1 00:00:54,139 --> 00:00:55,401 What the hell are you blabbering? 2 00:00:56,942 --> 00:00:58,466 Go! 3 00:00:58,877 --> 00:01:00,845 Who are you guys? 4 00:01:44,957 --> 00:01:48,620 They're pouring petrol. - Put it inside. 5 00:02:02,941 --> 00:02:04,238 No, please no... 6 00:02:46,618 --> 00:02:48,483 He's coming to run over us. 7 00:02:52,324 --> 00:02:56,124 You're hitting us! 8 00:02:56,328 --> 00:02:57,124 Hello... 9 00:03:53,051 --> 00:03:54,575 Name is Veera... 10 00:03:54,953 --> 00:03:56,352 Nickname is braveheart... 11 00:03:56,555 --> 00:04:00,047 Bravest of the brave... 12 00:04:21,146 --> 00:04:24,912 He's Rama... he's Ravana... 13 00:04:25,117 --> 00:04:27,449 He's a man with characters... 14 00:04:27,819 --> 00:04:32,916 Both are in him and he's different at different times... 15 00:04:39,264 --> 00:04:40,925 lf you were born like me... 16 00:04:41,133 --> 00:04:42,566 Had you lived my life... 17 00:04:42,935 --> 00:04:45,426 lf you'd waged my battle... 18 00:04:45,637 --> 00:04:51,098 You're a Rama... you're Ravana... you're both... 19 00:05:24,276 --> 00:05:27,404 Sir, DSP wants to talk to you. 20 00:05:31,016 --> 00:05:31,573 Tell me Hemant. 21 00:05:31,950 --> 00:05:37,582 l don't know how to tell you... an accident happened here sir... 22 00:05:37,956 --> 00:05:39,423 What's it, tell me Hemant? 23 00:05:39,925 --> 00:05:41,153 Boat accident sir... 24 00:05:41,893 --> 00:05:43,019 ln that... 25 00:05:49,935 --> 00:05:52,927 When? Where? - Just a while ago. 26 00:05:53,138 --> 00:05:54,605 Near Pakumetla jetty. 27 00:05:57,376 --> 00:05:59,810 Your wife Ragini has been kidnapped. 28 00:06:00,812 --> 00:06:02,370 We've eye witness sir. 29 00:06:03,215 --> 00:06:06,048 Who? - Veera's men. 30 00:06:06,251 --> 00:06:08,446 They've taken her in boat towards Nallamala hills. 31 00:06:08,987 --> 00:06:12,115 l've sent a search team. lnformed lG. 32 00:06:12,424 --> 00:06:14,892 He assured to send state alert. 33 00:06:29,174 --> 00:06:30,573 ls anyone here? 34 00:06:33,445 --> 00:06:35,037 ls anyone here? 35 00:06:38,984 --> 00:06:42,442 All are men here, will not show mercy on a woman too. 36 00:06:43,989 --> 00:06:47,948 Who is it? Who is it? 37 00:06:48,160 --> 00:06:51,789 Fresh chicken gravy, want to taste it? 38 00:06:51,997 --> 00:06:53,988 What do you've to do with me? 39 00:07:00,072 --> 00:07:01,004 Who is it? 40 00:07:04,242 --> 00:07:05,368 Who is it? 41 00:07:08,113 --> 00:07:09,876 l'm not scared of you. 42 00:07:12,784 --> 00:07:14,547 Unable to fight like a man, 43 00:07:15,220 --> 00:07:18,383 you kidnapped a woman like me stealthily. 44 00:07:21,059 --> 00:07:23,220 Victory awaits you, don't get dejected heart... 45 00:07:23,795 --> 00:07:27,822 There's liberation to this life and an eternal place... 46 00:07:28,033 --> 00:07:29,398 Life is useful... 47 00:07:29,601 --> 00:07:31,228 With devotion only... 48 00:07:31,536 --> 00:07:33,970 There's strength of my tribe in heart... 49 00:07:34,172 --> 00:07:35,230 No vengeance... 50 00:07:35,474 --> 00:07:37,237 Victory awaits you, don't get dejected heart... 51 00:07:37,442 --> 00:07:40,240 There's liberation to this life and an eternal place... 52 00:07:40,445 --> 00:07:43,573 This is your life's biggest mistake. - Life is useful... 53 00:07:44,549 --> 00:07:46,039 Kidnapping me. 54 00:07:56,461 --> 00:07:58,258 She may get drowned. 55 00:07:58,463 --> 00:08:02,524 Nothing will happen, still 14 hours are there to blow the conch. 56 00:08:03,835 --> 00:08:05,427 Let her take three dips. 57 00:08:32,831 --> 00:08:34,560 Can't you see it's a police jeep? 58 00:08:40,172 --> 00:08:41,571 Why are you waving hands? 59 00:08:42,140 --> 00:08:44,574 What happened to your voice? Get up and open the gate. 60 00:08:46,111 --> 00:08:51,378 Today l really... - You bull! 61 00:08:51,583 --> 00:08:53,949 Why are you singing without bothering who is here? 62 00:08:54,152 --> 00:08:55,915 Missed the rhythm, boy. 63 00:08:57,956 --> 00:09:00,288 Police have come with a long fleet of jeeps... 64 00:09:00,492 --> 00:09:01,982 Bloody drunkard! 65 00:09:07,399 --> 00:09:10,368 Go now and come back tomorrow... 66 00:09:10,936 --> 00:09:11,732 What's that? 67 00:09:11,937 --> 00:09:16,374 Shut your gob and open the gate. - As you wish. 68 00:09:16,841 --> 00:09:22,108 lntelligent don't become great men... 69 00:09:23,415 --> 00:09:26,509 Brainless police don't have a gun... 70 00:09:27,886 --> 00:09:29,217 Catch him. - Try if you can. 71 00:09:34,593 --> 00:09:37,494 l really admire and love to serve you... 72 00:09:37,862 --> 00:09:39,489 lf you don't come down, l'll come up and shoot you. 73 00:09:39,864 --> 00:09:42,492 Let me see it! Escape! 74 00:09:43,201 --> 00:09:44,327 There! 75 00:09:45,103 --> 00:09:47,071 There! Look! 76 00:09:47,872 --> 00:09:48,998 He's jumping there! 77 00:10:31,516 --> 00:10:33,211 Since 28 years sir. 78 00:10:33,418 --> 00:10:36,114 DFO has good words for you. - Yes sir. 79 00:10:36,321 --> 00:10:38,551 lt seems you've a record in the department. - yes sir. 80 00:10:38,923 --> 00:10:42,825 ln getting highest number of suspensions. - Now also sir. 81 00:10:43,028 --> 00:10:44,120 Just two months, it'll be over just like that sir. 82 00:10:44,329 --> 00:10:47,196 You know this forest very well or just to booze only. 83 00:10:48,900 --> 00:10:53,530 ls all this monkeying because of liquor or taking orders from someone. 84 00:10:57,075 --> 00:10:59,839 You're government servant, moreover SP, 85 00:11:00,011 --> 00:11:03,412 28 encounters, number one encounter specialist, right sir? 86 00:11:03,848 --> 00:11:06,043 l'm also a government servant, 87 00:11:08,486 --> 00:11:11,250 l'm waiting here for 3 hours for you sir. 88 00:11:12,223 --> 00:11:15,249 l'll not let you enter forest alone. 89 00:11:33,011 --> 00:11:37,277 He's not trustworthy sir, a drunkard, l suspect he's Veera's man. 90 00:11:37,515 --> 00:11:39,380 l don't think he knows anything about the forest. 91 00:11:39,584 --> 00:11:44,578 l don't trust this man, he's short tempered. 