766 --> 01:08:04,290 l was born and brought up on streets. 750 01:08:06,102 --> 01:08:07,831 Don't waste your time thinking about me. 751 01:08:08,271 --> 01:08:09,761 You may be true. 752 01:08:10,774 --> 01:08:12,833 But my heart refuses to accept it. 753 01:08:14,277 --> 01:08:15,437 Why did you leave your home? 754 01:08:15,945 --> 01:08:17,776 lsn't it to get a job & live on your own? 755 01:08:17,947 --> 01:08:19,778 Go to your friend you'll find a job. 756 01:08:19,949 --> 01:08:21,109 Work for sometime. 757 01:08:22,285 --> 01:08:23,445 You'll find a man suitable for you. 758 01:08:23,620 --> 01:08:25,850 Marry him and live a happily life with kids. 759 01:08:26,289 --> 01:08:27,278 You don't need a man like me. 760 01:08:27,457 --> 01:08:29,948 Stop thinking about me and start thinking about your own life. 761 01:08:30,293 --> 01:08:34,195 l can't live anymore without thinking about you. 762 01:09:39,195 --> 01:09:42,460 Are you blind to fall on me? - He pushed me. 763 01:09:48,872 --> 01:09:50,464 Get up man. - Wait sir. 764 01:09:51,040 --> 01:09:53,201 Get up man. - One minute sir. 765 01:09:53,376 --> 01:09:54,365 l'm telling you man. 766 01:09:56,546 --> 01:10:01,279 For three days l was madly searching for you. 767 01:10:02,719 --> 01:10:04,084 Why are you playing hide & seek in this age? 768 01:10:04,721 --> 01:10:06,484 Why did you run away from home? 769 01:10:07,223 --> 01:10:08,383 Do you know what l was doing for 3 days? 770 01:10:08,558 --> 01:10:09,820 Leaving all my personal work, 771 01:10:10,393 --> 01:10:11,951 l was searching you. 772 01:10:12,395 --> 01:10:14,886 Hey my shirt. - Come let's go... 773 01:10:15,064 --> 01:10:16,395 Look at my shirt. What happened to it? - l'll not come. 774 01:10:16,733 --> 01:10:18,098 Don't be stubborn. 775 01:10:18,401 --> 01:10:20,562 l'm talking to you...- Running away on our engagement day. 776 01:10:20,737 --> 01:10:23,069 You've ruined my honor as well as your parent's honor. 777 01:10:23,239 --> 01:10:28,233 l'm talking to you only can't you understand? 778 01:10:28,411 --> 01:10:30,845 Don't spoil my mood. please come with me. 779 01:10:31,581 --> 01:10:32,912 Am l not saying l'll not come? 780 01:10:33,082 --> 01:10:34,242 How many times do l've to tell you? 781 01:10:34,417 --> 01:10:35,907 Trying to show your rowdyism in my area? 782 01:10:36,753 --> 01:10:40,120 Will you interfere when l'm talking? 783 01:10:40,757 --> 01:10:42,247 He's not at fault my planets are not in good shape. 784 01:10:42,425 --> 01:10:43,915 My Guru told me earlier... 785 01:10:45,762 --> 01:10:50,597 Your next 3 days are bad ...don't go out... 786 01:10:50,767 --> 01:10:52,928 Don't go out, if you go out you'll pick up fight with strangers. 787 01:10:53,102 --> 01:10:54,933 Don't shout...don't shout. 788 01:10:55,104 --> 01:10:57,197 But still l came out for the love l've on you. 789 01:10:59,609 --> 01:11:02,339 Look! How he's getting beaten up for you? 790 01:11:02,779 --> 01:11:04,440 lf you hadn't ran away from home. 791 01:11:04,781 --> 01:11:07,682 l wouldn't have come here, he wouldn't have got beaten up. 792 01:11:09,619 --> 01:11:12,486 Go away. 793 01:11:12,956 --> 01:11:15,117 Gowri, l'm very soft person. 794 01:11:16,459 --> 01:11:19,622 please don't hurt me. Come. 795 01:11:23,466 --> 01:11:25,127 Come... 796 01:12:10,513 --> 01:12:12,845 They are not listening even police are not able to control. 797 01:12:13,016 --> 01:12:15,348 They say they'll go only after we return their deposits. 798 01:12:16,352 --> 01:12:19,014 lf all depositors come at a time. How can we pay them? 799 01:12:20,023 --> 01:12:22,423 l don't know who spread this rumor. 800 01:12:27,530 --> 01:12:29,361 Are you fine? No. 801 01:12:29,699 --> 01:12:33,032 That's why you've called me here 802 01:12:33,870 --> 01:12:36,100 Reddy! Globe is very small. 803 01:12:37,206 --> 01:12:40,369 l know someday you'll come to me. 804 01:12:40,543 --> 01:12:42,534 But l didn't know you'll come so soon. 805 01:12:43,880 --> 01:12:45,541 God is there. God. 806 01:12:47,216 --> 01:12:48,547 According to my horoscope 807 01:12:48,885 --> 01:12:52,321 lf l marry your daughter, it'll bring great fortune to me. 808 01:12:52,555 --> 01:12:55,991 My Guru said so. 809 01:12:57,226 --> 01:13:02,664 l toiled for a month to find your daughter's horoscope. 810 01:13:02,899 --> 01:13:04,730 And when l sought her hand in marriage. 811 01:13:04,901 --> 01:13:05,663 What did you say? 812 01:13:06,903 --> 01:13:09,394 You are a rowdy, goonda & criminal. 813 01:13:09,572 --> 01:13:12,735 And threw me out of the house and broke my heart. 814 01:13:16,245 --> 01:13:17,075 Now look. 815 01:13:17,914 --> 01:13:19,472 Glasses are breaking into pieces. 816 01:13:24,253 --> 01:13:30,920 Now l'm the lone savior. Even god can't help you. 817 01:13:31,928 --> 01:13:34,362 Just say you'll get your daughter married to me. 818 01:13:35,598 --> 01:13:37,361 l'll save you in 2 minutes. 819 01:13:41,437 --> 01:13:44,497 Okay, your wish 820 01:13:45,441 --> 01:13:47,033 Kumarasamy, save me 821 01:13:48,945 --> 01:13:51,505 Now, you've given evidence of your intelligence. 822 01:13:52,281 --> 01:13:54,112 Brother. Matter is settled here. 823 01:13:54,617 --> 01:13:57,518 Go & tell people outside. l'll settle them.- Okay, brother. 824 01:13:58,621 --> 01:14:01,181 l'll come back after fixing an auspicious time. 825 01:14:02,625 --> 01:14:03,284 Father-in-law 826 01:14:14,470 --> 01:14:16,301 Come Gowri... 827 01:14:18,641 --> 01:14:20,973 Searching you for the past 3 days. 828 01:14:21,144 --> 01:14:22,543 l totally forgot about hunger also. 829 01:14:22,979 --> 01:14:26,142 l'm terribly hungry in the happiness of finding you. 830 01:14:26,649 --> 01:14:28,412 Mother-in-law, serve me little more mutton. 831 01:14:29,652 --> 01:14:32,985 Sit down Gowri. Sit down...sit down. 832 01:14:34,657 --> 01:14:36,215 Mother-in-law, serve her. 833 01:14:40,163 --> 01:14:43,564 Mutton with greens is fantastic...eat. 834 01:14:44,834 --> 01:14:46,324 Serve her, mother-in-law. 835 01:14:51,841 --> 01:14:52,500 Eat 836 01:14:55,011 --> 01:14:55,705 Eat...eat 837 01:14:57,346 --> 01:14:58,005 Eat... 838 01:15:06,856 --> 01:15:10,189 Why nobody in your family listens to polite orders? 839 01:15:10,860 --> 01:15:12,020 Your father too. 840 01:15:12,862 --> 01:15:15,854 When l asked politely to give you in marriage to me, 841 01:15:16,032 --> 01:15:17,021 He didn't listen. 842 01:15:19,035 --> 01:15:23,404 Gowri, this is not a game, this is life. 843 01:15:24,373 --> 01:15:29,811 l never like losing. Do you want me lose? 844 01:15:31,047 --> 01:15:33,413 What do l lack? 845 01:15:34,550 --> 01:15:37,280 Little dark and over age. 846 01:15:38,387 --> 01:15:40,150 power will remove all your minus points. 847 01:15:40,890 --> 01:15:42,289 l've that. 848 01:15:43,559 --> 01:15:46,528 lf you want take my Bank & property. please spare my daughter. 849 01:15:48,798 --> 01:15:50,891 She ran away because she hates you. 850 01:15:51,067 --> 01:15:55,629 Disloyal dog. What are you saying? 851 01:15:56,072 --> 01:15:59,166 When you needed help, you begged me. 852 01:15:59,742 --> 01:16:03,508 lf you break the promise, l'll cut you to pieces... 853 01:16:13,923 --> 01:16:15,083 l got angry and scolded him. 854 01:16:19,762 --> 01:16:21,252 l'll control my anger. 855 01:16:22,431 --> 01:16:23,455 Just for you 856 01:16:24,267 --> 01:16:26,997 lf you run away again... 857 01:16:28,437 --> 01:16:29,870 lf you think of running away again.... 858 01:16:30,773 --> 01:16:32,263 lt is not good for anyone in your family. 859 01:16:33,442 --> 01:16:36,002 Though young...even for your younger sister also. 860 01:16:38,281 --> 01:16:39,111 Got me? 861 01:16:40,449 --> 01:16:43,282 Mother-in-law! Tell your husband. 862 01:16:44,620 --> 01:16:46,110 l'm like electricity. 863 01:16:46,789 --> 01:16:50,281 lf you use me properly, a/c...fan, light... 864 01:16:51,127 --> 01:16:52,560 lf you can't use me properly... 865 01:16:54,130 --> 01:16:55,620 You'll be reduced to ashes. 866 01:17:03,806 --> 01:17:06,366 l forgot to tell you. 867 01:17:07,476 --> 01:17:09,137 My Guru said. 868 01:17:09,312 --> 01:17:12,713 lt seems Gowri must offer prayers in temple. 869 01:17:13,149 --> 01:17:14,138 Be ready. 870 01:17:17,486 --> 01:17:18,316 Come on boys. 871 01:17:35,436 --> 01:17:36,334 Hey stop 872 01:17:38,105 --> 01:17:39,265 Just now l remembered. 873 01:17:39,440 --> 01:17:42,773 There are still 5 seconds for the bad time to elapse. 874 01:17:50,117 --> 01:17:56,784 Hail His Holiness parabrahma Swami. 875 01:18:04,698 --> 01:18:07,360 Greetings Guru. - My blessings are with you. 876 01:18:08,803 --> 01:18:09,462 Stop. 877 01:18:10,638 --> 01:18:12,037 You shouldn't sit here. 878 01:18:12,473 --> 01:18:14,566 You must always sit facing North. 879 01:18:14,809 --> 01:18:17,642 That will bring you great fortune. Sit there son. 880 01:18:17,812 --> 01:18:19,712 Gowri, greet Guru. 881 01:18:21,982 --> 01:18:24,712 Bless you with an early marriage. Sit. 882 01:18:24,985 --> 01:18:27,977 Guru, what'll l get for conducting this sacrifice? 883 01:18:28,155 --> 01:18:29,383 First smoke will raise 884 01:18:30,825 --> 01:18:31,484 Come. 885 01:18:35,496 --> 01:18:37,487 Go and clean your mouth. Go... 886 01:18:38,332 --> 01:18:41,062 lf you get Gowri bath in this sacrificial holy water. 887 01:18:41,168 --> 01:18:43,602 The evil spirit of running away from home will vanish. 888 01:18:43,838 --> 01:18:49,401 That's why l'm conducting this sacrifice using all my powers 889 01:18:50,177 --> 01:18:53,613 Whatever you do is for my good, Guru. 890 01:18:55,349 --> 01:18:57,010 Fool, start the sacrifice. 891 01:18:57,351 --> 01:19:01,185 Take this vessel and circumambulate the temple, 892 01:19:01,355 --> 01:19:02,845 and get the lord's blessings. 893 01:19:03,858 --> 01:19:04,517 Go. 894 01:19:08,529 --> 01:19:10,690 Madam, watch down & walk. 895 01:19:10,865 --> 01:19:13,356 Not my face... that side...that side. 896 01:19:14,201 --> 01:19:15,759 Opposite to you 897 01:19:29,884 --> 01:19:31,442 place the vessel here. 898 01:19:38,893 --> 01:19:39,552 Are you fine? 899 01:19:41,729 --> 01:19:42,661 Didn't expect me here, did you? 900 01:19:44,899 --> 01:19:46,127 Come, let's go & talk there. 901 01:19:47,902 --> 01:19:48,994 Come. 902 01:19:49,403 --> 01:19:50,802 Do you watch Vijayasanthi movies? 903 01:19:51,238 --> 01:19:52,671 Do you watch Vijayasanthi movies? 904 01:19:53,240 --> 01:19:56,334 Vijayasanthi slaps anyone who dares to touch her in movies. 905 01:19:56,410 --> 01:19:57,934 Will you go with them if they take you? 906 01:19:58,746 --> 01:20:00,577 Earlier you told me to beat them. 907 01:20:01,415 --> 01:20:03,474 But when the issue comes to you... you'll go silent. 908 01:20:07,755 --> 01:20:09,154 l love you, Gowri. 909 01:20:12,593 --> 01:20:14,925 Are you surprised l'm telling here instead of that day? 910 01:20:15,262 --> 01:20:16,422 l'm also little surprised. 911 01:20:17,264 --> 01:20:19,755 When they took you with them, 912 01:20:20,434 --> 01:20:22,425 when a stretched rubber band hits your skin, 913 01:20:22,603 --> 01:20:23,934 l felt the same pain in my heart. 914 01:20:24,939 --> 01:20:26,964 Unable to understand l came in search of you. 915 01:20:30,277 --> 01:20:31,369 Come let's go away 916 01:20:32,279 --> 01:20:34,179 l can't come. - Why? 917 01:20:34,615 --> 01:20:37,049 My family is in Kumarasamy's captivity. 918 01:20:37,952 --> 01:20:41,945 lf l come with you, he'll kill my parents & sister. 919 01:20:45,960 --> 01:20:49,123 Shankar, he's coming. 920 01:20:49,296 --> 01:20:57,635 please listen to me. Go away. 921 01:21:00,975 --> 01:21:02,738 What? Who are you talking to? 922 01:21:02,977 --> 01:21:04,137 With Lord 923 01:21:06,146 --> 01:21:09,547 pray...offer prayers to all gods. 924 01:21:10,985 --> 01:21:13,146 pray that we must be in top 10 lndians. 925 01:21:14,321 --> 01:21:16,755 pray we must live in riches & happiness. 926 01:21:17,324 --> 01:21:22,887 Not only that pray for our grand marriage also 927 01:21:29,003 --> 01:21:29,992 What are you looking at? 928 01:21:30,838 --> 01:21:31,998 Surprised at putting my hands on her shoulders? 929 01:21:32,339 --> 01:21:34,671 l'll keep like this all my life. 930 01:21:35,009 --> 01:21:36,169 Let me see what the hell can you do. 931 01:21:37,011 --> 01:21:40,174 l'm not ordinary Shankar to hear your rowdyism. 932 01:21:40,347 --> 01:21:42,679 l'm Gudumba Shankar. 933 01:21:53,694 --> 01:21:54,251 Got scared? 934 01:21:55,029 --> 01:21:57,930 l'm not that brave... He left before l came here. 935 01:21:58,866 --> 01:22:02,859 Look l've understood your position, but l want you. 936 01:22:03,704 --> 01:22:07,196 Remember one thing clearly. l'll never commit for anything. 937 01:22:07,374 --> 01:22:09,467 Once l do, l'll go all out to win at any cost. 938 01:22:09,710 --> 01:22:11,735 Whether it's love or you. 939 01:22:16,216 --> 01:22:17,205 Come...Gowri...come. 940 01:22:18,385 --> 01:22:20,216 l'll take leave Gowri. - Be happy. 941 01:22:21,889 --> 01:22:22,480 Be happy. 942 01:22:23,490 --> 01:22:24,149 Come. 943 01:22:25,225 --> 01:22:26,055 l've to wait. 944 01:22:41,408 --> 01:22:42,568 Night at 10 pm 945 01:22:49,416 --> 01:22:54,251 Hey, do you've this weakness too? l'll fix you. 946 01:22:59,593 --> 01:23:04,587 Hail Lord Rama 947 01:23:04,765 --> 01:23:11,261 Come on say, Hail Lord Rama. 948 01:23:11,438 --> 01:23:14,100 The world is Dr. Jackyll on face but Mr. Hyde beneath... 949 01:23:14,274 --> 01:23:17,266 The world is nothing but hypocrisy. 950 01:23:17,444 --> 01:23:18,604 Sing with me... the world is... 951 01:23:18,779 --> 01:23:20,679 Stop. Who are you? 952 01:23:21,782 --> 01:23:23,272 Greetings Guru 953 01:23:23,450 --> 01:23:24,610 Where are you coming from? 954 01:23:24,785 --> 01:23:28,152 We've jumped walls to have your glimpse, my lord. 955 01:23:28,455 --> 01:23:29,615 What's your wish? 956 01:23:29,790 --> 01:23:32,281 A small wish, my lord. - Tell me. 957 01:23:32,459 --> 01:23:36,020 lt seems you know Kumarasamy very well. 958 01:23:37,464 --> 01:23:39,796 Little boy. He's my great devotee. 959 01:23:40,134 --> 01:23:44,127 You must help me to settle in his house. 960 01:23:44,304 --> 01:23:45,896 lmpossible! l can't do it. 961 01:23:46,640 --> 01:23:48,130 l can't accept your impossible as an answer. 962 01:23:48,308 --> 01:23:49,297 You've to take me to his house. 963 01:23:50,310 --> 01:23:51,641 lf l refuse? 964 01:23:52,980 --> 01:23:53,969 lf you refuse? 965 01:23:56,817 --> 01:23:57,647 What is it? 966 01:23:57,818 --> 01:23:58,978 Gudumba movies 967 01:23:59,153 --> 01:24:00,245 My lord behind the temple. 968 01:24:01,155 --> 01:24:02,179 Greetings 969 01:24:07,494 --> 01:24:09,985 Chinthamani near the tamarind tree 970 01:24:10,164 --> 01:24:12,928 l gave you tamarind 971 01:24:13,000 --> 01:24:17,164 l'll drench you in tamarind, boy. 972 01:24:17,337 --> 01:24:18,326 Stop. 973 01:24:19,339 --> 01:24:20,328 Enough of your show. 974 01:24:20,507 --> 01:24:22,600 You may go now. - All right Guru. 975 01:24:22,843 --> 01:24:26,836 Come, let's show the balance film to Kumarasamy. 976 01:24:27,014 --> 01:24:29,676 Stop! No need to go to Kumarasamy. 977 01:24:29,850 --> 01:24:32,011 A devotee invited me with great devotion. 978 01:24:32,186 --> 01:24:35,178 l danced in a trace and came back after blessing her. 979 01:24:35,522 --> 01:24:37,353 Do you call it as dance? - Yes. 980 01:24:37,524 --> 01:24:40,516 Then, watch the balance show. - ls it 2 part film? 981 01:24:40,694 --> 01:24:41,888 lt's the twist to the story. 982 01:24:42,696 --> 01:24:46,029 lt seems Kumarasamy is a great romantic man. 983 01:24:46,200 --> 01:24:48,100 Bloody my foot. Romantic. 984 01:24:48,535 --> 01:24:51,197 Brainless man 985 01:24:51,371 --> 01:24:53,202 l'm abusing him in Sanskrit. 986 01:24:53,373 --> 01:24:55,307 He falls at my feet thinking l'm blessing him. 987 01:24:55,542 --> 01:24:58,875 He's like a pregnant pig. He's a useless man. 988 01:24:59,213 --> 01:25:01,443 Vile...mean...law...poor man 989 01:25:01,882 --> 01:25:04,783 My every word is bible to him. My every word is gospel to him. 990 01:25:06,553 --> 01:25:12,549 My son...dear...l beg you. 991 01:25:13,060 --> 01:25:16,393 lf he sees this cassette, he'll kill me. 992 01:25:16,563 --> 01:25:21,398 Whatever you say. l'll follow it in letter & spirit. 993 01:25:21,902 --> 01:25:25,463 Son, listen to me and give me that dirty cassette. 994 01:25:30,410 --> 01:25:31,468 Disciple.- Guru. 995 01:25:31,912 --> 01:25:34,745 What did Lord Krishna say in Bhagawath Gita? 996 01:25:34,915 --> 01:25:36,576 l'm not well educated, my lord. 997 01:25:36,750 --> 01:25:38,615 Tell me what he said, my lord. 998 01:25:41,588 --> 01:25:42,577 He told not to give originals & duplicates till job is done. 999 01:25:42,756 --> 01:25:45,350 Did he say like that? - Shall we get on the job? 1000 01:25:47,928 --> 01:25:50,260 Shall we get on the job? Let's do it. 1001 01:25:57,534 --> 01:25:59,365 What's this - Marriage suit 1002 01:25:59,536 --> 01:26:03,870 Marriage suit? 1003 01:26:04,040 --> 01:26:05,701 Everyone here is useless. Take away. 1004 01:26:05,875 --> 01:26:08,241 Hail Lord Shiva. - Oh my Guru. 1005 01:26:08,712 --> 01:26:10,373 Why are you tensed my disciple? 1006 01:26:10,547 --> 01:26:12,981 So many are here, but all are useless guys.- Yes. 1007 01:26:13,216 --> 01:26:14,046 l observed it. 1008 01:26:14,217 --> 01:26:16,879 You are getting engaged in 3 days and marrying in a month. 1009 01:26:17,053 --> 01:26:19,214 Why are you still standing here? l don't like this. 1010 01:26:19,389 --> 01:26:20,549 That's what giving me tension. 1011 01:26:20,724 --> 01:26:21,884 l'll reduce your tension. 1012 01:26:26,396 --> 01:26:29,797 lt's gone. Guru...it's gone. 1013 01:26:30,233 --> 01:26:36,570 My marriage must be the grandest in A.p. 1014 01:26:36,906 --> 01:26:39,739 There are people to conduct it. - Who? 1015 01:26:41,411 --> 01:26:42,901 Two people? - No, one man. 1016 01:26:43,079 --> 01:26:45,070 He's one man army. He's no ordinary man. 1017 01:26:45,248 --> 01:26:47,079 lf people take cream from milk, 1018 01:26:47,250 --> 01:26:48,740 He can get cream from water also. 1019 01:26:48,918 --> 01:26:50,909 lf he conducts your marriage, 1020 01:26:51,087 --> 01:26:54,750 your marriage will become a history to remember. 1021 01:26:55,258 --> 01:26:59,422 ls he such a great man?- Then. - Get him immediately...Get him... 1022 01:27:07,771 --> 01:27:09,432 Who is he? Did you tell about him? 1023 01:27:09,606 --> 01:27:12,097 Not t his man, the main man is different. 1024 01:27:14,277 --> 01:27:15,107 lf you see left, l'll be on right. 1025 01:27:15,278 --> 01:27:16,267 lf you see right, l'll be on left. 1026 01:27:16,446 --> 01:27:17,936 lf you see above, l'll be down. lf you see down, l'll be up. 1027 01:27:18,114 --> 01:27:19,604 lf you see front, l'll be back. lf you see back, l'll be front. 1028 01:27:19,783 --> 01:27:21,512 lf you see inside, l'll be outside. lf you see outside, l'll be inside. 1029 01:27:24,788 --> 01:27:26,722 He's never straight...thief. 1030 01:27:26,956 --> 01:27:28,787 He's very busy. My disciple. 1031 01:27:28,958 --> 01:27:30,653 Guruji, praising me 1032 01:27:32,295 --> 01:27:33,125 Who is he? 1033 01:27:33,296 --> 01:27:35,787 He is... - No...don't tell me. 1034 01:27:35,965 --> 01:27:38,126 He's bride's father. - Father? 1035 01:27:38,301 --> 01:27:39,461 He's not father. 1036 01:27:39,636 --> 01:27:41,126 No...no...l'll tell right this time. 1037 01:27:41,304 --> 01:27:42,669 He's bride's paternal uncle. 1038 01:27:43,139 --> 01:27:44,970 paternal uncle? Guru, he's calling me paternal uncle. 1039 01:27:45,141 --> 01:27:48,406 He's not paternal uncle, he's Kumarasamy Naidu. 1040 01:27:48,812 --> 01:27:50,643 He's the groom. - Groom? 1041 01:27:50,814 --> 01:27:52,645 Let anyone be the groom, l'm not bothered. 1042 01:27:52,816 --> 01:27:56,081 Guru called us and we are here. lsn't it Guru 1043 01:27:56,820 --> 01:27:57,752 Okay, what's your budget? 1044 01:27:58,655 --> 01:27:59,747 Rs.1 crore 1045 01:28:01,324 --> 01:28:02,154 Why are they laughing? 1046 01:28:03,326 --> 01:28:05,487 Then what? ls it low class marriage. - Come, let's go. 1047 01:28:07,330 --> 01:28:08,820 He's asking what's the problem.. Tell him. 1048 01:28:08,998 --> 01:28:11,023 You are not able to understand his power. 1049 01:28:11,334 --> 01:28:13,495 Recently for a marriage in Ford's house, 1050 01:28:13,670 --> 01:28:15,365 50,000 crores of dollars 1051 01:28:15,672 --> 01:28:17,833 Recently for a marriage in Toyota's house, 1052 01:28:18,007 --> 01:28:18,996 Rs.25 crores 1053 01:28:19,175 --> 01:28:21,905 Even in lndia it's Rs.10 crores at Ambanis... 1054 01:28:27,517 --> 01:28:30,782 Rs.2 crores... He'll come to the marriage. 1055 01:28:31,688 --> 01:28:35,124 No...no...-3 crores... 1056 01:28:35,859 --> 01:28:38,384 He'll come with him. - No...no... 1057 01:28:39,362 --> 01:28:41,193 Then, say 4 crores.- 4 crores. 1058 01:28:41,364 --> 01:28:43,924 l'll come. - 5 crores. 1059 01:28:48,371 --> 01:28:50,862 My marriage must be the grandest among all gangs. 1060 01:28:51,040 --> 01:28:53,600 Disciple, it's your luck that he has accepted. 1061 01:28:54,377 --> 01:28:56,868 Sister, some wedding planner has come downstairs. 1062 01:28:57,046 --> 01:28:58,411 He wants to see your waist. 1063 01:28:59,048 --> 01:29:00,948 What? He wants to see my waist? 1064 01:29:01,718 --> 01:29:02,946 l'll not come. Go.... 1065 01:29:05,722 --> 01:29:06,381 Come... 1066 01:29:13,730 --> 01:29:15,391 What's this? - Offering prayers for peace. 1067 01:29:29,245 --> 01:29:31,236 Why don't you say something? Are you scared? 1068 01:29:31,915 --> 01:29:33,075 l'm not scared. 1069 01:29:33,416 --> 01:29:35,646 Then, do you know to say, l love you. 1070 01:29:39,422 --> 01:29:42,323 l know you can. Come on say once, l love you. 1071 01:29:47,764 --> 01:29:50,597 Say l love you to Kumarasamy once. 1072 01:29:52,101 --> 01:29:53,329 Try to say. 1073 01:29:56,940 --> 01:30:01,536 Whether she says or not. This marriage will happen. 1074 01:30:10,453 --> 01:30:12,444 Her waist is 24 cms. 1075 01:30:12,789 --> 01:30:15,781 My boss measures with his eyes. Very naughty. 1076 01:30:17,056 --> 01:30:19,217 Kalyani...they are no... 1077 01:30:19,391 --> 01:30:20,380 Your mother-in-law and father-in-law. 1078 01:30:20,559 --> 01:30:22,220 No...get up 1079 01:30:23,729 --> 01:30:26,630 Brother..- Take them to our guest house and take care of them. 1080 01:30:28,734 --> 01:30:29,393 Go fast. 1081 01:30:30,736 --> 01:30:31,293 Be careful. 1082 01:30:32,238 --> 01:30:33,227 l'm caught. 1083 01:30:33,405 --> 01:30:34,736 lt's me. l'm Kumarasamy's relative. 1084 01:30:34,907 --> 01:30:37,398 l can guess it from your face. - That was just for fun. 1085 01:30:37,576 --> 01:30:39,441 Trying hands for fun? You got it, didn't you? 1086 01:30:40,746 --> 01:30:41,405 Sorry brother 1087 01:30:42,414 --> 01:30:44,575 You just picked the purse. 1088 01:30:44,750 --> 01:30:46,911 l can pick the purse along with the pant...got it? 1089 01:30:47,086 --> 01:30:47,916 Sorry brother 1090 01:30:48,420 --> 01:30:50,320 Your smile is fantastic. - lsn't it? 1091 01:30:50,422 --> 01:30:53,983 He has picked your purse. - Hey, l'm your father. 1092 01:31:07,106 --> 01:31:08,437 You?- You? 1093 01:31:11,777 --> 01:31:12,675 You? 1094 01:31:13,279 --> 01:31:15,679 l'm the lone sister of Kumarasamy. - Kumarasamy's sister? 1095 01:31:16,115 --> 01:31:17,605 You look beautiful. Different mothers? 