92 00:11:44,956 --> 00:11:48,949 Half baked man, he doesn't know anything about forest or anything. 93 00:11:49,160 --> 00:11:50,422 1l'll slap you. 94 00:11:50,628 --> 00:11:55,827 Slap me? From Guntur district? l love it. But l don't like you. 95 00:11:56,034 --> 00:11:58,127 l'll get rid of you in the forest. 96 00:11:58,336 --> 00:12:00,236 l'll cut you to pieces if you blabber again. 97 00:12:00,438 --> 00:12:01,905 Who do you think l'm? 98 00:12:09,214 --> 00:12:15,050 Veera... Veeraiah... born in Penugonda. 99 00:12:15,587 --> 00:12:20,524 FlR's have been registered in all police stations around the place. 100 00:12:21,226 --> 00:12:22,591 Totally 63 cases. 101 00:12:22,961 --> 00:12:25,930 l was specially transferred here to put a check to him. 102 00:12:30,635 --> 00:12:34,264 Neither l'm here with a welcome party nor as your escort. 103 00:12:34,472 --> 00:12:36,372 l know you don't like all that. 104 00:12:36,574 --> 00:12:39,805 l heard many don't like police in this region, 105 00:12:40,645 --> 00:12:41,805 is it true? 106 00:12:42,947 --> 00:12:45,347 l'm going to stay away from such people. 107 00:12:45,550 --> 00:12:46,608 Far away! 108 00:12:47,886 --> 00:12:49,285 Except one man! 109 00:12:50,422 --> 00:12:53,619 He has another name here... Ravana. 110 00:12:54,592 --> 00:12:56,287 Ten headed Ravana. 111 00:12:57,562 --> 00:13:01,123 lf the eldest is struck, entire structure will fall. 112 00:13:02,834 --> 00:13:04,324 Shall we aim the eldest? 113 00:13:05,437 --> 00:13:08,497 Elder brother Singaraju, another face of Veera, 114 00:13:08,873 --> 00:13:11,364 he presides over the village courts, 115 00:13:11,576 --> 00:13:13,009 younger brother Chakri, 116 00:13:13,211 --> 00:13:16,510 studied upto lntermediate, to help elder brothers, 117 00:13:16,981 --> 00:13:21,918 people responsible for any brutal assault ten minutes prior, 118 00:13:22,120 --> 00:13:26,853 or within 5 minutes after it, Veera will be there to seek revenge. 119 00:13:29,127 --> 00:13:31,254 You know so much, why have you left him till now? 120 00:13:31,463 --> 00:13:33,988 We were waiting for such a daring SP. 121 00:13:34,199 --> 00:13:37,259 lf top brass is shivering in fear, what can we do? 122 00:13:37,469 --> 00:13:41,428 He's protector God to half and the other half can't fight him. 123 00:13:41,639 --> 00:13:44,938 According to law, Veera is a criminal. 124 00:13:45,143 --> 00:13:47,611 Extremist... terrorist. That's it. 125 00:13:48,079 --> 00:13:51,810 You've been given this uniform to protect us from such men. 126 00:13:52,484 --> 00:13:55,817 Why do you keep quiet? Why don't you shoot him down? 127 00:13:56,020 --> 00:13:58,454 l got an opportunity to catch this Ravana. 128 00:13:58,656 --> 00:14:00,214 l missed it. 129 00:14:00,592 --> 00:14:02,389 But this time l'll not spare him. 130 00:14:02,994 --> 00:14:05,258 l'll not come back without putting an end to Veera's life. 131 00:14:05,964 --> 00:14:07,454 Till then, be brave Ragini. 132 00:14:07,832 --> 00:14:11,131 Sir... sir... please stop the vehicle. 133 00:14:11,336 --> 00:14:15,067 SP sir, just a minute. 134 00:14:16,875 --> 00:14:22,336 You don't just see with eyes in forest, see with your ears too. 135 00:15:10,862 --> 00:15:13,057 Don't search in water, come here. 136 00:15:13,264 --> 00:15:15,232 Who tied you up? 137 00:15:16,000 --> 00:15:17,058 Gagged too. 138 00:15:17,268 --> 00:15:18,496 Speak... were you the boatman? 139 00:15:18,870 --> 00:15:21,338 Unable to breath? Can't speak? Get me some water. 140 00:15:22,006 --> 00:15:23,769 You will come... - What? 141 00:15:23,975 --> 00:15:25,499 You will come and... - We'll come and... 142 00:15:25,877 --> 00:15:28,505 ... will untie me. - He said we'll come to untie him. 143 00:15:28,880 --> 00:15:32,145 Come on tell me... if you've sense... 144 00:15:32,350 --> 00:15:34,341 . . without wasting time... - Without wasting time... 145 00:15:34,552 --> 00:15:38,420 Come to the Nallamala hills in the east. - Come to Nallamala hills in the east. 146 00:15:39,123 --> 00:15:42,092 He tied him, gagged his mouth and told him the place also. 147 00:15:42,293 --> 00:15:44,420 Are we searching him or is he taking us to him? 148 00:15:44,629 --> 00:15:45,823 Are you telling the truth? 149 00:15:46,030 --> 00:15:49,090 To Nallamala hill top. - He wants at Nallamala hill top. 150 00:15:49,300 --> 00:15:51,268 Tell everything to sir. 151 00:15:52,971 --> 00:15:54,268 Did you see her? 152 00:15:56,541 --> 00:15:57,872 How is she? 153 00:15:58,376 --> 00:15:59,866 ls she hurt? 154 00:16:02,513 --> 00:16:03,537 Was she crying? 155 00:16:45,890 --> 00:16:49,917 l'll not come... leave me. 156 00:16:50,428 --> 00:16:51,952 Come. - Leave me. 157 00:16:55,967 --> 00:16:56,991 Leave me. 158 00:16:59,370 --> 00:17:00,530 What are you doing? 159 00:17:01,539 --> 00:17:02,870 l'll not come. 160 00:17:04,409 --> 00:17:05,376 Leave me. 161 00:17:07,912 --> 00:17:10,346 Taking a child's life, are you shouting here? 162 00:17:10,548 --> 00:17:14,143 l'll break you into pieces. Bloody woman! 163 00:17:14,352 --> 00:17:17,116 We must get ruined but you must live happily. 164 00:17:17,321 --> 00:17:18,948 Our people's curse will not spare you. 165 00:17:19,157 --> 00:17:22,558 Look, you'll get ruined, you'll never come good in life. 166 00:17:25,096 --> 00:17:28,998 l'm cursing you, you must get crucified for your husband's sins. 167 00:18:14,512 --> 00:18:16,002 Who are you to kill me? 168 00:18:19,951 --> 00:18:21,543 Who gave you that right? 169 00:18:22,920 --> 00:18:27,220 Why do you pull women into your men's fight? 170 00:18:31,863 --> 00:18:33,387 My life is mine. 171 00:18:34,098 --> 00:18:36,328 lt's mine. - Will you stop it? 172 00:18:36,534 --> 00:18:38,058 l hate sounds. 173 00:18:38,336 --> 00:18:39,894 l hear ten voices in my head. 174 00:18:40,104 --> 00:18:44,165 Veera, don't think, gun her down immediately. 