1096 01:31:17,783 --> 01:31:20,115 Different father too. - You said sister. 1097 01:31:20,286 --> 01:31:21,947 paternal uncle & aunt 1098 01:31:23,122 --> 01:31:24,953 l think you can talk normally. 1099 01:31:26,792 --> 01:31:28,783 You are very smart. - Thanks. 1100 01:31:30,963 --> 01:31:32,794 Don't you find any mistake in what you did now? 1101 01:31:32,965 --> 01:31:35,160 No.- She's my wife. 1102 01:31:36,135 --> 01:31:38,035 After born as woman she has to marry some fool. 1103 01:31:38,470 --> 01:31:39,562 Fool? 1104 01:31:47,813 --> 01:31:48,643 My god. 1105 01:31:49,148 --> 01:31:50,376 Father. 1106 01:31:51,984 --> 01:31:55,476 Why are you crying in the engagement? 1107 01:31:55,654 --> 01:31:58,248 Dushasana has disrobed Draupadi. 1108 01:31:58,824 --> 01:32:00,485 Why are you crying for it now? 1109 01:32:00,659 --> 01:32:03,992 l feel like crying now. - What a family! 1110 01:32:04,163 --> 01:32:06,654 Will he cancel engagement if l come in this dress? 1111 01:32:06,832 --> 01:32:09,733 All he wants is me. l'll come in this dress only. 1112 01:32:11,170 --> 01:32:13,001 Gowri, please listen to me. 1113 01:32:16,842 --> 01:32:20,005 lt's my responsibility to bring her like a bride in 2 minutes. 1114 01:32:20,179 --> 01:32:21,168 You come...- No son. 1115 01:32:21,347 --> 01:32:24,214 No, you come and take come other things 1116 01:32:29,688 --> 01:32:31,679 10 minutes to engagement. What are you going to do? 1117 01:32:31,857 --> 01:32:32,687 Sit down. 1118 01:32:35,527 --> 01:32:36,858 How beautiful the girl is! 1119 01:32:37,029 --> 01:32:39,020 Shankar, you are very lucky. You're not able to understand. 1120 01:32:39,198 --> 01:32:40,187 What lucky? 1121 01:32:40,366 --> 01:32:43,858 l'm scared about this engagement & marriage. 1122 01:32:44,036 --> 01:32:45,765 Why are you sacred of a marriage that will not happen? 1123 01:32:46,372 --> 01:32:47,202 Not happen? 1124 01:32:48,207 --> 01:32:50,038 There's a mad man downstairs known as Kumarasamy... 1125 01:32:50,209 --> 01:32:51,233 What does he think? 1126 01:32:51,543 --> 01:32:54,637 He believes you'll bring him great luck. 1127 01:32:54,880 --> 01:32:57,371 lt's not like that if he touches or thinks... 1128 01:32:57,549 --> 01:32:59,710 ...even if your hand touches him... forget about great fortune, 1129 01:32:59,885 --> 01:33:01,375 l'll make him believe you'll bring him great misfortune. 1130 01:33:01,553 --> 01:33:03,714 l'll make him to run away from you & this marriage. 1131 01:33:06,558 --> 01:33:08,219 What about the engagement? 1132 01:33:08,394 --> 01:33:09,224 Even engagement is... 1133 01:33:10,562 --> 01:33:11,722 Surprise will go if l tell you everything. 1134 01:33:13,065 --> 01:33:13,656 Will you get ready? 1135 01:33:18,904 --> 01:33:20,895 Where's vermilion box? - Where's the vermilion box? 1136 01:33:21,073 --> 01:33:24,907 l didn't steal the vermilion box. - Then, who stole it? 1137 01:33:25,077 --> 01:33:26,408 Mother, give it. 1138 01:33:26,578 --> 01:33:28,478 l'm losing my respect because of you. 1139 01:33:28,914 --> 01:33:30,609 l took it to put a dot. 1140 01:33:30,916 --> 01:33:32,577 No one will put a dot to the blouse. 1141 01:33:35,087 --> 01:33:38,250 lt's bank for women. They can safe keep anything. 1142 01:33:38,424 --> 01:33:40,824 Why to be among men? Come sister, let's go there. 1143 01:33:41,593 --> 01:33:42,150 Guru... 1144 01:33:43,262 --> 01:33:43,921 No problem Guru 1145 01:33:44,096 --> 01:33:45,085 Come brother.- Sit down. 1146 01:33:45,264 --> 01:33:46,697 Can we sit Guru? - Sit... 1147 01:33:47,266 --> 01:33:48,426 Start chanting the hymns 1148 01:33:49,601 --> 01:33:50,590 You too come...- Coming. 1149 01:33:59,278 --> 01:34:02,042 Guru, bless everything to go smoothly. 1150 01:34:04,950 --> 01:34:07,111 You've bright future in your hand. 1151 01:34:07,286 --> 01:34:09,277 You are in for a great luck. Break it. 1152 01:34:14,293 --> 01:34:16,386 First time l'm seeing a coconut without flesh. 1153 01:34:16,628 --> 01:34:17,720 What's this Guru? 1154 01:34:20,632 --> 01:34:23,863 This is nature's disaster. l'll find a way out for this. 1155 01:34:24,636 --> 01:34:25,967 l'll do it. 1156 01:34:29,475 --> 01:34:30,533 Call the bride. 1157 01:34:32,811 --> 01:34:34,802 Sit...go & sit.- Sit. 1158 01:34:34,980 --> 01:34:36,140 Disciple.- Guru. 1159 01:34:36,315 --> 01:34:38,078 Hereafter the girl will sit next to you 1160 01:34:38,317 --> 01:34:40,683 Your future will be great & bright. 1161 01:34:46,158 --> 01:34:47,648 Guru! Lamp got put off. 1162 01:34:47,826 --> 01:34:49,157 Let the inauspicious time be over, come. 1163 01:34:49,328 --> 01:34:51,319 What's all this bad omen? - l'll tell you. 1164 01:34:51,663 --> 01:34:53,824 Today is auspicious day for basic elements. 1165 01:34:53,999 --> 01:34:55,330 That's why it happened. 1166 01:34:55,501 --> 01:34:56,991 Stop your nonsense. 1167 01:34:57,169 --> 01:34:58,761 Everyone can understand if you tell that in Telugu. 1168 01:34:59,004 --> 01:35:01,768 Today all basic elements fight each other 1169 01:35:02,007 --> 01:35:04,498 Wind god got angry and killed fire god 1170 01:35:04,676 --> 01:35:06,109 That's why lamps got put off. 1171 01:35:12,017 --> 01:35:13,006 Guru, auspicious time is elapsing 1172 01:35:13,185 --> 01:35:14,846 lt's time to exchange engagement rings. - Yes...yes. 1173 01:35:15,020 --> 01:35:18,251 They must exchange the rings. please take out the ring. 1174 01:35:22,361 --> 01:35:25,592 Guru! Engagement ring is missing 1175 01:35:28,700 --> 01:35:30,930 He knows only to steal rings can't he safeguard one ring? 1176 01:35:31,537 --> 01:35:32,799 Your family members are very good people 1177 01:35:33,038 --> 01:35:34,403 Engagement ring is missing? 1178 01:35:35,040 --> 01:35:36,530 Where did you lose it? 1179 01:35:36,708 --> 01:35:38,369 You don't know accounts and value of things. 1180 01:35:38,544 --> 01:35:41,206 l kept it in my pocket since yesterday evening. 1181 01:35:41,380 --> 01:35:44,543 Where did you keep it? - Here only...here. 1182 01:35:44,716 --> 01:35:45,808 Did you lose it in your bedroom? 1183 01:35:47,052 --> 01:35:48,041 Bad time is setting in. 1184 01:35:48,220 --> 01:35:49,710 Guru, bad time is about to set in. 1185 01:35:49,888 --> 01:35:52,152 Bad time...bad time... - How to manage it now? 1186 01:35:52,724 --> 01:35:53,554 Hey you... 1187 01:35:54,393 --> 01:35:57,226 l have a ring - Size? 1188 01:35:57,396 --> 01:35:58,624 Let's try the size. 1189 01:36:07,406 --> 01:36:08,168 lt fits perfectly. 1190 01:36:08,740 --> 01:36:10,571 Guru.- Okay Guru. 1191 01:36:11,243 --> 01:36:12,107 Bless them. 1192 01:36:18,417 --> 01:36:21,250 Stop...priests stop...stop. 1193 01:36:22,087 --> 01:36:24,453 l must put her the ring. Stop it. 1194 01:36:25,424 --> 01:36:27,324 Stop...stop...stop.- Stop. 1195 01:36:30,429 --> 01:36:32,590 Guru, ring is stuck up. Say something. 1196 01:36:32,764 --> 01:36:34,994 l'll tell. Don't l've to think? 1197 01:36:35,934 --> 01:36:37,424 Disciple.- Till me Guru. 1198 01:36:37,603 --> 01:36:43,269 ln temple priest does everything and asks us to touch & say l do. 1199 01:36:43,442 --> 01:36:47,276 Touch the ring & say, l do. - All right. 1200 01:36:47,446 --> 01:36:49,277 Hold her hand.- l do. 1201 01:36:49,448 --> 01:36:50,437 That's it.- That's it. 1202 01:36:50,782 --> 01:36:52,875 Bless me. 1203 01:36:53,452 --> 01:36:55,113 There's nothing left here to bless you. 1204 01:36:55,621 --> 01:36:56,952 That's curtains down for engagement, isn't it? 1205 01:36:57,122 --> 01:36:58,555 Yes, it's over. 1206 01:36:59,458 --> 01:37:00,447 Where's the ring? 1207 01:37:02,127 --> 01:37:02,684 Take this... 1208 01:37:08,133 --> 01:37:09,464 You feel like you've seen it.- Yes. 1209 01:37:09,635 --> 01:37:10,499 lt is your father's Give it to him. 1210 01:38:03,820 --> 01:38:08,917 What do they call the thing that's between us? 1211 01:38:09,492 --> 01:38:14,259 What do they call the thing that turned you to me? 1212 01:38:14,831 --> 01:38:20,064 What do they call a changing story? 1213 01:38:20,503 --> 01:38:25,338 What do they call a losing heart? 1214 01:38:26,009 --> 01:38:28,341 Lips that can see... 1215 01:38:28,511 --> 01:38:31,412 Eyes that can speak... 1216 01:38:31,514 --> 01:38:33,675 laughing walk... 1217 01:38:33,850 --> 01:38:37,013 Visible breath... 1218 01:38:37,353 --> 01:38:40,015 Our exchanged hearts. 1219 01:38:40,189 --> 01:38:44,751 This or that or something. What do they call it? 1220 01:40:02,638 --> 01:40:06,597 My shadow shining bright before me 1221 01:40:08,277 --> 01:40:12,771 A happiness that's enveloping me 1222 01:40:13,916 --> 01:40:17,784 The fire that's burning my body 1223 01:40:19,288 --> 01:40:23,622 The sweat that has over cast my heart. 1224 01:40:24,794 --> 01:40:29,629 What do you call troubles invited happily? 1225 01:40:29,799 --> 01:40:35,135 What do you call these hesitations? 1226 01:40:35,638 --> 01:40:40,632 What do you call the little burden now? 1227 01:40:41,144 --> 01:40:46,138 What do you really call distance between 2 people very near? 1228 01:40:46,816 --> 01:40:51,810 Slipping sky... A gentleman thief... 1229 01:40:52,321 --> 01:40:57,486 A slipping sari. A fragrant hue. 1230 01:40:58,161 --> 01:41:00,561 A overflowing cream... 1231 01:41:00,997 --> 01:41:03,898 A star that shone bright like moon... 1232 01:42:05,561 --> 01:42:10,396 A right l'm getting like responsibility. 1233 01:42:10,800 --> 01:42:15,169 A devotee growing to become god, 1234 01:42:16,572 --> 01:42:21,509 Fate is turning into auspicious thread to tie the knot. 1235 01:42:22,245 --> 01:42:27,080 What do you call old wine in new bottle? 1236 01:42:27,250 --> 01:42:32,654 What do you call peace in war? 1237 01:42:33,256 --> 01:42:38,250 What do you call right thing in wrong place? 1238 01:42:38,427 --> 01:42:43,660 What do you call really a bond from previous birth? 1239 01:42:44,100 --> 01:42:49,333 You in me and me in you. 1240 01:42:49,772 --> 01:42:55,438 We are for ourselves. Let's live on our own. 1241 01:42:55,611 --> 01:42:58,102 The auto biography we wrote together. 1242 01:43:57,770 --> 01:43:58,759 Who is he? Come 1243 01:44:00,105 --> 01:44:02,005 Uncle...uncle... 1244 01:44:02,441 --> 01:44:05,535 Why didn't you come to my engagement? 1245 01:44:05,778 --> 01:44:07,268 Welcome...greetings. - Who are you? 1246 01:44:07,446 --> 01:44:08,936 He's my future father-in-law. 1247 01:44:09,114 --> 01:44:10,672 How many people you've killed till now? 1248 01:44:10,950 --> 01:44:13,282 He'll ask permission even to kill a mosquito. 1249 01:44:13,452 --> 01:44:14,612 Who are you to say that? 1250 01:44:14,787 --> 01:44:16,948 Didn't you recognize me, uncle? l'm Jyothi's husband. 1251 01:44:17,122 --> 01:44:18,817 Oh is it you? 1252 01:44:19,625 --> 01:44:22,685 Gowri, my fiance.- You? 1253 01:44:23,128 --> 01:44:24,493 Take his blessings. 1254 01:44:26,131 --> 01:44:26,825 The girl is okay. 1255 01:44:28,634 --> 01:44:29,965 lnauspicious time is setting in...come quickly. 1256 01:44:30,135 --> 01:44:33,468 Don't you like this fool? You'll get ruined. 1257 01:44:33,639 --> 01:44:35,300 You are not able to understand me properly. 1258 01:44:35,474 --> 01:44:37,135 What's there to understand you? 1259 01:44:38,477 --> 01:44:39,705 lsn't he going overboard? 1260 01:44:46,652 --> 01:44:49,143 You are in for a good time. 1261 01:44:49,321 --> 01:44:51,983 10 will become 20, 100 will become 200. 1262 01:44:52,157 --> 01:44:53,988 Will half bottle become full bottle? - Shut up. 1263 01:44:54,159 --> 01:44:56,593 Look, he's talking like a street juggler. 1264 01:44:56,829 --> 01:44:58,990 ls he your Guru? - Quiet please. 1265 01:44:59,164 --> 01:45:00,256 Gowri, come here. 1266 01:45:00,332 --> 01:45:04,200 Light the lamp. See how brightly it will burn. 1267 01:45:32,531 --> 01:45:35,091 Leave her Gowri. Leave her. 1268 01:45:37,703 --> 01:45:38,635 You're safe, aren't you? 1269 01:45:41,040 --> 01:45:41,699 Come 1270 01:45:43,042 --> 01:45:47,376 Either girls fall on you or you fall on girls. 