175 00:18:44,375 --> 00:18:45,399 l'll not die. 176 00:18:45,610 --> 00:18:48,101 My foot! Can't escape fate. 177 00:18:48,312 --> 00:18:50,371 Let you, your husband and the world know. 178 00:18:50,581 --> 00:18:51,912 You can't kill me. 179 00:18:52,116 --> 00:18:53,913 There's commotion in head, 180 00:18:54,118 --> 00:18:55,779 forest cries, 181 00:18:55,987 --> 00:18:57,477 ferocious dance, 182 00:18:57,855 --> 00:18:59,322 a question on one side and an answer on the other side, 183 00:18:59,524 --> 00:19:03,517 philosophy, anger, accusation, laugh, patience, myriad of emotions. 184 00:19:07,398 --> 00:19:08,330 You can't kill me. 185 00:19:08,533 --> 00:19:12,526 lf you die with smile, next 7 births you'll take birth with a smile. 186 00:19:12,937 --> 00:19:13,961 l'll not die. 187 00:19:14,172 --> 00:19:18,370 lf you get cold, for 7 births... - My death is not in your hands. 188 00:19:19,477 --> 00:19:21,945 You silly woman! 189 00:20:40,224 --> 00:20:42,351 When did you come into this world... 190 00:20:42,560 --> 00:20:44,994 You made me lose my sense... 191 00:20:45,196 --> 00:20:47,391 Though this Nallamala forest is very big... 192 00:20:47,598 --> 00:20:51,295 Though a match stick is very small... 193 00:21:00,044 --> 00:21:02,239 lf this match stick lights up... 194 00:21:02,446 --> 00:21:05,006 Won't this Nallamala forest be reduced to ashes? 195 00:21:05,216 --> 00:21:11,052 l lost my life seeing those shivering lips... 196 00:21:12,156 --> 00:21:17,321 l'm going away forelorn... return back my heart O maiden... 197 00:21:17,528 --> 00:21:21,828 Though you're beyond my reach, come into my arms... 198 00:21:22,033 --> 00:21:26,197 Enough, my ears are bursting. 199 00:21:27,138 --> 00:21:28,070 Stop it. 200 00:21:28,439 --> 00:21:29,929 l'm not crying. 201 00:21:30,875 --> 00:21:33,435 Will you stop crying or not? 202 00:21:34,145 --> 00:21:35,112 Come with me. 203 00:21:37,214 --> 00:21:41,446 Find another woman for it, aren't you ashamed of it? 204 00:21:41,652 --> 00:21:44,621 Like a coward, you abducted a woman. 205 00:21:45,022 --> 00:21:48,287 l think all the bad words were coined for you only. 206 00:21:49,126 --> 00:21:50,457 Excellent Veera! 207 00:21:51,128 --> 00:21:52,459 You've stopped crying, right? 208 00:21:52,663 --> 00:21:55,063 Can tolerate a woman using bad words, 209 00:21:55,266 --> 00:21:57,097 but can't bear a woman's cries, right? 210 00:21:57,501 --> 00:22:01,870 Sun and moon are at one place... 211 00:22:02,173 --> 00:22:06,769 lt's true, today darkness too has shadows... 212 00:22:24,495 --> 00:22:30,161 Though l know you're a ball of fire, l want to feel the heat... 213 00:23:06,270 --> 00:23:08,500 This is not new to the old world... 214 00:23:08,873 --> 00:23:11,000 Can't stop the faceless restriction... 215 00:23:11,208 --> 00:23:13,403 This is a line of law we created ourselves... 216 00:23:13,611 --> 00:23:17,240 Find number of bones it has... 217 00:23:23,854 --> 00:23:27,847 Even sheep won't dare jump, why did you take the plunge? 218 00:23:28,893 --> 00:23:30,588 Why did you save me then? 219 00:23:31,996 --> 00:23:33,793 Body wouldn't have become feed to crows too. 220 00:23:33,998 --> 00:23:35,590 Why did you then try to shoot me? 221 00:23:35,966 --> 00:23:38,264 You were fated to die in my hands. 222 00:23:38,903 --> 00:23:40,200 But some fool altered it. 223 00:23:40,404 --> 00:23:44,431 Pray, if you trust in God. 224 00:23:45,009 --> 00:23:46,442 You'll die because of me. 225 00:23:46,644 --> 00:23:48,612 That's the destiny of fate. 226 00:23:50,147 --> 00:23:52,081 Nobody... what did you say? 227 00:23:53,017 --> 00:23:55,008 Nobody can wipe me out. 228 00:24:01,158 --> 00:24:05,891 When sun emerges from clouds, lotus will bloom... 229 00:24:06,097 --> 00:24:10,534 The love that has sprouted in you doesn't care for anything... 230 00:24:10,901 --> 00:24:15,395 Poor Veera, you can't find the difference... 231 00:24:15,606 --> 00:24:20,373 Though it is sin, there's no going back... 232 00:24:20,578 --> 00:24:25,572 With fires of death engulfing me... lt's you in my heart and soul... 233 00:24:25,950 --> 00:24:28,919 Though l'm buried, you'll still be in my heart... 234 00:25:34,151 --> 00:25:36,244 Here's come our leader! 235 00:25:45,996 --> 00:25:47,190 Greetings sir. 236 00:25:47,398 --> 00:25:49,525 Bless me. - Bless you son. 237 00:26:00,511 --> 00:26:03,344 Now l know why didn't shoot her. 238 00:26:03,547 --> 00:26:06,516 l was foolish not to realise it. 239 00:26:06,884 --> 00:26:08,784 With one bullet it would be over, 240 00:26:08,986 --> 00:26:12,046 either me or he would've gone to jail for few years. 241 00:26:12,256 --> 00:26:13,382 the problem would've been over. 242 00:26:13,891 --> 00:26:16,382 You too would've left her thinking about future. 243 00:26:18,262 --> 00:26:19,388 Why do you think l left her? 244 00:26:19,597 --> 00:26:26,196 For 14 hours torture, SP has come with 5 truck loads of police men. 245 00:26:26,403 --> 00:26:31,238 lf we keep him o toes for 14 days, your idea is great. 246 00:26:33,110 --> 00:26:34,168 l was standing with a pistol pointed at her, 247 00:26:34,378 --> 00:26:36,243 a minute or two she would've died, 248 00:26:36,847 --> 00:26:38,576 she was standing fearless like a dead body. 249 00:26:38,949 --> 00:26:40,917 Not a faint of fear, brother. 250 00:26:46,490 --> 00:26:47,582 How can l kill a fearless woman? 251 00:26:48,826 --> 00:26:53,854 Brother, would you've pulled the trigger if you were in my place? 252 00:26:57,134 --> 00:26:59,261 l can't think so much. 253 00:26:59,470 --> 00:27:00,937 You want me to cut a goat and prepare a soup. 254 00:27:01,138 --> 00:27:02,867 lt'll rock you. 255 00:27:03,340 --> 00:27:07,743 lf any boys here misbehave, l can thrash or send them to jail, 256 00:27:07,945 --> 00:27:09,207 tell me, l'll do it in minutes. 257 00:27:10,114 --> 00:27:14,016 Women, fear are beyond me, brother. 258 00:27:25,963 --> 00:27:27,521 She's the new sister. 259 00:27:27,898 --> 00:27:31,129 What are you looking at? Clear out. 260 00:27:34,938 --> 00:27:37,998 You won't get clothes here, l found a leaf of my size, 261 00:27:38,208 --> 00:27:41,939 put stitches to it and drape yourself in it. 262 00:27:42,146 --> 00:27:45,912 Uncle... - Clear out kids! 263 00:27:48,819 --> 00:27:51,788 You won't laugh for a joke, don't fear at a pointed gun, 264 00:27:51,989 --> 00:27:53,980 what sort of a life is it? 265 00:27:54,391 --> 00:27:57,360 Food! Will you atleast respect this? 266 00:28:01,065 --> 00:28:02,726 Throw into the dustbin. 267 00:28:03,434 --> 00:28:05,129 Am l a dog? 268 00:28:05,969 --> 00:28:08,199 To tie and feed me. 269 00:28:08,806 --> 00:28:10,865 We are struggling for generations for a meal only. 270 00:28:11,075 --> 00:28:13,202 So proud? Arrogance of rich. 271 00:28:13,410 --> 00:28:14,968 ls what you're doing good? 272 00:28:15,179 --> 00:28:17,977 Women remain women. 273 00:28:18,182 --> 00:28:22,744 Feeling pity at your plight, are you arguing with me? 274 00:28:22,953 --> 00:28:25,888 Look, my wife too never shouted at me. 275 00:28:26,423 --> 00:28:30,382 lf you're hungry, eat it or else leave it. 276 00:28:30,994 --> 00:28:32,018 As you wish. 277 00:28:39,303 --> 00:28:40,827 ls salt okay? 278 00:28:41,105 --> 00:28:43,232 Be loyal to us all your life. 279 00:28:43,574 --> 00:28:45,565 For my size. 280 00:29:42,299 --> 00:29:43,231 That's a pistol. 281 00:29:44,435 --> 00:29:46,335 Yes, it's gun. 282 00:29:46,937 --> 00:29:48,837 Guiding us to their hideout. 283 00:30:08,325 --> 00:30:09,349 Greetings sir. 284 00:30:09,560 --> 00:30:12,222 Our SP is here to talk to you. 285 00:30:12,429 --> 00:30:13,589 You talk to them sir. 286 00:31:22,432 --> 00:31:23,592 Where is he? 287 00:31:24,501 --> 00:31:25,900 Where is Veeraiah? 288 00:31:27,437 --> 00:31:28,597 Where is Veeraiah? 289 00:32:15,986 --> 00:32:19,353 Veeraiah is a great man. He never speaks loudly sir. 290 00:32:19,556 --> 00:32:23,890 What's that language? Enough of it, go away. 291 00:32:25,329 --> 00:32:30,028 He's brave as his name, he fights like a real warrior. 292 00:32:30,233 --> 00:32:32,929 He hacks anyone. 293 00:32:33,170 --> 00:32:36,264 These men don't know anything, he's very kind hearted man, 294 00:32:36,473 --> 00:32:38,270 he's lovable than a mother, 295 00:32:38,475 --> 00:32:41,103 he's straightforward and so gets into trouble easily. 296 00:32:41,311 --> 00:32:43,609 With outsiders too, like with us. 297 00:32:44,915 --> 00:32:49,545 Very clever, he says anything in shortest terms. 298 00:32:49,920 --> 00:32:54,914 Are you his brother? - Girls swoon over him, sir. 299 00:32:56,893 --> 00:32:58,622 Not for all girls, go now. 300 00:32:59,896 --> 00:33:03,889 Not praising him too much, but he's great in donning any role, 301 00:33:04,101 --> 00:33:06,467 very good drama actor. Folk artiste too. 302 00:33:06,837 --> 00:33:10,329 When starts talking, he'll make you laugh to tears. 303 00:33:10,540 --> 00:33:11,029 lt's crying. 304 00:33:11,375 --> 00:33:14,242 Very dangerous man, sir. 305 00:33:14,444 --> 00:33:17,572 A goon, a loafer, hacking people, communal clashes, 306 00:33:17,948 --> 00:33:19,848 creating trouble, he doesn't everything. 307 00:33:21,084 --> 00:33:23,052 When he starts playing drums... 308 00:33:27,524 --> 00:33:29,856 He's God of Death in flesh. 309 00:33:30,060 --> 00:33:31,254 Death is inevitable, sir. 310 00:33:31,461 --> 00:33:34,919 Enough of it, ten people have told ten different things and confused us. 311 00:33:35,132 --> 00:33:37,066 l'm feeling giddy. 312 00:34:44,434 --> 00:34:48,063 ls it hand? Very hard. Tough. 313 00:34:49,506 --> 00:34:53,067 Matched horoscopes and 7 compatibilities, 314 00:34:53,310 --> 00:34:56,006 but failed to check if hands and legs are soft. 315 00:34:56,213 --> 00:34:57,441 Your mother-in-law. 316 00:34:58,315 --> 00:35:02,547 My dear, this is a policeman's hand. 317 00:35:03,186 --> 00:35:04,551 Very sharp hands. 318 00:35:05,155 --> 00:35:09,558 ls it fired or non-fired hands? 319 00:35:09,926 --> 00:35:11,120 Touch heart and say. 320 00:35:11,328 --> 00:35:13,023 l'll tell my dear. 321 00:35:13,864 --> 00:35:15,024 Go away. 322 00:35:20,904 --> 00:35:29,403 This is not false... 323 00:35:30,113 --> 00:35:39,078 l'm yours in light... 324 00:35:39,456 --> 00:35:47,864 ln the depth of my eyes... there's magnet to draw you near... 325 00:35:50,133 --> 00:35:56,231 Falling for you and your heart, few more thing made... O my friend... 326 00:35:56,940 --> 00:36:01,877 l've grown thin... have you forgotten me, my partner... 327 00:36:03,980 --> 00:36:07,848 My beauty is glowing and growing... 328 00:36:08,051 --> 00:36:15,856 When my beauty & you unite, it's bliss... May l become part of you... 329 00:36:56,600 --> 00:37:03,938 Should l've to tell you my wishes and breath? 330 00:37:05,876 --> 00:37:14,909 Should l say only when you ask? lf l hear in your heart, it's yes from me. 331 00:37:15,118 --> 00:37:24,049 My lips are splitting with unfulfilled desires, why don't you rule over it? 332 00:37:24,527 --> 00:37:33,492 lt's character of Telugu to row out of romantic seas... 333 00:37:33,870 --> 00:37:43,245 Don't you know to convert wild streams of desires into docile lakes? 334 00:38:09,773 --> 00:38:13,470 l didn't try to escape hearing Veera's name, l came with you. 335 00:38:13,843 --> 00:38:15,242 Why are you lamenting? Come. 336 00:38:15,445 --> 00:38:18,539 l'm scared... Goddess Kali. 337 00:38:22,585 --> 00:38:24,485 Come out. 338 00:38:24,921 --> 00:38:27,389 Come out... come. 339 00:38:28,124 --> 00:38:29,557 Stand like a man. 340 00:38:30,794 --> 00:38:33,456 l'm innocent. 341 00:38:33,830 --> 00:38:36,264 l swear l'm not responsible for it. 342 00:38:36,466 --> 00:38:39,230 l'm innocent. - Tell the truth. 343 00:38:42,305 --> 00:38:43,829 Had a nice journey? 344 00:38:45,809 --> 00:38:49,575 What is this? Watch? 345 00:38:52,215 --> 00:38:53,443 Presented by me? 346 00:38:57,387 --> 00:39:01,983 l gave you my sister too, where is she now? 347 00:39:02,959 --> 00:39:04,187 Where is she? 348 00:39:04,394 --> 00:39:06,954 l don't know. - Did you lose her? 349 00:39:08,898 --> 00:39:09,489 Answer him. 350 00:39:09,866 --> 00:39:11,094 Why are you still wearing the watch? 