1271 01:45:47,546 --> 01:45:49,036 Why does it always happens only with you? 1272 01:45:49,214 --> 01:45:51,705 people have moles on their bodies. l've a body in mole. 1273 01:45:51,884 --> 01:45:53,317 Would you like to see? - Oh no. 1274 01:45:55,220 --> 01:45:56,778 Brother, burning of the pole is inauspicious. 1275 01:45:59,558 --> 01:46:01,048 After studying this horoscope, 1276 01:46:01,226 --> 01:46:03,217 Go away man. Showing your intelligence. 1277 01:46:05,230 --> 01:46:07,562 He's in for bad time. - Bad time. 1278 01:46:07,733 --> 01:46:09,223 Take your fee and leave the place. 1279 01:46:09,401 --> 01:46:12,734 Enough of your acting. Are you ready? 1280 01:46:13,572 --> 01:46:14,231 l'll run the show now. 1281 01:46:14,406 --> 01:46:15,896 Send away all the priests. - Okay, brother. 1282 01:46:16,575 --> 01:46:17,234 Yes, Guru 1283 01:46:17,409 --> 01:46:22,403 Yesterday from 6.00 pm to 6.01 p.m. a falling star... 1284 01:46:22,581 --> 01:46:24,606 ...hit the plants and created a havoc. 1285 01:46:24,917 --> 01:46:31,755 Yesterday only l knew Satan was responsible for the pole is burning. 1286 01:46:31,924 --> 01:46:34,085 Guru! What do you want me to do now? 1287 01:46:34,259 --> 01:46:35,692 According to the changed planetary movements, 1288 01:46:36,095 --> 01:46:39,587 You'll get great fortune only if Gowri loves & marries you. 1289 01:46:40,099 --> 01:46:43,034 So, you both have to love each other and then marry. 1290 01:46:44,103 --> 01:46:46,594 Who has married after falling in love in our entire clan? 1291 01:46:46,939 --> 01:46:48,770 lf we like a girl, we'll rape her. 1292 01:46:48,941 --> 01:46:51,375 lf a necessity arises, we'll marry her. 1293 01:46:51,777 --> 01:46:57,113 Hey street juggler! You're ruining my boy's life with your loose talk. 1294 01:46:57,282 --> 01:46:59,614 lf you say anything more, l'll kill you. 1295 01:46:59,785 --> 01:47:01,844 please...he's Guru. - Uncle, don't get angry. 1296 01:47:02,121 --> 01:47:03,110 What Guru tells will come true. 1297 01:47:03,288 --> 01:47:04,949 Guru tell only that's going to happen. lsn't it Guru? 1298 01:47:05,124 --> 01:47:07,615 Who are you to say this? - l am... 1299 01:47:07,793 --> 01:47:10,057 You are a marriage contractor keep quiet and go away. 1300 01:47:10,295 --> 01:47:11,626 Why did you come inside? 1301 01:47:13,132 --> 01:47:15,623 Uncle...come with me. ...You wait here. 1302 01:47:15,968 --> 01:47:18,129 Bloody man! He has become a thorn in the flesh. 1303 01:47:18,303 --> 01:47:19,292 That's what l too feel. 1304 01:47:19,972 --> 01:47:22,133 l think our plan will not work till he's here. 1305 01:47:22,474 --> 01:47:24,465 l'll fix him.- Quickly. 1306 01:47:32,317 --> 01:47:33,147 Why are you so dejected? 1307 01:47:33,318 --> 01:47:34,808 As if your name is in the police hit list. 1308 01:47:36,488 --> 01:47:38,149 Did you hear what my Guru said? 1309 01:47:38,323 --> 01:47:40,553 What did he say? He told the girl must love you. 1310 01:47:40,993 --> 01:47:43,484 l'm here for that, why are you worried? 1311 01:47:43,662 --> 01:47:45,653 l'll make her to fall in love with you in 10 days. 1312 01:47:45,831 --> 01:47:48,095 How? - She hates me. 1313 01:47:49,668 --> 01:47:51,568 First, you must develop your personality. 1314 01:47:52,671 --> 01:47:53,501 personality? 1315 01:47:53,672 --> 01:47:55,765 l'll not tell. l'll do it & show. 1316 01:49:15,087 --> 01:49:17,578 What next?- Very simple. 1317 01:49:18,090 --> 01:49:20,251 Just show Gowri all that you've learnt till now. 1318 01:49:20,759 --> 01:49:22,590 She'll get impressed & fall for you. - Will she?- Yeah. 1319 01:49:25,264 --> 01:49:26,925 Will you see my card? 1320 01:49:27,099 --> 01:49:27,588 l didn't see sir. 1321 01:49:27,766 --> 01:49:29,597 Uncle, butter milk.- Wait. 1322 01:49:34,773 --> 01:49:35,762 Stop. 1323 01:49:36,108 --> 01:49:37,871 How dare to enter my nephew's house, who are you? 1324 01:49:39,111 --> 01:49:42,274 lt is me uncle. - ls it you? 1325 01:49:43,782 --> 01:49:45,340 Look...look 1326 01:49:48,287 --> 01:49:49,879 put the card. 1327 01:50:02,134 --> 01:50:05,228 Why are you doing? - This is not for your uncle. 1328 01:50:11,143 --> 01:50:15,136 Gowri laughed seeing me. 1329 01:50:17,149 --> 01:50:17,808 Water is falling on us. 1330 01:50:19,985 --> 01:50:22,715 What's this crazy dance? 1331 01:50:30,329 --> 01:50:31,318 A coconut fell on sir. 1332 01:50:31,496 --> 01:50:35,830 Uncle...uncle...what? - What happened to uncle? 1333 01:50:36,168 --> 01:50:39,001 A coconut fell on uncle's head 1334 01:50:39,171 --> 01:50:40,866 l was responsible for it. - You? 1335 01:50:41,173 --> 01:50:42,663 l placed my hands on the tree, that's all. 1336 01:50:42,841 --> 01:50:44,832 coconut fell on uncle's head. 1337 01:50:45,677 --> 01:50:47,406 First, let's take uncle to a hospital...come. 1338 01:50:54,519 --> 01:50:57,420 Don't know how is uncle's condition. Doctor has called me immediately. 1339 01:50:58,357 --> 01:51:00,951 Doctor...how is my uncle? 1340 01:51:04,196 --> 01:51:05,424 That's what l'm studying. 1341 01:51:06,865 --> 01:51:10,699 l can't say anything till l open the brain & see. 1342 01:51:13,872 --> 01:51:14,702 l'm coming 1343 01:51:16,875 --> 01:51:19,537 Hey, catch uncle... - Catch uncle... 1344 01:51:19,711 --> 01:51:22,202 Leave me. l must do an operation on him. 1345 01:51:22,547 --> 01:51:25,641 Leave me. Why are you kidnapping me? 1346 01:51:25,884 --> 01:51:27,875 Your uncle has gone mad. Take him to a mental hospital. 1347 01:51:28,053 --> 01:51:31,113 Who are you to say this? 1348 01:51:31,723 --> 01:51:36,387 My uncle will stay with me. My uncle must see my marriage. 1349 01:51:38,063 --> 01:51:41,055 Don't cry...be patient. Nothing will happen to uncle. 1350 01:51:41,233 --> 01:51:43,133 lf you touch it, l'll kill you. 1351 01:51:45,737 --> 01:51:47,329 Where are you going away? 1352 01:51:47,906 --> 01:51:49,339 l'll break your legs if you move. 1353 01:51:49,574 --> 01:51:51,474 Stay here only & play with me. 1354 01:51:56,081 --> 01:51:57,912 You're under a coconut tree and applying lip stick. 1355 01:51:58,083 --> 01:51:59,243 Aren't you afraid coconut may fall on you? 1356 01:51:59,418 --> 01:52:01,477 lt'll fall only if the bride touches the tree. 1357 01:52:10,095 --> 01:52:10,925 Okay 1358 01:52:11,930 --> 01:52:15,422 Madam Gowri. Shall l keep saris here? 1359 01:52:15,600 --> 01:52:18,592 l know all are out in the lawn. Don't over act. 1360 01:52:18,770 --> 01:52:19,099 Do you know it? 1361 01:53:06,651 --> 01:53:07,640 Don't act smart with me. 1362 01:54:04,974 --> 01:54:07,306 When l see your sensuous waist... 1363 01:54:07,476 --> 01:54:10,138 l'm going through a hell... 1364 01:54:10,312 --> 01:54:14,976 l can't see anything else... 1365 01:54:15,651 --> 01:54:18,142 What ever may happen around me... 1366 01:54:18,320 --> 01:54:20,811 l'm totally ignorant & to it... 1367 01:54:20,990 --> 01:54:25,654 l can't hear anyone else talking to me... 1368 01:54:25,828 --> 01:54:31,027 Dear, your sensuous waist is arresting me... 1369 01:54:31,333 --> 01:54:36,327 l'm not able to move a step forward.... 1370 01:54:36,505 --> 01:54:41,772 l must search & find what magic is there in those folds? 1371 01:54:42,011 --> 01:54:47,244 l must find the sharpness of that smoothness... 1372 01:55:46,575 --> 01:55:48,406 O my god! 1373 01:55:52,081 --> 01:55:53,981 Looking at your beautiful country face... 1374 01:56:02,925 --> 01:56:07,259 lf you're my Yenki. l'm your Naidu fiance... 1375 01:56:18,440 --> 01:56:20,931 Shaking your sensuous waist innocently... 1376 01:56:21,110 --> 01:56:23,601 Showing your black cobra like plat... 1377 01:56:23,779 --> 01:56:28,773 lt stings if l try to touch it... 1378 01:56:29,118 --> 01:56:34,283 lt bites like ant and seeks revenge like snake... 1379 01:56:34,456 --> 01:56:39,018 What's there before me even after closing my eyes? 1380 01:56:39,461 --> 01:56:44,626 When l really see she's just molecule sized black bead. 1381 01:56:44,800 --> 01:56:49,794 When l enquired it's just a desire out to chew me. 1382 01:56:49,972 --> 01:56:55,239 My eyes turned red getting stuck in the curves of your waist. 1383 01:56:55,477 --> 01:56:58,139 How am l to get out of this confusion? 1384 01:56:58,314 --> 01:57:00,475 When will l take a dip in that beauty spot? 1385 01:57:51,867 --> 01:57:57,100 l can take any abuse... l'll fall on your feet... 1386 01:57:57,206 --> 01:58:01,768 Allow me to caress your waist once... 1387 01:58:02,544 --> 01:58:05,035 lt's okay if you look at me angrily... 1388 01:58:05,214 --> 01:58:07,705 l will not say no, even if you hang me... 1389 01:58:07,883 --> 01:58:12,547 l'll touch and then say sorry...dear... 1390 01:58:15,557 --> 01:58:18,117 Let my life be at any risk... 1391 01:58:20,729 --> 01:58:23,323 Let anything happen to me... 1392 01:58:23,399 --> 01:58:28,735 My life will not serve it's purpose without caressing you, my dear. 1393 01:58:28,904 --> 01:58:34,137 l've taken a new birth to fulfill a desire left unfulfilled in last birth. 1394 01:59:03,868 --> 01:59:05,699 Why are you saying sorry? 1395 01:59:05,870 --> 01:59:10,364 Nothing! There's an auspicious time tomorrow at mid night. 1396 01:59:10,541 --> 01:59:12,099 Do you know what is it? - What? 1397 01:59:12,376 --> 01:59:16,574 3000 years ago at this same time Cupid & Venus met each other. 1398 01:59:16,881 --> 01:59:19,714 Give the love letter l've written to Gowri at that time. 1399 01:59:19,884 --> 01:59:20,782 Okay, l'll deliver it. 1400 01:59:20,885 --> 01:59:23,649 My dear Gowri. 1401 01:59:28,225 --> 01:59:30,318 Thank god. No body observed me. 1402 01:59:30,561 --> 01:59:32,586 Today l must meet Kumarasamy at any cost 1403 01:59:36,901 --> 01:59:38,391 Will a man be so tall? 1404 01:59:40,237 --> 01:59:41,898 Mr. Kumarasamy here...? 1405 01:59:43,574 --> 01:59:44,734 You? 1406 01:59:44,909 --> 01:59:47,070 l feel like god appearing at the threshold of temple. 1407 01:59:47,244 --> 01:59:49,144 lf you get down, l'll fall at your feet. 1408 01:59:51,916 --> 01:59:54,578 What's this Sir? To hell with your affection. 1409 01:59:54,752 --> 01:59:56,583 l had told you about Gowri's whereabouts on phone. 1410 01:59:56,754 --> 01:59:58,085 lf you give me the reward of Rs.10 lakhs... 1411 01:59:58,255 --> 02:00:01,247 l'll fill this gunny bag and leave immediately. 1412 02:00:01,592 --> 02:00:03,253 lt was very funny. 1413 02:00:04,595 --> 02:00:07,086 Hey, some one is taking uncle in a gunny. 1414 02:00:07,264 --> 02:00:07,923 Why are you entering the bag? 1415 02:00:08,933 --> 02:00:11,834 What are you doing with uncle? Catch him...catch him. 1416 02:00:12,269 --> 02:00:12,826 Hey stop 1417 02:00:15,106 --> 02:00:17,097 Catch him...catch him... 1418 02:00:17,274 --> 02:00:18,434 Save me...save me... 1419 02:00:18,609 --> 02:00:21,100 He's not listening to us, brother. 1420 02:00:21,278 --> 02:00:22,939 He cheated us and entered the building. 1421 02:00:23,614 --> 02:00:25,445 Kumarasamy? - Who are you man? 1422 02:00:25,783 --> 02:00:26,613 How did he come inside? 1423 02:00:26,784 --> 02:00:30,049 Are you Kumarasamy? - Yeah, tell me. 1424 02:00:30,287 --> 02:00:31,777 My name is pandu 1425 02:00:31,956 --> 02:00:35,392 l had told you about your daughter living in a hotel with a boy. 1426 02:00:35,626 --> 02:00:37,457 ls it you? what's the matter? 1427 02:00:37,628 --> 02:00:39,789 You had announced Rs.10 lakhs reward for catching her. 1428 02:00:39,964 --> 02:00:42,194 Hey fool! Why are you here with a gunny bag then? 1429 02:00:42,633 --> 02:00:44,294 Take the change. 