351 00:39:12,168 --> 00:39:15,069 You lost my sister but keeping the watch safely. 352 00:39:15,271 --> 00:39:16,966 Please don't kill me, l'm innocent. 353 00:39:17,173 --> 00:39:18,970 Where is my sister? - Trust me. 354 00:39:19,175 --> 00:39:20,233 Singanna, tell him to spare me. 355 00:39:20,443 --> 00:39:23,207 Veeraiah, l'm telling truth, l'm innocent. 356 00:39:36,793 --> 00:39:40,456 All of give poses like real villains, the photo must scare them. 357 00:39:40,830 --> 00:39:44,322 Don't act smart, take a photo quickly. 358 00:39:46,970 --> 00:39:50,428 Will you take a photo or shall l take your head?- l'll take it. 359 00:39:50,940 --> 00:39:52,771 lf you don't move, l'll take a photo. 360 00:39:52,976 --> 00:39:56,036 One punch, she'll keep quiet. 361 00:40:31,414 --> 00:40:32,813 lt's a scarecrow. 362 00:40:34,417 --> 00:40:36,544 Even crows will not get scared of it. 363 00:40:37,020 --> 00:40:38,612 Don't take a step further. 364 00:40:54,237 --> 00:40:55,329 Where's the nearest hospital? 365 00:40:55,538 --> 00:40:56,630 Get the truck here. 366 00:40:57,006 --> 00:40:59,634 l want first aid box, and pain killers. 367 00:41:01,544 --> 00:41:05,571 Blood is still bleeding, immediate hospitalization can save him. 368 00:41:07,550 --> 00:41:09,347 Leave for alone for few minutes. 369 00:41:16,226 --> 00:41:18,353 Aren't you Veera's sister's husband? 370 00:41:18,561 --> 00:41:21,052 He cut my hand sir. - Didn't spare brother-in-law too? 371 00:41:21,431 --> 00:41:23,194 He's not a man but beast. 372 00:41:23,399 --> 00:41:24,923 He's a beast. - ls it? 373 00:41:25,969 --> 00:41:30,429 What's the message to send brother-in-law with a hand cut? 374 00:41:32,342 --> 00:41:36,938 l can't bear this pain, take me to the hospital. 375 00:41:40,016 --> 00:41:44,953 What's he trying to say with a scarecrow in sari and you behind it? 376 00:41:45,488 --> 00:41:46,853 What is he trying to say? 377 00:41:47,056 --> 00:41:49,286 No... sir... no... 378 00:41:50,927 --> 00:41:52,019 Why did he send you? 379 00:41:52,228 --> 00:41:54,162 lt's paining sir... 380 00:41:54,364 --> 00:41:55,626 Trying to scare me? 381 00:41:56,533 --> 00:41:58,091 Will he cut my hand too? 382 00:42:17,921 --> 00:42:19,354 Where are you? 383 00:42:20,423 --> 00:42:23,153 lf you don't come quickly, he'll kill me. 384 00:42:28,264 --> 00:42:30,459 Are you testing your wife's courage? 385 00:42:31,601 --> 00:42:33,592 l'm not brave. 386 00:42:34,137 --> 00:42:36,162 l'm just acting brave. 387 00:42:37,407 --> 00:42:38,931 l'm shouting. 388 00:42:39,943 --> 00:42:41,604 Wearing a mask. 389 00:42:44,047 --> 00:42:47,380 You're here, aren't you? You didn't go away, did you? 390 00:42:47,917 --> 00:42:49,441 Answer me. 391 00:42:57,594 --> 00:42:58,959 When will you come? 392 00:43:06,903 --> 00:43:12,239 Madam, how much ever you may cry, no God will come to save you. 393 00:43:12,442 --> 00:43:13,238 Your husband will also not come. 394 00:43:13,443 --> 00:43:17,072 Rice and onions, have it. 395 00:43:17,280 --> 00:43:19,305 Eat and sleep, atleast your anger will ease. 396 00:43:19,515 --> 00:43:21,915 You come, she'll eat. 397 00:43:28,625 --> 00:43:31,856 Tape is on, speak. - ls it running?- Speak. 398 00:43:34,130 --> 00:43:36,598 SP sir, greetings. 399 00:43:36,966 --> 00:43:38,160 Are you fine, sir? 400 00:43:38,468 --> 00:43:40,436 l expect you're not. 401 00:43:40,970 --> 00:43:45,430 We are not fine because of officers like you. 402 00:43:45,642 --> 00:43:48,907 l'm Veeraiah, poor man, illiterate man, 403 00:43:49,112 --> 00:43:50,943 we are not born in high society, 404 00:43:51,147 --> 00:43:52,842 but still l'm your enemy, 405 00:43:53,049 --> 00:43:54,277 villain to you. 406 00:43:54,917 --> 00:43:56,043 Did you see the photo? 407 00:43:56,252 --> 00:43:57,913 Did you recognise her? 408 00:43:59,389 --> 00:44:03,553 l shot the photograph in day light for you only. 409 00:44:06,462 --> 00:44:09,556 Keep it safely in purse, you'll may not get again, right? 410 00:44:10,900 --> 00:44:13,960 lf your wife doesn't return, atleast the photo will be with you. 411 00:44:14,937 --> 00:44:16,336 Why are you getting angry? 412 00:44:19,909 --> 00:44:21,240 ls it paining your now? 413 00:44:21,978 --> 00:44:23,570 ls it hurting your heart severely? 414 00:44:28,418 --> 00:44:35,256 For kidnapping your wife, you wreck havoc with men and might. 415 00:44:40,496 --> 00:44:44,364 Your women are diamonds and our women are just stones, right? 416 00:44:45,902 --> 00:44:48,871 SP sir, pray to God, 417 00:44:49,339 --> 00:44:53,605 that your wife shouldn't face what my sister had faced. 418 00:44:59,482 --> 00:45:00,540 Be careful with the photo. 419 00:45:25,174 --> 00:45:26,232 lsn't anyone there? 420 00:47:08,344 --> 00:47:11,211 Stop! Where are you going? 421 00:47:11,581 --> 00:47:16,211 Be a good girl and sleep silently on one place. 422 00:47:16,419 --> 00:47:17,545 Did you hear me? 423 00:47:35,471 --> 00:47:39,567 Forest parrot... forest parrot... 424 00:47:45,181 --> 00:47:48,412 What for these cries? 425 00:47:49,619 --> 00:47:54,056 Will it become a drop? Will it strike like thunder? 426 00:47:55,258 --> 00:47:59,058 Will it vanish? 427 00:48:01,864 --> 00:48:06,858 Will it gain strength to fly away? 428 00:48:09,839 --> 00:48:14,208 Fly out of the garden... 429 00:48:15,378 --> 00:48:24,047 Even lightning could make me shiver... 430 00:48:24,253 --> 00:48:28,212 Who is this parrot? 431 00:48:32,061 --> 00:48:37,021 Where did this parrot come from? 432 00:48:37,099 --> 00:48:43,561 Creating ripples in heart... 433 00:48:48,911 --> 00:48:55,578 My heart is going through the pangs of separation... 434 00:49:31,387 --> 00:49:34,049 Die! 435 00:50:47,630 --> 00:50:48,460 Rajakka, come up. 436 00:50:48,664 --> 00:50:50,495 Veera is here. 437 00:50:53,436 --> 00:50:57,463 Move it... move it... 438 00:51:10,619 --> 00:51:15,249 lsn't she like our Mangamma and Guruvamma in this sari?- Yes. 439 00:51:20,062 --> 00:51:22,087 Send me back or tie me up. 440 00:51:22,298 --> 00:51:25,893 lf you walk with us in hot for few days, you'll become dark like us. 441 00:51:26,368 --> 00:51:29,303 Veera, see how angrily she's looking at you. 442 00:51:29,505 --> 00:51:33,100 Guruvamma! Why don't you stay back here only? 443 00:51:33,876 --> 00:51:35,275 Stay with us only. 444 00:51:36,445 --> 00:51:39,380 Why are you leaving silently? Answer me and go. 445 00:51:40,950 --> 00:51:42,383 Will you stay or not? 446 00:51:46,655 --> 00:51:48,054 Where's your gun? 447 00:51:48,424 --> 00:51:51,018 Take it out... shoot me. 448 00:51:53,329 --> 00:51:55,524 That's better than these questions. 449 00:51:56,398 --> 00:51:59,060 Okay, l mustn't ask like this. 450 00:51:59,902 --> 00:52:03,565 SP shouldn't have met you, he shouldn't have married you, 451 00:52:04,306 --> 00:52:05,534 he shouldn't have come here, 452 00:52:05,908 --> 00:52:07,170 he shouldn't have done what he did here, 453 00:52:07,376 --> 00:52:08,536 l shouldn't have kidnapped you in anger, 454 00:52:08,911 --> 00:52:09,935 l shouldn't have thought of killing you, 455 00:52:10,146 --> 00:52:11,545 you shouldn't have jumped down from hill, 456 00:52:11,914 --> 00:52:14,041 l shouldn't have followed you. 457 00:52:14,283 --> 00:52:18,049 When you opened your eyes, my life shouldn't have come back to me. 458 00:52:19,421 --> 00:52:22,356 Everything has happened, can't change anything now. 459 00:52:23,826 --> 00:52:26,090 l can't change the path my heart has taken. 460 00:52:26,295 --> 00:52:28,525 Can't change anything instantly. 461 00:52:29,398 --> 00:52:30,524 Will you stay? 462 00:52:34,603 --> 00:52:38,369 Had you not been married? 463 00:52:39,375 --> 00:52:40,535 Would you've stayed with me? 464 00:52:47,850 --> 00:52:49,044 Forest food? 465 00:52:49,485 --> 00:52:51,112 Maize and tubers? 466 00:52:54,123 --> 00:52:55,886 Arrange for feast. 467 00:52:56,625 --> 00:52:59,617 Make with what's available. lsnit it Akash? 468 00:53:00,196 --> 00:53:01,857 You can't leave it behind also, 469 00:53:02,064 --> 00:53:07,024 the leftover food may lead them to us. 470 00:53:09,171 --> 00:53:16,043 But Veeraiah knows every step we take here. 471 00:53:22,318 --> 00:53:27,984 A forest bird is taking messages to Veera. 472 00:53:29,258 --> 00:53:32,489 SP is coming, he's coming towards east with a platoon. 473 00:53:34,864 --> 00:53:36,491 Anyone of you seen the bird? 474 00:53:39,401 --> 00:53:41,028 Did you see Ranjan? 475 00:53:43,906 --> 00:53:45,066 How long it's going on? 476 00:53:47,409 --> 00:53:49,377 How many messages have you sent him? 477 00:53:49,578 --> 00:53:50,840 l didn't get you sir. 478 00:53:51,046 --> 00:53:53,037 Which side we are coming? How many in the squad? 479 00:53:53,315 --> 00:53:54,612 Sir, l didn't... 480 00:53:57,920 --> 00:53:58,887 Tell me now. 481 00:53:59,922 --> 00:54:02,482 How dare you manhandle a police lnspector? 482 00:54:05,861 --> 00:54:07,158 Aren't you ashamed to call yourself a police man? 483 00:54:07,363 --> 00:54:09,456 l'll not care even if you're my senior officer. 484 00:54:13,002 --> 00:54:15,232 Where is Veera? - l don't know sir. 485 00:54:19,441 --> 00:54:21,136 Take me to Veeraiah. 486 00:54:43,432 --> 00:54:46,924 ln 6 months or a year, you'll get transferred, 487 00:54:47,136 --> 00:54:48,330 we've to live here only. 488 00:54:48,537 --> 00:54:51,005 My brothers and sisters have to study here, 489 00:54:51,507 --> 00:54:53,099 who will protect them? 490 00:54:53,309 --> 00:54:56,801 He's right sir. - Will you betray the department? 491 00:54:57,012 --> 00:54:58,604 He too is right. 492 00:55:40,923 --> 00:55:42,550 l know the way but don't know if Veera will be there or not. 493 00:55:42,925 --> 00:55:46,053 Just show us the way, we'll catch Veera. 494 00:56:04,179 --> 00:56:09,173 Check what happened... - The tank is open here. 495 00:56:09,385 --> 00:56:12,218 Move... move... 496 00:56:14,556 --> 00:56:15,750 Sugar! 497 00:56:16,158 --> 00:56:17,216 Sugar in diesel tank. 498 00:56:17,426 --> 00:56:20,554 ln all three trucks, how could they do it while on move? 499 00:56:29,204 --> 00:56:30,330 l don't know sir. 500 00:56:30,606 --> 00:56:33,507 Villagers from neighbouring hamlet, shepherds. 501 00:56:33,876 --> 00:56:35,867 They use this way to cross the hill. 502 00:57:36,305 --> 00:57:38,569 This is SP's tent. 503 00:57:57,426 --> 00:57:58,893 We've a problem here. 504 00:57:59,828 --> 00:58:01,022 They have sabotaged trucks. 505 00:59:31,420 --> 00:59:36,221 The goat treaded into the wrong path... 506 00:59:36,358 --> 00:59:41,159 lt got trapped... 507 00:59:50,479 --> 00:59:51,844 What shall l cut? 508 00:59:52,848 --> 00:59:56,409 Tongue or nose? 509 00:59:58,087 --> 01:00:00,749 How about ear? 510 01:00:26,382 --> 01:00:31,684 Catch him... tonsure his head. - No brother... 511 01:00:33,556 --> 01:00:36,286 l beg you, please leave me. 512 01:00:36,559 --> 01:00:39,027 Tonsure his head. 513 01:00:44,033 --> 01:00:46,627 Chakri lost the challenge with Singanna. 514 01:00:47,403 --> 01:00:49,837 He challenged we can't come back alive from police camps. 515 01:00:50,039 --> 01:00:51,973 Tonsure! 516 01:00:54,610 --> 01:00:59,741 l saw your SP's tent. 517 01:01:00,416 --> 01:01:04,250 He keeps... your photo. 518 01:01:05,588 --> 01:01:07,818 Not yours but mine. 519 01:01:08,024 --> 01:01:10,754 lna villain's pose, like old screen villain Rajanala. 520 01:01:11,427 --> 01:01:12,826 Princess! 521 01:01:14,096 --> 01:01:16,656 A demon's photo in SP's tent. 522 01:01:19,802 --> 01:01:22,396 Take him on a donkey. 523 01:01:22,705 --> 01:01:23,865 Catch him! 524 01:01:36,419 --> 01:01:37,886 lf he gets jealousy... 525 01:01:40,423 --> 01:01:41,720 Kill him... 526 01:01:44,260 --> 01:01:45,625 lf anyone points at you... 527 01:01:48,030 --> 01:01:49,725 Break his fingers... 528 01:01:51,000 --> 01:01:55,460 Till yesterday the law was yours... From today it's ours... 529 01:02:10,853 --> 01:02:15,449 We were looked down upon, now we are soaring into skies... 530 01:02:16,659 --> 01:02:20,390 We'll feed a hungry man amply... 