1430 02:00:44,969 --> 02:00:46,129 You needn't pay me right away. 1431 02:00:46,303 --> 02:00:47,634 Any way now that l'm here. 1432 02:00:47,805 --> 02:00:50,137 l'll see you getting married and take the reward happily. 1433 02:00:50,307 --> 02:00:52,207 lf you want l'll give you a discount of 20%. 1434 02:00:52,977 --> 02:00:54,467 Who are you to give me discount you fool? 1435 02:00:54,645 --> 02:00:58,137 That's a friendly gesture... That's you...- You...you... 1436 02:00:58,649 --> 02:01:03,086 How dare to enter this building? 1437 02:01:05,156 --> 02:01:07,215 Why are you bearing him? - How dare he offers you a discount? 1438 02:01:09,493 --> 02:01:13,486 Don't beat me.- No thief should dare to enter here. 1439 02:01:13,664 --> 02:01:15,097 Where did you come from? 1440 02:01:18,502 --> 02:01:21,096 You gave information about me with this mouth, didn't you? 1441 02:01:22,673 --> 02:01:24,573 Asking me, why l'm here? 1442 02:01:25,342 --> 02:01:26,434 To stop this marriage. 1443 02:01:28,012 --> 02:01:29,912 Asking me, who will marry that poor girl? 1444 02:01:30,181 --> 02:01:31,239 l'll marry her. 1445 02:01:33,017 --> 02:01:34,575 Still conscious after hearing all this? 1446 02:01:35,853 --> 02:01:36,512 Why? 1447 02:01:37,688 --> 02:01:39,019 Are you so strong? 1448 02:01:39,690 --> 02:01:41,123 Then, take this double strong. 1449 02:01:42,693 --> 02:01:45,389 No...soda please. - Get lost man. No soda...enjoy 1450 02:01:46,197 --> 02:01:47,357 Want a soda. 1451 02:02:02,379 --> 02:02:05,143 Should l be happy for coming to save my daughter? 1452 02:02:05,716 --> 02:02:08,947 Or feel sad if you get caught? We are confused over it. 1453 02:02:10,054 --> 02:02:11,419 Trust me. 1454 02:02:12,389 --> 02:02:16,086 l'll save your daughter. ...and marry her. 1455 02:02:21,732 --> 02:02:23,962 Oh 72! 1456 02:02:29,073 --> 02:02:31,633 Hey stop! Who is that? 1457 02:02:32,076 --> 02:02:33,407 Not what you think 1458 02:02:34,078 --> 02:02:36,569 Then, it's what l think. - Definitely not. 1459 02:02:36,747 --> 02:02:38,237 l must say that. 1460 02:02:38,749 --> 02:02:40,740 Don't see, too dangerous. lt'll lead to troubles. Trust me. 1461 02:02:40,918 --> 02:02:43,318 No problem...you step aside. l'll see. 1462 02:02:45,422 --> 02:02:47,788 Didn't l tell you? She's not what you thought. 1463 02:02:48,759 --> 02:02:52,422 lf l take bath at midnight and show my face to moon in graveyard. 1464 02:02:52,596 --> 02:02:54,257 Guru said l get back my manhood. 1465 02:02:54,431 --> 02:02:57,594 Are you a moon? You are like no moon day. 1466 02:02:57,768 --> 02:02:59,929 Bloody! Let you be ruined. 1467 02:03:00,104 --> 02:03:03,096 Let your wife elope with someone else... 1468 02:03:03,274 --> 02:03:04,605 Bloody...bloody 1469 02:03:04,775 --> 02:03:06,436 lt's a bad omen. l'll take bath again & come. 1470 02:03:06,610 --> 02:03:07,668 Go quickly. 1471 02:03:15,619 --> 02:03:17,450 Why are you staring? Do you want to see again? 1472 02:03:17,621 --> 02:03:18,451 Any doubts? You've doubt, haven't you? 1473 02:03:18,622 --> 02:03:19,611 Look...look...no...no... 1474 02:03:19,790 --> 02:03:21,690 No.- Already l saw once... 1475 02:03:22,126 --> 02:03:25,118 Bloody face and bloody doubts. Come. 1476 02:03:25,796 --> 02:03:28,492 This is just for friendship. Any doubt? 1477 02:03:32,136 --> 02:03:32,625 Come. 1478 02:03:34,638 --> 02:03:35,627 Where do you want to go? 1479 02:03:36,807 --> 02:03:40,299 God has fulfilled my biggest wish of the life. 1480 02:03:40,644 --> 02:03:44,580 But you've to fulfill little wishes left unfulfilled. 1481 02:03:44,815 --> 02:03:46,715 Little wishes? What are they? 1482 02:03:47,484 --> 02:03:52,649 Great Hyderabad. Hail the Rickshaw puller. 1483 02:03:52,823 --> 02:03:57,920 lf 3 wheels move fast, even motor cars are no match to it. 1484 02:03:58,662 --> 02:04:04,498 Hail Rickshaw puller cars are no match to it. 1485 02:04:05,502 --> 02:04:06,332 How is it? 1486 02:04:08,839 --> 02:04:09,669 What's it uncle? 1487 02:04:10,841 --> 02:04:13,503 Uncle...2 teas. - Two teas here. 1488 02:04:15,846 --> 02:04:17,074 Enough of staring at her. Turn that side... 1489 02:04:17,848 --> 02:04:20,510 Turn that side. - Come. 1490 02:04:38,202 --> 02:04:39,100 You want water? 1491 02:04:55,552 --> 02:04:58,919 l feel like spending all my life with you like this. 1492 02:04:59,223 --> 02:05:01,783 l too feel the same Don't know why? 1493 02:05:03,894 --> 02:05:04,883 What happened? 1494 02:05:05,229 --> 02:05:06,560 l told Kumarasamy to come at mid night... 1495 02:05:14,238 --> 02:05:14,932 Come...come. 1496 02:05:16,573 --> 02:05:17,471 Stop. 1497 02:05:19,743 --> 02:05:20,471 Uncle...you? 1498 02:05:22,246 --> 02:05:26,478 l know who you are and what you are doing here? 1499 02:05:26,750 --> 02:05:27,808 You know?- Yes. 1500 02:05:28,752 --> 02:05:32,085 You both are husband & wife. You've lost the keys. 1501 02:05:32,256 --> 02:05:35,419 So, you've planned to go climbing this ladder, haven't you? 1502 02:05:35,592 --> 02:05:36,752 Key?- yes. 1503 02:05:37,428 --> 02:05:40,829 You are irresponsible to lose a small key. 1504 02:05:41,432 --> 02:05:46,369 Go & find the key and enter through main gate. Go. 1505 02:05:47,104 --> 02:05:48,264 Uncle...go 1506 02:05:48,605 --> 02:05:50,766 Listen to me...go. 1507 02:05:58,615 --> 02:05:59,274 Thief 1508 02:06:05,456 --> 02:06:08,289 l know why you are going out at this hour? 1509 02:06:09,460 --> 02:06:10,119 Come... 1510 02:06:10,294 --> 02:06:10,851 Oh Kumarasamy! 1511 02:06:14,798 --> 02:06:17,631 What are you doing here? - Responsibility. 1512 02:06:17,801 --> 02:06:19,735 Can l sleep when you deliver this love letter? 1513 02:06:22,639 --> 02:06:24,869 Go...bad time will set in. 1514 02:06:31,148 --> 02:06:32,308 What are you doing here at this hour? 1515 02:06:32,483 --> 02:06:33,973 What are you doing here at this hour? 1516 02:06:34,151 --> 02:06:35,140 A thief went this way... 1517 02:06:35,319 --> 02:06:37,480 You too saw the thief.- Yes. l'm also searching for him. 1518 02:06:37,821 --> 02:06:38,810 They've advanced. 1519 02:06:42,659 --> 02:06:44,320 What happened? - Ants...ants. 1520 02:06:44,495 --> 02:06:45,086 ls it so? 1521 02:06:46,997 --> 02:06:47,827 He went this side. - No...no...not this side. 1522 02:06:49,500 --> 02:06:49,989 Where? 1523 02:06:51,502 --> 02:06:53,163 Look there. He went that side. 1524 02:06:53,504 --> 02:06:55,335 You go this side. l'll come from that side. 1525 02:06:56,173 --> 02:06:59,574 Are you searching for a place? l'll be there before you. 1526 02:07:00,844 --> 02:07:01,333 Come. 1527 02:07:02,679 --> 02:07:05,512 Main door is open. - l'm vexed going to toilet at mid night. 1528 02:07:06,016 --> 02:07:09,110 l wanted it raw but he added water. My bladder is full. 1529 02:07:10,354 --> 02:07:12,720 Oh, this is not bathroom. This is main door. 1530 02:07:14,191 --> 02:07:16,250 Everyone is irresponsible here. 1531 02:07:17,361 --> 02:07:18,123 Come...come... 1532 02:07:21,532 --> 02:07:23,693 Bloody drunkard. You've closed the only way in. 1533 02:07:24,868 --> 02:07:25,926 What to do now? 1534 02:07:32,709 --> 02:07:33,869 Uncle 1535 02:07:36,880 --> 02:07:39,713 What's it uncle? You are wearing my dress... 1536 02:07:39,883 --> 02:07:42,044 And what are you doing here at this hour? 1537 02:07:43,387 --> 02:07:45,548 Who is your uncle? Am l your uncle? 1538 02:07:45,722 --> 02:07:48,384 Everyone calls me uncle. 1539 02:07:48,559 --> 02:07:51,619 Moon is the uncle for all of us, got it? 1540 02:07:51,895 --> 02:07:56,559 How dare to loot a police station when l am here? 1541 02:07:56,733 --> 02:07:59,634 You can't take even one cane. Where's my cane? 1542 02:08:01,071 --> 02:08:04,097 Go...go away. - Don't beat me. 1543 02:08:04,408 --> 02:08:05,636 My fate! 1544 02:08:06,743 --> 02:08:07,402 Go. 1545 02:08:17,421 --> 02:08:19,412 Wherever he may go, l'll not spare him today. 1546 02:08:19,923 --> 02:08:21,322 Waiting for her paramour. 1547 02:08:25,095 --> 02:08:25,925 Kumarasamy! 1548 02:08:26,763 --> 02:08:29,926 Kumarasamy! The man in your house is not a good man 1549 02:08:30,100 --> 02:08:32,261 His real name is Shankar Dikshitulu 1550 02:08:32,436 --> 02:08:37,100 He's here to spoil your marriage. You must beat him and l must see it. 1551 02:08:39,443 --> 02:08:41,001 Mental? You? 1552 02:08:41,278 --> 02:08:44,270 Why didn't you bring the gunny bag? 1553 02:08:44,448 --> 02:08:45,608 l'll use bad words. 1554 02:08:45,782 --> 02:08:49,115 Why didn't bring it again? Go & sit it. 1555 02:09:16,813 --> 02:09:18,804 The dog that couldn't bark at home barked in the street. 1556 02:09:18,982 --> 02:09:21,382 Bloody gate crasher. Hey stop. 1557 02:09:25,155 --> 02:09:27,988 My time is really bad. Uncle is not moving away from the ladder. 1558 02:09:28,158 --> 02:09:30,319 Auspicious time is elapsing. What to do? 1559 02:09:30,494 --> 02:09:33,827 This is definitely Kumarasamy's voice. l must tell him everything. 1560 02:09:38,001 --> 02:09:39,161 He's standing here only. 1561 02:09:42,506 --> 02:09:45,669 Mr. Kumarasamy. The man in your house is a fraud. 1562 02:09:45,842 --> 02:09:47,332 He's cheating you. 1563 02:09:47,511 --> 02:09:49,843 He tied me in storeroom fearing l'll reveal the truth. 1564 02:09:50,013 --> 02:09:52,345 l brought this stick to beat him. Take it. 1565 02:09:54,685 --> 02:09:56,346 Why are you laughing when l say a serious thing? 1566 02:09:56,520 --> 02:09:58,181 You are telling that to me. - Why? 1567 02:09:59,523 --> 02:10:01,684 You? - Who did you think l am? 1568 02:10:01,858 --> 02:10:02,847 Got confused. 1569 02:10:03,026 --> 02:10:05,961 l confused thinking you're Kumarasamy. l'll go. 1570 02:10:06,196 --> 02:10:07,220 l'm clear. 1571 02:10:10,534 --> 02:10:11,523 Come...come. 1572 02:10:13,537 --> 02:10:16,199 Climb...climb...Bye. 1573 02:10:18,208 --> 02:10:20,267 lt's getting late. 1574 02:10:24,881 --> 02:10:26,781 Bow your head. 1575 02:10:31,221 --> 02:10:32,119 What? 1576 02:10:32,556 --> 02:10:34,387 What great thing did you do to hold your head high? 1577 02:10:34,558 --> 02:10:34,990 Bow your head. 1578 02:10:35,892 --> 02:10:39,658 What to do? Uncle has become a pain in my neck. 1579 02:10:40,897 --> 02:10:42,057 He has become a pain in wrong place to everyone. 1580 02:10:42,232 --> 02:10:43,062 Just now l dispatched him. 1581 02:10:44,735 --> 02:10:47,135 Hey stop! Bow down your head. 1582 02:10:49,239 --> 02:10:51,139 You are going to give love letter for the first time. 1583 02:10:51,408 --> 02:10:54,900 Will you go without wearing socks? Why do you behave like a fool? 1584 02:10:55,078 --> 02:10:58,070 Oh l forgot to wear. 1585 02:10:58,248 --> 02:11:00,148 l'll go back to my room and come with socks.- Do it. 1586 02:11:01,918 --> 02:11:03,749 Stop...stop 1587 02:11:05,756 --> 02:11:08,919 Come here...come. Do you've any sense? 1588 02:11:09,593 --> 02:11:10,924 You are going to give love letter for the first time. 1589 02:11:11,094 --> 02:11:12,083 lt's getting late. 1590 02:11:12,262 --> 02:11:13,422 Auspicious time Guru told you is elapsing. 1591 02:11:13,597 --> 02:11:17,089 Give the lover letter fast and keep up Telugu man's honor. 1592 02:11:19,603 --> 02:11:20,934 l'll not shake hands with you. Go. 1593 02:11:39,623 --> 02:11:40,954 At this hour? 1594 02:11:44,294 --> 02:11:45,955 Come...come. - What? 1595 02:11:46,129 --> 02:11:46,652 Come... 1596 02:11:51,468 --> 02:11:53,459 ls this the time to express your love? 1597 02:11:55,138 --> 02:11:56,332 Look at the moon. 1598 02:11:57,140 --> 02:11:59,472 This is full moon day of cupid. 1599 02:11:59,976 --> 02:12:02,137 Kalyanji told me to give you a love letter. 1600 02:12:02,312 --> 02:12:02,971 Take it. 1601 02:12:03,980 --> 02:12:06,141 Read it. You'll know my heart. 1602 02:12:06,316 --> 02:12:08,147 Read...read it now. 1603 02:12:12,989 --> 02:12:14,980 Got it? Got my heart's feelings. 