531 01:02:20,596 --> 01:02:24,396 We'll behead if anyone asks for share in property... 532 01:02:24,600 --> 01:02:28,331 Will anyone obey the draconian laws? 533 01:02:28,537 --> 01:02:32,337 When lightning and thunders strike, the sky will be shattered... 534 01:02:32,541 --> 01:02:36,841 Who will dare to usurp our lands? 535 01:03:07,810 --> 01:03:11,507 Our clan is merciful on poisonous snakes too... 536 01:03:11,714 --> 01:03:15,480 We know to punish the violators by naturally... 537 01:03:15,684 --> 01:03:19,450 We are brave children of Mother Nature... 538 01:03:19,655 --> 01:03:23,352 Taming raging bulls are my trophies... 539 01:03:23,559 --> 01:03:27,825 The only property given by old father is bravery... 540 01:04:20,418 --> 01:04:23,945 The air is filled with scent of fish... 541 01:04:24,155 --> 01:04:28,455 The water here is bridge of wine to heaven... 542 01:04:28,659 --> 01:04:32,095 We live with nothing but just life... 543 01:04:32,463 --> 01:04:36,160 There's no one break our unity in any generation... 544 01:04:36,534 --> 01:04:42,097 lf you lose happiness, you're the poorest of poor... 545 01:04:42,473 --> 01:04:48,036 We'll not change a bit... 546 01:04:48,413 --> 01:05:42,491 The red mud producing crops is nothing but our blood... 547 01:05:55,413 --> 01:05:56,380 Look at me! 548 01:05:57,915 --> 01:05:59,382 Can you hear me? 549 01:06:01,419 --> 01:06:02,477 Open your eyes. 550 01:06:14,398 --> 01:06:20,826 Great! You can't escape but helping him! 551 01:06:22,573 --> 01:06:23,938 What are you planning to do with him? 552 01:06:24,142 --> 01:06:28,340 We'll send him to hell on a bull. 553 01:06:30,748 --> 01:06:33,080 Won't you see anyone as humans? 554 01:06:35,987 --> 01:06:37,579 When will you people stop taking vengeance? 555 01:06:37,788 --> 01:06:39,847 When will you rich people stop atrocities? 556 01:06:47,899 --> 01:06:51,494 You can see only his uniform and his job. 557 01:06:51,936 --> 01:06:54,564 He has a heart and good characters. 558 01:06:54,772 --> 01:06:57,002 He loves his mother and fears too. 559 01:06:57,375 --> 01:06:59,366 Why are you torturing him? 560 01:06:59,577 --> 01:07:05,743 Kill him instantly. Kill him... kill him... shoot him... 561 01:07:05,950 --> 01:07:07,884 Don't think, shoot him. 562 01:07:10,821 --> 01:07:12,516 You want to know the reason, right? 563 01:07:13,758 --> 01:07:14,952 Answer her. 564 01:07:18,029 --> 01:07:19,997 A brave afraid of mother. 565 01:07:22,633 --> 01:07:24,362 A man who respects women. 566 01:07:26,470 --> 01:07:28,461 What did you with Vennela? Tell her. 567 01:07:33,477 --> 01:07:34,637 Who is Vennela? 568 01:07:35,379 --> 01:07:37,643 The girl who changed your fate. 569 01:07:40,651 --> 01:07:41,845 Who is Vennela? 570 01:07:42,053 --> 01:07:43,486 lsn't she asking you? 571 01:07:43,754 --> 01:07:45,278 Who is Vennela? 572 01:07:45,590 --> 01:07:47,023 My father's progeny. 573 01:07:48,893 --> 01:07:50,417 But not of my mother. 574 01:07:50,828 --> 01:07:52,693 My father's second wife's daughter. 575 01:07:53,097 --> 01:07:55,361 Clever and brave girl. 576 01:07:55,800 --> 01:07:58,064 The only one who isn't afraid of Veera. 577 01:08:05,443 --> 01:08:07,707 She fell in love with a boy. 578 01:08:07,945 --> 01:08:09,503 He too is from a rich family like you. 579 01:08:24,061 --> 01:08:29,465 Veera arranged their marriage after much pleas and cajoling. 580 01:08:29,667 --> 01:08:31,635 That was the first marriage in our family. 581 01:08:31,936 --> 01:08:34,837 You know how happy she was? 582 01:08:35,039 --> 01:08:39,908 When lightning struck... l was perplexed... 583 01:08:44,915 --> 01:08:50,046 Don't know why l got a bad idea... 584 01:08:50,421 --> 01:08:55,688 lt was a red cloth... . that struck my heart... 585 01:08:57,795 --> 01:09:01,663 Mother, another sister has come to apply henna. 586 01:09:01,866 --> 01:09:03,891 Tell her to go in. 587 01:09:07,905 --> 01:09:09,463 lf Veera sees, he'll kill us. 588 01:09:21,952 --> 01:09:23,681 You look great in sari and blouse. 589 01:09:23,888 --> 01:09:25,446 You wanted to see the lion, so here l am. 590 01:09:25,656 --> 01:09:27,681 That's why l've come to your place. 591 01:09:27,892 --> 01:09:30,122 You came in like a coward dancing like a girl among women. 592 01:09:30,494 --> 01:09:31,392 So you managed to escape. 593 01:09:31,595 --> 01:09:33,825 Had my brothers seen you, you'll be dead. 594 01:09:34,031 --> 01:09:37,125 l know Judo and Karate, learnt it in school. 595 01:09:37,501 --> 01:09:41,062 White belt holder, no man can beat me. 596 01:09:42,506 --> 01:09:44,064 No man can beat you? 597 01:09:49,380 --> 01:09:49,971 What do you say now? 598 01:09:50,181 --> 01:09:52,411 What's this? Have you gone mad? 599 01:09:52,883 --> 01:09:53,747 You said no man can dare touch you. 600 01:09:53,951 --> 01:09:55,919 Close the door, someone may see me. 601 01:09:58,189 --> 01:09:59,986 lf your folks see me, l'm dead. 602 01:10:00,191 --> 01:10:01,522 Show your Karate prowess. 603 01:10:01,726 --> 01:10:04,160 Mad girl! Don't open the door. 604 01:10:04,528 --> 01:10:07,497 Why? ls the groom afraid? 605 01:10:08,799 --> 01:10:10,630 She-devil! Listen to me. 606 01:10:10,835 --> 01:10:13,395 Shouldn't the world know that you're a wrestler? 607 01:10:16,140 --> 01:10:16,970 Bloody! 608 01:10:17,174 --> 01:10:18,471 Why are you using bad words? 609 01:10:18,676 --> 01:10:20,871 Shouldn't l? - Hide!- Why? 610 01:10:21,078 --> 01:10:23,603 My brother. - Where?- Hide l say. 611 01:10:23,814 --> 01:10:25,441 Where do you want me to go? 612 01:10:27,518 --> 01:10:29,042 Should your goon brother come now? 613 01:10:31,989 --> 01:10:33,115 Open the door. - Hide l say. 614 01:10:33,491 --> 01:10:34,981 No, l can't open the door now. 615 01:10:35,192 --> 01:10:36,716 Where's the back door? - Who is inside? 616 01:10:36,927 --> 01:10:38,189 Who is inside? - Who else will be there? 617 01:10:38,562 --> 01:10:39,790 l and my shadow. 