1604 02:12:15,158 --> 02:12:18,218 l got it. l know you didn't write this letter. 1605 02:12:18,995 --> 02:12:20,019 But, l signed it. 1606 02:12:24,334 --> 02:12:27,098 Show me your hand please. - Why? 1607 02:12:27,504 --> 02:12:29,335 please...show 1608 02:12:59,667 --> 02:13:01,692 Slowly...slowly 1609 02:13:05,673 --> 02:13:06,662 Slowly... 1610 02:13:07,341 --> 02:13:09,775 As soon as l touched Gowri's hand... 1611 02:13:10,011 --> 02:13:13,572 Should uncle get the idea of pulling the ladder? 1612 02:13:15,683 --> 02:13:17,674 A woman's heart is as deep as sea 1613 02:13:17,852 --> 02:13:19,843 You need, Herculean patience to know it. 1614 02:13:20,021 --> 02:13:22,251 Actually...- Do you know what is love at first night? 1615 02:13:22,523 --> 02:13:24,684 Bloody! lt's not love at first night. 1616 02:13:24,859 --> 02:13:26,019 lt's love at first sight. 1617 02:13:26,360 --> 02:13:27,918 Sight?- Yes. 1618 02:13:32,366 --> 02:13:33,731 l've come. 1619 02:13:34,368 --> 02:13:37,132 l've come 5 days earlier for your marriage. You see. 1620 02:13:37,872 --> 02:13:41,364 He's not able to turn & see. Come at 90 degrees. 1621 02:13:53,387 --> 02:13:55,878 What happened to your neck? - That's... 1622 02:13:56,057 --> 02:13:58,389 Oh that! He went to give love letter to the bride. 1623 02:13:58,559 --> 02:14:00,220 And fell down from the ladder 1624 02:14:00,394 --> 02:14:01,383 Did he ask you details? 1625 02:14:02,063 --> 02:14:03,894 l blabbered finding nothing to say. 1626 02:14:04,065 --> 02:14:05,726 My leg is free Shall l kick? 1627 02:14:05,900 --> 02:14:07,424 You don't kick him. l'll kick him. 1628 02:14:10,071 --> 02:14:12,301 Hey uncle! ls it you? - Stop...stop. 1629 02:14:12,740 --> 02:14:15,971 Uncle, it's me. Didn't recognize me? 1630 02:14:17,078 --> 02:14:18,306 What are you thinking? 1631 02:14:19,747 --> 02:14:21,908 They are all mad. - Why is uncle behaving indifferently? 1632 02:14:22,083 --> 02:14:23,914 Everyone comes and asks the same thing didn't you recognize me? 1633 02:14:24,085 --> 02:14:25,518 Uncle had come for my marriage. 1634 02:14:26,254 --> 02:14:30,918 He lost his sense when a coconut fell on him. 1635 02:14:31,425 --> 02:14:33,916 Why are you crying like a child? 1636 02:14:35,096 --> 02:14:37,587 See. How friendly they are? Friendship must be like that. 1637 02:14:37,765 --> 02:14:38,857 l can understand on seeing them. 1638 02:14:39,267 --> 02:14:41,201 You've Bezawada Narayana on your side. 1639 02:14:42,603 --> 02:14:43,262 My neck! 1640 02:14:43,437 --> 02:14:44,665 ls he Narayana? 1641 02:14:45,106 --> 02:14:47,472 Bezawada is Vijayawada, isn't it? - Yes. 1642 02:14:48,109 --> 02:14:48,871 Calm down 1643 02:14:58,119 --> 02:15:00,280 He has come here for you. He's sure to kill you. 1644 02:15:00,454 --> 02:15:01,614 No, l'm already scared. 1645 02:15:01,789 --> 02:15:02,813 Calm down 1646 02:15:03,124 --> 02:15:04,955 Don't tell me anything...please. 1647 02:15:05,126 --> 02:15:06,354 Calm down...calm down... 1648 02:15:06,794 --> 02:15:10,457 But he doesn't know our faces. He can't recognize us. 1649 02:15:10,631 --> 02:15:11,893 There's no way to recognize us. 1650 02:15:12,466 --> 02:15:14,457 Why are you over reacting? 1651 02:15:16,804 --> 02:15:19,568 We are also good friends like you both.- Thick friends. 1652 02:15:20,474 --> 02:15:23,966 Why are you wearing dress like a college boy for marriage? 1653 02:15:30,484 --> 02:15:32,145 me...come...come 1654 02:15:32,320 --> 02:15:35,312 When l see this girl... 1655 02:15:35,489 --> 02:15:40,153 lsn't she resembling peddapuram Baby our common concubine? 1656 02:15:40,328 --> 02:15:41,659 Shut up 1657 02:15:41,829 --> 02:15:44,662 She's my golden treasure. My lady luck. 1658 02:15:47,835 --> 02:15:49,996 He's my friend. Bezawada Narayana. 1659 02:15:50,171 --> 02:15:52,935 Not only he's my friend, but business partner also. 1660 02:15:53,174 --> 02:15:55,404 Whatever we get we share it 50-50. 1661 02:15:55,676 --> 02:15:58,668 lf you are my one eye, he's the other eye. 1662 02:15:59,513 --> 02:16:01,071 Enough of it man. 1663 02:16:01,349 --> 02:16:03,340 Sister, you don't' need to hear this bore. 1664 02:16:03,517 --> 02:16:05,007 You go in...go. 1665 02:16:06,854 --> 02:16:07,513 What's it? 1666 02:16:07,855 --> 02:16:09,345 l forgot to tell you. 1667 02:16:10,024 --> 02:16:11,685 Do you know Naidu of Beer factory? 1668 02:16:11,859 --> 02:16:13,292 Naidu? Oh He! 1669 02:16:14,362 --> 02:16:21,029 l bought his 150 crore beer factory for Rs.0 crores under threat. 1670 02:16:21,202 --> 02:16:22,692 Excellent 1671 02:16:23,871 --> 02:16:26,431 Factory inauguration is a day before your marriage. 1672 02:16:27,208 --> 02:16:31,042 Let's invite lndustry Minister Ravindranath, okay? 1673 02:16:32,546 --> 02:16:34,776 l'll make all the arrangements. 1674 02:16:35,216 --> 02:16:38,447 You decide the factory's name. 1675 02:16:38,886 --> 02:16:39,784 Not mine 1676 02:16:42,556 --> 02:16:43,716 Be careful 1677 02:16:49,897 --> 02:16:51,728 Who is inaugurating the new factory? 1678 02:16:52,400 --> 02:16:55,892 Didn't he say lndustries Minister Ravindranath? 1679 02:16:56,070 --> 02:16:58,334 Will you say okay to anything your friend says? 1680 02:16:59,073 --> 02:17:00,233 Why am l here then? 1681 02:17:00,741 --> 02:17:03,141 You name the factory on Gowri and get it inaugurated by her. 1682 02:17:04,412 --> 02:17:06,073 lf she comes to know you did this for her. 1683 02:17:06,247 --> 02:17:08,272 Her love for you will come out. 1684 02:17:08,749 --> 02:17:10,341 After that finish, that's all. 1685 02:17:11,752 --> 02:17:12,912 ponder over this why l'm telling you? 1686 02:17:13,087 --> 02:17:14,247 l'll leave it on you. 1687 02:17:15,589 --> 02:17:16,351 Think over it 1688 02:17:21,929 --> 02:17:22,759 l know 1689 02:17:27,601 --> 02:17:28,761 A small request 1690 02:17:28,936 --> 02:17:30,767 Come out...don't hesitate. 1691 02:17:30,938 --> 02:17:37,366 Let's name factory on Gowri and get it opened by her. 1692 02:17:38,279 --> 02:17:42,113 Gowri is my lady luck. 1693 02:17:42,283 --> 02:17:45,946 What man? Till now we had done many business 1694 02:17:46,120 --> 02:17:48,111 But never on individual names 1695 02:17:48,289 --> 02:17:49,847 what's this newly? 1696 02:17:50,791 --> 02:17:54,659 This is no big deal. What are you thinking? 1697 02:17:55,463 --> 02:18:00,298 Say yes, Narayana. 1698 02:18:02,636 --> 02:18:04,467 Okay, your wish 1699 02:18:04,638 --> 02:18:07,163 What's this Narayana and Kumarasamy? 1700 02:18:07,641 --> 02:18:08,471 Why are you getting drunk and troubling each other? 1701 02:18:08,642 --> 02:18:10,542 Go & sleep. We must make him the groom tomorrow morning. 1702 02:18:22,490 --> 02:18:24,890 little old but fantastic 1703 02:18:56,655 --> 02:18:59,021 Stop...stop... Don't sing...stop. 1704 02:19:00,326 --> 02:19:01,156 Bloody voice 1705 02:19:17,343 --> 02:19:22,838 A beauty is fated to become partner of a beast. 1706 02:19:24,016 --> 02:19:29,113 Rumors are fated to be bitter gourd. 1707 02:19:30,356 --> 02:19:33,189 lf you've desire you've a chance of achieving it. 1708 02:19:33,359 --> 02:19:36,522 lf it is fated to happen it'll happen. 1709 02:19:36,695 --> 02:19:39,687 Veerabrahmam foretold this long back 1710 02:19:39,865 --> 02:19:43,130 Anyone our local parababrahman is to here to use it 1711 02:19:45,371 --> 02:19:46,702 lt is written. 1712 02:19:51,710 --> 02:19:53,200 No compromise 1713 02:20:54,773 --> 02:20:57,936 Let anything break or happen. 1714 02:20:58,110 --> 02:21:00,874 Will a marriage stop if it is fated to happen? 1715 02:21:01,113 --> 02:21:04,276 Let anyone die or marriage canopy get destroyed. 1716 02:21:04,450 --> 02:21:07,613 Will a marriage stop if it is fated to happen? 1717 02:21:08,120 --> 02:21:10,953 Even if blessings turn into rain of fire. 1718 02:21:11,123 --> 02:21:13,489 Will a marriage stop if it is fated to happen? 1719 02:21:14,126 --> 02:21:17,459 Even if flower garlands turn into snakes. 1720 02:21:17,630 --> 02:21:20,121 Will a marriage stop if it is fated to happen? 1721 02:21:22,635 --> 02:21:24,227 lt's written. 1722 02:21:29,141 --> 02:21:30,631 Don't argue. 1723 02:22:12,851 --> 02:22:15,684 Let Thikkana or Erranna come. 1724 02:22:15,854 --> 02:22:18,755 Will an incident stop if it's fated to happen? 1725 02:22:19,191 --> 02:22:22,183 Let any Guru say anything and disciple follow it. 1726 02:22:22,361 --> 02:22:25,524 Can they stop anything that's fated to happen? 1727 02:22:25,864 --> 02:22:28,697 Tiger on one side fox on the other side 1728 02:22:28,867 --> 02:22:31,301 The story will not change if it is not destined to change. 1729 02:22:32,204 --> 02:22:35,196 Wife on side and paramour on the other side 1730 02:22:35,374 --> 02:22:38,036 Nothing will change if it is not destined to change. 1731 02:22:40,546 --> 02:22:42,036 lt is written. 1732 02:22:47,052 --> 02:22:48,451 No compromise 1733 02:23:21,684 --> 02:23:22,742 Got scared. Didn't you? 1734 02:23:24,687 --> 02:23:25,949 What are you doing in my room? 1735 02:23:28,691 --> 02:23:29,350 My VCD 1736 02:23:32,862 --> 02:23:35,626 l'm warning you. - Don't touch me. 1737 02:23:36,199 --> 02:23:38,759 All these because of this VD... 1738 02:23:40,036 --> 02:23:42,027 ...you threatened me using this VCD, didn't you? 1739 02:23:42,205 --> 02:23:45,106 See. What will l do now? 1740 02:23:45,374 --> 02:23:50,971 l'll break it into pieces. What can you do man? 1741 02:23:54,217 --> 02:23:56,117 Mummy! He broke my VCD. 1742 02:23:58,888 --> 02:24:00,879 Son, why are you crying? 1743 02:24:01,557 --> 02:24:03,787 Uncle, broke my VCD. 1744 02:24:04,560 --> 02:24:08,724 lf uncle breaks one VCD there are 100's inside. 1745 02:24:08,898 --> 02:24:10,388 My lord behind the temple VCD's. 1746 02:24:11,567 --> 02:24:18,234 All these VCD's are mine... All mine? 1747 02:24:19,742 --> 02:24:22,074 Look if you are a priest to swallow the idol. 1748 02:24:22,245 --> 02:24:24,338 l am one who will swallow the temple along with idol. 1749 02:24:24,580 --> 02:24:26,810 Got it? l'll stab you in the center. 1750 02:24:27,416 --> 02:24:29,475 Go out.- l'll go. 1751 02:24:29,919 --> 02:24:31,352 What will you do with them? 1752 02:24:31,754 --> 02:24:32,914 No...no... 1753 02:24:41,264 --> 02:24:43,824 please switch it on with your lucky hands. 1754 02:24:52,775 --> 02:24:55,835 Oh my god! Run out. 1755 02:25:29,478 --> 02:25:33,414 Friend is no more a friend. 1756 02:25:33,816 --> 02:25:37,479 Lover is no more my love. 1757 02:25:38,487 --> 02:25:50,831 Live has ditched you... 1758 02:25:53,002 --> 02:25:54,663 We are in sorrow for blasts in factory. 1759 02:25:54,837 --> 02:25:56,236 Why are you singing songs playing music? 1760 02:25:58,007 --> 02:26:02,569 lnauguration was done as suggested by your Guru, wasn't it? 1761 02:26:02,712 --> 02:26:05,840 Did he select the wrong moment? Tell me. 1762 02:26:06,849 --> 02:26:09,340 l'll hack him l'll stab him. 1763 02:26:10,019 --> 02:26:11,111 what are you saying man? 1764 02:26:11,520 --> 02:26:13,112 The auspicious time he selected is perfect. 1765 02:26:13,356 --> 02:26:15,017 Good... tell him Kalyani. 1766 02:26:15,191 --> 02:26:17,853 Then, why did it happen like this? Do you know? 1767 02:26:18,027 --> 02:26:20,518 l know sir. Engineer told me and madam. 1768 02:26:20,696 --> 02:26:21,685 lt happened because of Short circuit. 1769 02:26:21,864 --> 02:26:23,525 What does that Engineer know? 1770 02:26:23,699 --> 02:26:27,692 ls it one or two rupees? 50 crores loss. 1771 02:26:27,870 --> 02:26:29,064 l think you're running bad time. 1772 02:26:30,039 --> 02:26:30,698 Nothing 1773 02:26:32,041 --> 02:26:35,135 We had invested crores in different business. 1774 02:26:35,378 --> 02:26:37,369 But never had any loses. 1775 02:26:38,047 --> 02:26:40,072 l'm asking, why did it happen now? 1776 02:26:40,716 --> 02:26:43,480 That's what l'm also thinking. You are accusing my Guru. 1777 02:26:44,553 --> 02:26:45,884 l've understood. 1778 02:26:46,055 --> 02:26:48,046 You are responsible for everything. - What? 1779 02:26:48,224 --> 02:26:50,818 Brother, l'll handle it. 1780 02:26:51,060 --> 02:26:53,051 Any thing that comes announcing is incident. 1781 02:26:53,229 --> 02:26:54,389 And if it comes unannounced it's accident 1782 02:26:54,563 --> 02:26:59,057 But l feel you are accusing Gowri for disaster it. 1783 02:26:59,235 --> 02:26:59,894 This is not good. 1784 02:27:00,069 --> 02:27:02,833 l'm not accusing. l'm sure. 1785 02:27:03,072 --> 02:27:08,169 She's not lady luck but bad omen. 1786 02:27:09,912 --> 02:27:11,743 Kumarasamy is accepting your accusation silently. 1787 02:27:11,914 --> 02:27:14,405 lf it had been me, l don't know what l would've done. 1788 02:27:14,583 --> 02:27:18,246 What will you do man? - What will he do? 1789 02:27:18,421 --> 02:27:20,582 Oh he has beaten him. 1790 02:27:22,091 --> 02:27:24,252 As soon as he came he compared her with a prostitute. 1791 02:27:24,427 --> 02:27:25,655 l will say that again now. 1792 02:27:36,439 --> 02:27:37,872 Hey, they are beating our boss. 1793 02:28:00,629 --> 02:28:02,221 Keeping friendship is difficult. 1794 02:28:02,798 --> 02:28:04,026 But breaking it is very easy. 1795 02:28:05,134 --> 02:28:06,567 What do you get from it? 1796 02:28:06,802 --> 02:28:08,793 l must be very careful with you. 1797 02:28:08,971 --> 02:28:11,462 Banana?- Give him, good for all health. 1798 02:28:11,640 --> 02:28:12,299 Eat...eat man.. 1799 02:28:13,476 --> 02:28:15,137 l'm getting bored. 1800 02:28:23,819 --> 02:28:25,480 Brother, it's me. 1801 02:28:27,490 --> 02:28:32,154 lt's me, brother- Sorry. - That man is our enemy. 1802 02:28:32,995 --> 02:28:33,723 Hit him. 1803 02:28:35,998 --> 02:28:37,329 They are fighting among themselves. 1804 02:28:37,500 --> 02:28:38,159 Come, let's go and stop them. 1805 02:28:38,334 --> 02:28:41,826 Come...no need of this trouble. Come...come inside. 1806 02:28:42,004 --> 02:28:43,665 Brother stop. - come, l say. 1807 02:28:45,007 --> 02:28:46,531 Leave her...leave her. 1808 02:28:47,510 --> 02:28:48,738 Sir...- ls it you sir? 1809 02:28:53,182 --> 02:28:55,173 Madam...you be careful sir. 1810 02:28:55,351 --> 02:28:56,283 pick up the stick. 1811 02:29:04,360 --> 02:29:06,021 Stop it. 1812 02:29:15,538 --> 02:29:18,530 Not one or two years... for 25 years 1813 02:29:18,874 --> 02:29:21,707 You were bosom friends like Amitabh & Dharam. 1814 02:29:21,877 --> 02:29:22,639 What happened to it now? 1815 02:29:22,878 --> 02:29:24,368 You don't know the value of friendship. 1816 02:29:25,881 --> 02:29:26,540 You don't know. 1817 02:29:28,384 --> 02:29:29,874 lf you'd known it's value, you wouldn't do like this. 1818 02:29:31,053 --> 02:29:33,112 l'll give you the definition of friendship. 1819 02:29:33,556 --> 02:29:35,319 Friendship is sweeter than honey. 1820 02:29:35,558 --> 02:29:37,048 Friendship is sharper than knife. 1821 02:29:37,226 --> 02:29:40,389 A friendship that was like that... 1822 02:29:40,563 --> 02:29:41,052 A 25 year old friendship... /for a girl... 1823 02:29:41,230 --> 02:29:45,667 Just for a girl...Remember it Kumarasamy and Narayana 1824 02:29:45,901 --> 02:29:48,802 You've disgraced your 25 years friendship. 1825 02:29:50,239 --> 02:29:54,573 l don't like this Kumarasamy & Narayana. 1826 02:29:54,910 --> 02:29:59,142 Oh god! Why did you send me to people who don't know the value of friendship? 1827 02:30:03,419 --> 02:30:06,684 You beat me for a girl. 1828 02:30:07,923 --> 02:30:10,414 Will l keep quiet if you abuse my Gowri? 1829 02:30:11,594 --> 02:30:16,429 l can befriend people as well as l can kill too. 1830 02:30:16,599 --> 02:30:19,591 Enough of your loose talk... get out... 1831 02:30:22,605 --> 02:30:24,266 l beg you. 1832 02:30:24,440 --> 02:30:27,637 No friends please...no. 1833 02:30:28,110 --> 02:30:30,271 Come on boys... l'll see his end. 1834 02:30:30,446 --> 02:30:32,107 Do anything you can do. 1835 02:30:32,281 --> 02:30:36,775 l beg you sir. No troubles sir. 1836 02:30:38,287 --> 02:30:40,721 Marriage for his dirty face and flower canopy to boot 1837 02:30:41,957 --> 02:30:44,448 Come, let's go 1838 02:30:44,627 --> 02:30:45,525 My Gowri... 1839 02:30:46,962 --> 02:30:47,792 My Gowri... 1840 02:30:47,963 --> 02:30:49,191 Come let's go. 1841 02:30:50,299 --> 02:30:51,129 No 1842 02:31:00,976 --> 02:31:05,072 Brother, what did Narayana say wrong? 1843 02:31:05,981 --> 02:31:07,141 For a girl your friendship... 1844 02:31:07,316 --> 02:31:10,808 l don't want your advice on my friends. Go. 1845 02:31:15,324 --> 02:31:18,691 You beat me for a girl. 1846 02:31:18,994 --> 02:31:21,155 Don't utter a word. We'll not stay here. 1847 02:31:21,330 --> 02:31:22,160 lf we stay here, 1848 02:31:22,331 --> 02:31:23,821 the roof may cave in and we may get crushed under it. 1849 02:31:23,999 --> 02:31:25,830 What happened now? 1850 02:31:26,001 --> 02:31:27,662 What else do you want to happen? 1851 02:31:27,836 --> 02:31:29,827 She sat next to Kumarasamy on engagement day. 1852 02:31:30,005 --> 02:31:30,835 Lamps got put off. 1853 02:31:31,006 --> 02:31:33,167 That was breeze. - What about missing ring? 1854 02:31:33,342 --> 02:31:34,832 Some thief would've stolen it. 1855 02:31:35,010 --> 02:31:37,001 That great lady just touched the coconut tree. 1856 02:31:37,179 --> 02:31:40,671 Coconut fell on his head & gentleman uncle tuned mad man. 1857 02:31:40,849 --> 02:31:43,511 W saw the pole getting burnt when she lit the lamp. 1858 02:31:43,686 --> 02:31:46,154 Yes, don't know what disasters are awaiting us. 1859 02:31:46,355 --> 02:31:48,516 Don't blabber. 1860 02:31:48,691 --> 02:31:49,851 Kumarasamy will feel bad if he overhears us. 1861 02:31:50,025 --> 02:31:51,515 We'll shout. 1862 02:31:51,694 --> 02:31:54,185 The great lady switched on the factory 1863 02:31:54,363 --> 02:31:58,026 Narayana lost 50 crores Kumarasamy lost 25 years friendship. 1864 02:31:58,200 --> 02:32:00,191 Don't talk nonsense. l'll stab you. 1865 02:32:00,369 --> 02:32:02,030 God will show few instances of bad omen. 1866 02:32:02,204 --> 02:32:03,193 We must take precautions. 1867 02:32:03,372 --> 02:32:08,207 Let any number of bad omens happen. Kumarasamy will marry Gowri. 1868 02:32:08,377 --> 02:32:12,040 lf it happens then Kumarasamy will die. 1869 02:32:12,214 --> 02:32:13,875 lf we stay here with you, we will also die. 1870 02:32:14,049 --> 02:32:16,813 What are you looking at? Come fools...come. 1871 02:32:48,751 --> 02:32:52,448 Friend is no more a friend... 1872 02:32:58,260 --> 02:32:59,591 Boozing all the night? 1873 02:33:00,095 --> 02:33:01,926 You are lucky man. Enjoy life to it's hilt 1874 02:33:02,097 --> 02:33:03,325 Drinking to your heart's content. 1875 02:33:04,433 --> 02:33:06,924 Get ready. Let's go & invite C.M. personally...come. 1876 02:33:07,102 --> 02:33:09,468 No need...no need. 1877 02:33:09,772 --> 02:33:10,602 No need? 1878 02:33:11,607 --> 02:33:15,008 Don't you want politicians in your marriage? Okay. 1879 02:33:15,444 --> 02:33:18,345 No, everything is cancelled. 1880 02:33:19,782 --> 02:33:23,218 What are you saying? - This marriage is cancelled. 1881 02:33:23,786 --> 02:33:27,950 This marriage is cancelled. Stop all the work. 1882 02:33:28,791 --> 02:33:30,281 How long? 1883 02:33:30,459 --> 02:33:31,448 Get lost man. 1884 02:33:31,794 --> 02:33:33,625 l think you are not in mood. l'll come later. 1885 02:33:33,796 --> 02:33:35,696 Stop...stop 1886 02:33:36,632 --> 02:33:38,156 l'm telling you seriously. 1887 02:33:38,467 --> 02:33:40,697 Give an Ad in paper about marriage cancellation. 1888 02:33:41,136 --> 02:33:42,626 Are you playing fun? 1889 02:33:42,805 --> 02:33:44,796 She has just started loving you seriously. 1890 02:33:44,973 --> 02:33:46,634 lf you cancel this marriage a day before. 1891 02:33:46,809 --> 02:33:48,800 you know how this will hurt the girl? 1892 02:33:49,478 --> 02:33:51,708 No man can ever understand a woman's heart. 1893 02:33:52,481 --> 02:33:54,312 Why did you take this hard decision? 1894 02:33:54,483 --> 02:33:57,179 l'm scared. 1895 02:33:57,820 --> 02:34:01,153 What your friends said last night is 100% true. 1896 02:34:01,323 --> 02:34:02,984 Did you over hear my friends talk? 1897 02:34:03,158 --> 02:34:05,490 l'll go & kill them immediately. 1898 02:34:05,661 --> 02:34:09,654 Don't harm them in anger. They are not to be blamed 1899 02:34:10,165 --> 02:34:12,258 Ever since l though of marrying that girl 1900 02:34:12,835 --> 02:34:15,395 l'm losing everything one by one. 1901 02:34:16,505 --> 02:34:18,735 Now only my life remains. 1902 02:34:18,841 --> 02:34:20,832 lt's all illusion. 1903 02:34:21,510 --> 02:34:25,674 l thought if l marry her, it'll bring me luck. That's illusion. 1904 02:34:27,516 --> 02:34:30,679 Tell me placing your hand on heart, don't you really love her? 1905 02:34:32,354 --> 02:34:33,013 That's... 1906 02:34:33,188 --> 02:34:36,351 l know the girl lives in your heart. 1907 02:34:37,025 --> 02:34:41,291 lt's impossible for you to forget her. 1908 02:34:44,867 --> 02:34:49,531 Stop...stop...stop. Why are you crying? 1909 02:34:50,205 --> 02:34:52,571 lf my love is not fated to succeed it'll not. 1910 02:34:53,542 --> 02:34:55,373 You are right. 1911 02:34:56,044 --> 02:34:58,911 Tragic love stories became epics 1912 02:34:59,214 --> 02:35:01,876 By that yard stick even your love story is an epic. 1913 02:35:02,384 --> 02:35:03,373 But... 1914 02:35:03,552 --> 02:35:05,713 But to avoid ending up like tragic tale 1915 02:35:05,888 --> 02:35:07,583 This marriage mustn't happen. 1916 02:35:08,390 --> 02:35:11,382 No...no...l beg you. - please don't force me. 1917 02:35:11,560 --> 02:35:14,723 All of you go away please... 1918 02:35:14,897 --> 02:35:16,660 No...no... 1919 02:35:18,400 --> 02:35:21,733 Enough...go...go. 1920 02:35:25,407 --> 02:35:25,896 Go. 1921 02:35:26,909 --> 02:35:28,467 Do l've to tell you specially? Go. 1922 02:35:30,245 --> 02:35:30,802 Listen... 1923 02:35:32,414 --> 02:35:33,745 Don't take rash decision brother. 1924 02:35:33,916 --> 02:35:36,077 l've decided... you can go now. 1925 02:35:36,251 --> 02:35:38,742 Go and bring uncle. Not you...not you. 1926 02:35:38,921 --> 02:35:41,617 l expected this the day the pole got burnt. 1927 02:35:43,091 --> 02:35:45,821 Go...go... 1928 02:35:48,430 --> 02:35:49,954 Gowri at least you stop him. 1929 02:35:52,935 --> 02:35:54,596 Brother.- Come or we'll get ruined. 1930 02:35:54,770 --> 02:35:55,395 come... 1931 02:36:18,591 --> 02:36:19,250 Why? 1932 02:36:20,426 --> 02:36:21,757 Tomorrow we are getting married. 1933 02:36:22,595 --> 02:36:24,756 Marriage brings to my memory, do you know to cook? 1934 02:36:24,930 --> 02:36:26,693 No..- No? 1935 02:36:27,266 --> 02:36:29,029 Can you wash utensils? - No. 1936 02:36:30,269 --> 02:36:33,102 Washing clothes?- No. 1937 02:36:33,272 --> 02:36:34,762 Oh god! l've committed unnecessarily. 1938 02:36:34,940 --> 02:36:37,704 You can't cook or wash clothes. What else can you do? 1939 02:36:38,944 --> 02:36:45,179 l know how to take good care of you. 1940 02:36:49,788 --> 02:36:53,952 We must thank god for uniting us. 1941 02:36:55,628 --> 02:36:58,859 Devudu? l must also thank Devudu. 1942 02:37:00,466 --> 02:37:01,956 Will god have a phone? 1943 02:37:02,134 --> 02:37:04,967 My Devudu will have. You come. 1944 02:37:07,306 --> 02:37:08,864 Why is Devudu not lifting the phone? 1945 02:37:11,644 --> 02:37:13,475 Who is ringing the bell like in temple? 1946 02:37:13,646 --> 02:37:16,137 Don't know to pick up phone or open the door? 1947 02:37:17,983 --> 02:37:18,813 Are you fine? 1948 02:37:20,319 --> 02:37:21,809 Where is Gudumba Shankar? 1949 02:37:22,321 --> 02:37:23,481 Don't rush. You may strangle my neck. 1950 02:37:23,656 --> 02:37:25,817 You know, don't you? Where's Gudumba Shankar? 1951 02:37:25,991 --> 02:37:28,323 l swear on you. He ran away the same day. 1952 02:37:28,494 --> 02:37:30,485 We don't have any connections. 1953 02:37:30,663 --> 02:37:31,891 No?- No. 1954 02:37:35,834 --> 02:37:38,667 Gudumba?- No whisky. Will you've it? 1955 02:37:39,338 --> 02:37:40,236 lt's Gudumba on phone. 1956 02:37:41,674 --> 02:37:43,767 l'm in a fix. - Talk to him. 1957 02:37:46,345 --> 02:37:49,781 Hello Devudu. l'm Gudumba Shankar speaking. 1958 02:37:51,016 --> 02:37:52,506 He's Shankar. Ask his whereabouts. 1959 02:37:52,685 --> 02:37:53,583 Where are you? 1960 02:37:54,019 --> 02:37:57,182 Where will l be? State capital Hyderabad. 1961 02:37:58,357 --> 02:37:59,255 You know one thing, 1962 02:38:00,359 --> 02:38:05,729 That Bezawada rowdy, Narayana. l saw him in Hyderabad. 1963 02:38:06,365 --> 02:38:08,799 Asking him, what next? - What next? 1964 02:38:09,368 --> 02:38:11,359 There's another rowdy Kumarasamy. 1965 02:38:11,537 --> 02:38:13,368 Both rowdies are friends. 1966 02:38:13,539 --> 02:38:15,700 l sparked trouble between them using a love matter. 1967 02:38:17,042 --> 02:38:19,135 They fought each other like street dogs. 1968 02:38:21,213 --> 02:38:23,078 After that... - After that... 1969 02:38:23,382 --> 02:38:26,078 You don't need all that details. 1970 02:38:26,552 --> 02:38:29,385 After that incident if you hadn't advised me to leave the city. 1971 02:38:29,555 --> 02:38:30,715 l wouldn't have left Vizag. 1972 02:38:30,889 --> 02:38:33,084 l couldn't have got myself a beautiful girl. 1973 02:38:35,561 --> 02:38:39,156 Tomorrow l'm marrying. where? ln Samshabad 1974 02:38:39,398 --> 02:38:42,424 ln Samshabad temple. Reach with your bag & baggage. 1975 02:38:43,569 --> 02:38:46,629 What's that noise? Like dumb man? Come there. 1976 02:38:54,079 --> 02:38:55,410 Come.- Where? 1977 02:39:04,089 --> 02:39:06,580 First, down your knives. Down! 1978 02:39:07,760 --> 02:39:10,593 He knows we are emotional fools. 1979 02:39:10,763 --> 02:39:12,321 That's why he sparked trouble between us 1980 02:39:13,599 --> 02:39:15,260 Who? - Who else? 1981 02:39:15,934 --> 02:39:21,338 The fraud who was with you Kalyanji 1982 02:39:22,107 --> 02:39:24,598 His real name is. Gudumba Shankar. 1983 02:39:29,448 --> 02:39:33,544 Why did he become marriage contractor with me? 1984 02:39:35,454 --> 02:39:37,820 Where is he and that Guru? 1985 02:39:38,791 --> 02:39:42,352 l must know. 1986 02:39:48,801 --> 02:39:51,463 Slow...slow... This is once in a life time thing. 1987 02:39:51,637 --> 02:39:52,626 Chant slowly... Learn to chant slowly. 1988 02:39:52,805 --> 02:39:54,966 What'll you lose? You'll tell me to chant slowly. 1989 02:39:55,140 --> 02:39:56,630 Butterflies are fluttering in my stomach. 1990 02:39:56,809 --> 02:40:00,643 Won't it? - l'll chant slowly. 1991 02:40:01,480 --> 02:40:02,640 Okay.- You chant. 1992 02:40:02,815 --> 02:40:03,839 Take the auspicious thread. 1993 02:40:13,492 --> 02:40:17,326 Happy end. please my CD. 1994 02:40:22,501 --> 02:40:24,332 Go. Get up Gowri. 1995 02:40:24,503 --> 02:40:25,527 lt's over...- get up. 1996 02:40:25,838 --> 02:40:27,499 How long will you take to get fruits? 1997 02:40:27,673 --> 02:40:30,198 You hop on to my back. 1998 02:40:32,511 --> 02:40:33,671 Why are you calling your mother? 1999 02:40:35,681 --> 02:40:36,670 Hey Devudu! 2000 02:40:37,182 --> 02:40:39,514 You look like you've come on duty not to a marriage. 2001 02:40:40,686 --> 02:40:42,677 Didn't get me? He's cell phone Devudu. 2002 02:40:42,855 --> 02:40:44,083 She's my wife. 2003 02:40:45,858 --> 02:40:49,419 Why are you stiff? Come...come l say. 2004 02:41:20,559 --> 02:41:22,720 ls it jasmine? - No it's another variety of jasmine. 2005 02:41:22,895 --> 02:41:24,055 Why are you standing there Guru? 2006 02:41:24,229 --> 02:41:26,561 Come, he has come here. - Can't l avoid him? 2007 02:41:26,732 --> 02:41:27,562 You come. 2008 02:41:30,903 --> 02:41:32,234 What exactly had happened then was, 2009 02:41:32,571 --> 02:41:35,904 You left home that night, calling her unlucky girl, 2010 02:41:36,074 --> 02:41:37,735 She tried to commit suicide. 2011 02:41:37,910 --> 02:41:42,074 Her entire family tried to commit suicide along with her. 2012 02:41:42,247 --> 02:41:43,908 A friend stop her, but they didn't listen to me. 2013 02:41:44,082 --> 02:41:44,912 When they tried to kill themselves. 2014 02:41:45,083 --> 02:41:46,744 Our Guru come then, and said. 2015 02:41:46,919 --> 02:41:51,253 You marry Gowri and take all the ill luck up on you. 2016 02:41:51,423 --> 02:41:53,254 Though l was dead against it 2017 02:41:53,425 --> 02:41:54,756 He didn't listen and forced me to marry her just a while ago. 2018 02:41:54,927 --> 02:41:56,588 Did l force you to marry her? - You did. 2019 02:41:56,762 --> 02:41:59,822 Did l? You've forgotten it. - l would've. 2020 02:42:01,934 --> 02:42:04,767 He told me to seek your blessing also. 2021 02:42:04,937 --> 02:42:06,165 We were about to come to you. 2022 02:42:10,108 --> 02:42:11,973 lt didn't work out, did it? - No- Okay. 2023 02:42:14,279 --> 02:42:17,271 Today, l'll tell you truth about me. 2024 02:42:17,449 --> 02:42:21,317 l've sacrificed my life for you. 2025 02:42:22,287 --> 02:42:24,448 l've taken your bad luck. 2026 02:42:24,623 --> 02:42:27,615 Look how shabbily l'm dressed. This pant & shirt. 2027 02:42:28,627 --> 02:42:30,959 How Kalyanji & Anandji used to live? 2028 02:42:31,129 --> 02:42:32,118 lsn't it Guru?- Yes. 2029 02:42:45,978 --> 02:42:49,141 l'm known as Gudumba Shankar in Vizag. 2030 02:42:49,648 --> 02:42:51,206 l'm a local liquor producer in Dhoolpet. 2031 02:42:58,657 --> 02:43:03,651 My mother used to fondly call me as Shankar Dikshitulu. 2032 02:43:10,836 --> 02:43:12,326 How many names for one man? 2033 02:43:12,838 --> 02:43:16,831 l know l'm caught. l can't say anything more. 2034 02:43:17,009 --> 02:43:19,842 Hey, no need to say anything 2035 02:43:20,012 --> 02:43:22,572 My ears are paining heavily you. 2036 02:43:24,683 --> 02:43:30,588 You just cheated me. But one man back stabbed me. 2037 02:43:36,528 --> 02:43:37,187 Wear this. 2038 02:43:38,030 --> 02:43:39,520 Luck will always be on your side. 2039 02:43:39,698 --> 02:43:41,928 Wear this...your life span will grow. 2040 02:43:42,200 --> 02:43:44,794 Wear this. Wealth will come to you. 2041 02:43:45,370 --> 02:43:47,270 You benefited a lot from me. 2042 02:43:47,706 --> 02:43:50,368 Now, die now in my hands 2043 02:43:50,542 --> 02:43:54,205 Brother, l beg you l'm innocent. 2044 02:43:54,379 --> 02:43:57,371 He's playing drama black mailing me with a CD. Forgive me. 2045 02:43:57,716 --> 02:44:02,278 Okay, l'll count to 3, escape before that. 2046 02:44:02,721 --> 02:44:05,053 Or else...l'll kill you. 2047 02:44:05,223 --> 02:44:08,283 Gate is little far away. Count to 10. 2048 02:44:08,894 --> 02:44:09,724 1 2049 02:44:09,895 --> 02:44:11,556 count at least . 2050 02:44:11,730 --> 02:44:14,221 Only one is missing. 2051 02:44:14,399 --> 02:44:15,388 3 2052 02:44:18,570 --> 02:44:22,973 Lord. - Catch him. 2053 02:44:23,408 --> 02:44:25,968 Don't harm me. lt's a sin. 2054 02:44:26,411 --> 02:44:27,742 watch him.- Escape. 2055 02:44:27,913 --> 02:44:29,244 What was my mistake? 2056 02:44:30,082 --> 02:44:30,912 Catch him... 2057 02:44:34,086 --> 02:44:36,987 Your entire family joined and planned it beautifully. 2058 02:44:38,757 --> 02:44:41,851 Actually we fell in love before l came to your house. 2059 02:44:42,094 --> 02:44:43,083 But fearing you. 2060 02:44:46,098 --> 02:44:47,588 Will you seize my arrack lorry? 2061 02:44:47,766 --> 02:44:49,927 Loot my arrack lorries? 2062 02:44:50,102 --> 02:44:53,799 Will you fool me? - No please. 2063 02:44:54,439 --> 02:44:56,339 We fought each other unnecessarily for him. 2064 02:44:57,442 --> 02:44:59,876 You made me a joker. - Don't beat him. 2065 02:45:00,612 --> 02:45:03,274 He tried to spoil our 25 years friendship. 2066 02:45:03,448 --> 02:45:05,245 He made me dance. 2067 02:45:05,450 --> 02:45:08,613 Will you make him dance? - What do you think of me? 2068 02:45:10,789 --> 02:45:14,225 Will you act with me? 2069 02:45:14,960 --> 02:45:15,824 Stop. Stop...stop 2070 02:45:16,628 --> 02:45:19,028 Listen to me. Stop l say. 2071 02:45:25,971 --> 02:45:31,466 We'll kill him like street dog. -He made me dance to his tunes. 2072 02:45:37,482 --> 02:45:41,475 Hey lady luck! See him nicely. Come...come 2073 02:45:41,653 --> 02:45:43,814 Look how your love is. 2074 02:45:44,823 --> 02:45:45,983 How dare to cross swords with us? 2075 02:45:46,158 --> 02:45:49,992 This is not your marriage day but death day. 2076 02:45:50,996 --> 02:45:52,395 No.- His hand is broken. 2077 02:45:54,833 --> 02:45:58,860 break his two legs. He's dead. 2078 02:46:00,172 --> 02:46:02,163 Come. 2079 02:46:02,340 --> 02:46:04,331 l beg you, please leave my daughter. 2080 02:46:04,509 --> 02:46:08,843 Now you got her married. We'll do the next thing. 2081 02:46:09,014 --> 02:46:11,505 Bring them all.. - Bring them also. 2082 02:46:12,350 --> 02:46:13,282 Hey come... 2083 02:46:17,522 --> 02:46:18,511 Leave me. 2084 02:46:56,158 --> 02:46:58,820 He has got up again. Come on boys. 2085 02:47:34,530 --> 02:47:36,862 come...come...come. 2086 02:47:37,033 --> 02:47:39,365 Every man when gets angry is a rowdy. 2087 02:47:41,537 --> 02:47:45,371 Where are you going? - Don't beat me. 2088 02:48:02,058 --> 02:48:03,787 Stop...stop 2089 02:48:08,230 --> 02:48:10,130 Come...come. 2090 02:48:14,904 --> 02:48:16,929 Don't beat me. You'll lose your life. 2091 02:48:17,239 --> 02:48:19,002 Come...come. 2092 02:48:27,750 --> 02:48:29,911 Stop...stop 2093 02:48:33,255 --> 02:48:33,949 Kill him 2094 02:48:41,597 --> 02:48:43,497 Go away...go to the car. 2095 02:48:44,100 --> 02:48:45,362 Come...come 2096 02:48:52,274 --> 02:48:55,937 Stop...stop. - Should l stop? 2097 02:48:56,112 --> 02:49:01,277 l'm Gudumba Shankar. 2098 02:49:07,623 --> 02:49:10,285 Come...come...come. 2099 02:49:23,472 --> 02:49:25,963 Will you hold hand? come on hold it. 2100 02:49:32,314 --> 02:49:34,646 Stop...stop 2101 02:49:39,155 --> 02:49:39,644 Come... 2102 02:49:40,990 --> 02:49:43,481 You get into car. 2103 02:49:46,996 --> 02:49:47,553 Get into car. 2104 02:49:52,501 --> 02:49:53,832 What are you looking at? Get into the car? 2105 02:49:58,340 --> 02:49:59,170 Give me keys. 2106 02:50:06,515 --> 02:50:07,174 Brother 2107 02:50:07,683 --> 02:50:08,672 Where are the keys? 2108 02:50:10,352 --> 02:50:11,182 Where are the keys? 2109 02:50:27,536 --> 02:50:32,473 Beat him... 2110 02:50:35,544 --> 02:50:36,875 Where did you go when l was calling you? 2111 02:50:37,046 --> 02:50:41,142 Bloody cowards. Go & beat them. 2112 02:51:01,737 --> 02:51:03,967 Who is having the keys? - lt's with me. 2113 02:51:04,406 --> 02:51:05,304 You start the vehicle. 2114 02:51:06,575 --> 02:51:07,564 You too come. 2115 02:51:07,743 --> 02:51:09,734 l don't know to drive. - Can't drive? 2116 02:51:10,412 --> 02:51:11,902 Give the keys to him. - Give it to me. 2117 02:51:14,250 --> 02:51:16,081 Brother..- Go. He's coming. 2118 02:51:39,441 --> 02:51:40,874 .Start the vehicle. 2119 02:51:43,612 --> 02:51:44,772 Start the vehicle. 2120 02:51:45,614 --> 02:51:48,014 Go away from here. Go... 2121 02:51:49,451 --> 02:51:52,784 Now come to me... come...come. 2122 02:51:59,628 --> 02:52:00,617 Come...come... 2123 02:52:50,346 --> 02:52:52,610 Mother! Tell then to stop the vehicle. please. 2124 02:53:14,703 --> 02:53:15,294 Thank god 2125 02:53:30,219 --> 02:53:32,710 Our link will not break easily. - Correct. 2126 02:53:57,913 --> 02:53:59,278 Why is he running away?