618 01:10:39,997 --> 01:10:43,524 Someone came to apply henna, l know it. 619 01:10:43,734 --> 01:10:47,898 l'm changing. - How can you change with henna? 620 01:10:51,776 --> 01:10:54,506 Brother-in-law! What are you doing here? 621 01:10:54,712 --> 01:10:56,577 lt's not his fault, l asked him to come. 622 01:10:56,781 --> 01:10:58,146 He came running here. 623 01:10:58,516 --> 01:11:00,484 l challenged him to dare come here. 624 01:11:01,385 --> 01:11:03,012 So, you've come in skirt and half sari. 625 01:11:03,387 --> 01:11:05,014 What are you doing among women? 626 01:11:05,389 --> 01:11:07,414 Just like that... - He held my hand. 627 01:11:07,792 --> 01:11:08,690 Who? 628 01:11:13,397 --> 01:11:15,558 Come down. 629 01:11:16,634 --> 01:11:17,498 Come. 630 01:11:25,109 --> 01:11:26,940 With which hand you held my sister's hand? 631 01:11:28,712 --> 01:11:29,872 Don't harm him. 632 01:11:30,080 --> 01:11:31,809 Singaraju brother promised to buy a bike as dowry. 633 01:11:32,016 --> 01:11:33,677 lt'll be like circus if he rides bike with one hand. 634 01:11:33,884 --> 01:11:35,681 Should've thought about it earlier? 635 01:11:36,654 --> 01:11:37,780 Which hand? 636 01:11:39,089 --> 01:11:40,113 Which hand? 637 01:11:50,634 --> 01:11:51,726 Open your eyes. 638 01:11:53,103 --> 01:11:54,468 See the watch. 639 01:11:54,672 --> 01:11:57,539 Still 48 hours for the marriage. 640 01:11:58,542 --> 01:12:00,737 Till then keep your hand safely with yourself. 641 01:12:00,945 --> 01:12:03,743 lf not you may have to tie the knot with one hand. 642 01:12:05,449 --> 01:12:06,416 Go now. 643 01:12:08,385 --> 01:12:09,409 Go! 644 01:12:10,187 --> 01:12:14,487 Tell him, if not l think he'll sleep here only. 645 01:12:19,930 --> 01:12:20,862 Coward! 646 01:12:23,501 --> 01:12:25,560 Garland the goat! 647 01:12:38,449 --> 01:12:40,474 The meat broth is boiling... 648 01:12:40,684 --> 01:12:42,914 Let wine run uninterrupted... 649 01:12:43,120 --> 01:12:47,614 The lady yearns you, tie the knot with her... 650 01:12:47,825 --> 01:12:53,388 The girl is red like apple and the groom is like blackberry... 651 01:12:53,597 --> 01:12:58,057 First exchange the garlands and then change your sari... 652 01:13:12,883 --> 01:13:17,820 She's like Goddess Janaki to look but Soorpanaka on bed... 653 01:13:18,022 --> 01:13:22,755 The crazy boy has fallen for her deadly charm... 654 01:13:37,908 --> 01:13:43,369 The young maiden is like tender lemon but very talkative... 655 01:13:44,081 --> 01:13:46,447 Let the marriage band play... 656 01:13:46,650 --> 01:13:48,515 Let the girl grow up into woman... 657 01:13:50,588 --> 01:13:59,758 Come girls, brother-in-law is here to hold umbrellas to brothers-in-law... 658 01:13:59,964 --> 01:14:04,560 The heroine is here as her sister-in-law holds the sari end... 659 01:14:04,768 --> 01:14:07,669 Let the marriage music play... 660 01:14:41,405 --> 01:14:44,533 Father told me to seek your blessings. 661 01:14:45,943 --> 01:14:48,036 No cries and melodrama please. 662 01:14:49,713 --> 01:14:54,047 As if you're great NTR, to make every girl cry on seeing you. 663 01:14:56,353 --> 01:14:57,820 Brother-in-law knows it, right? 664 01:14:59,723 --> 01:15:02,385 Once given goods will not be taken back. 665 01:15:03,494 --> 01:15:04,392 Brother. 666 01:15:09,166 --> 01:15:10,531 Please come. 667 01:15:25,015 --> 01:15:27,848 People like you're not allowed. 668 01:15:29,119 --> 01:15:31,417 Your kinsman invited us, we came to bless the couple. 669 01:15:31,622 --> 01:15:33,089 Bless them? 670 01:15:36,794 --> 01:15:43,529 Son-in-law... Son-in-law... 671 01:15:45,402 --> 01:15:47,870 Move... give way. 672 01:15:48,072 --> 01:15:52,031 Play the band... clap your hands... sing and dance... make merry... 673 01:15:59,349 --> 01:16:03,877 l beg you sir, please don't do it. 674 01:16:06,123 --> 01:16:09,559 We beg you sir, spare them. 675 01:16:14,098 --> 01:16:17,898 Leave them sir. 676 01:16:29,546 --> 01:16:30,911 Brother! 677 01:16:41,391 --> 01:16:43,416 Dev will never shoot without a valid reason. 678 01:16:47,331 --> 01:16:48,696 l'm sure the mistake will not be his. 679 01:16:54,738 --> 01:16:56,035 lt was all my mistake. 680 01:17:00,611 --> 01:17:02,442 Eight people were pulling me. 681 01:17:07,017 --> 01:17:09,042 But still l shouldn't have left Vennela alone. 682 01:17:11,054 --> 01:17:12,612 lt should've struck my mind. 683 01:17:13,390 --> 01:17:14,880 l should've known it. 684 01:17:16,627 --> 01:17:19,460 l didn't expect her husband will escape on seeing the police. 685 01:17:19,763 --> 01:17:23,529 Don't go... don't go... 686 01:17:26,670 --> 01:17:34,736 The man who's afraid of mother took my sister to police station. 687 01:17:39,650 --> 01:17:46,351 You can't go out from here till you tell the whereabouts of your brother. 688 01:17:56,834 --> 01:17:58,358 Will you tell on your own? 689 01:17:59,403 --> 01:18:01,030 l'll not show mercy even as a girl. 690 01:18:01,471 --> 01:18:03,962 Open your mouth. Tell me. 691 01:18:05,709 --> 01:18:11,045 You're a police man, aren't you? Sniff and find him. 692 01:18:13,984 --> 01:18:15,508 l'll cut it. 693 01:18:15,853 --> 01:18:17,343 He dragged her to the station. 694 01:18:17,554 --> 01:18:18,987 Wasn't it you who took her to station? 695 01:18:19,356 --> 01:18:20,721 You took her, right? 696 01:18:53,690 --> 01:18:55,351 Are you hurt seriously? 697 01:18:55,993 --> 01:18:57,858 Aren't you able to talk? 698 01:19:01,632 --> 01:19:05,796 No problem, you can't fight with me. 699 01:19:07,004 --> 01:19:10,963 l can say anything, you can't answer me. 700 01:19:14,945 --> 01:19:17,072 Did you see my new husband, sister-in-law? 701 01:19:18,115 --> 01:19:19,912 He ran away in fear. 702 01:19:21,451 --> 01:19:23,510 He ran away leaving me behind. 703 01:19:25,088 --> 01:19:27,522 Who wants such a husband, brother? 704 01:19:29,626 --> 01:19:31,992 Why did l wish to marry? 705 01:19:33,797 --> 01:19:36,459 l should've remained unmarried like you. 706 01:19:42,606 --> 01:19:44,938 Who are these police bastards? 707 01:19:49,446 --> 01:19:52,540 Who are they to ruin my life? 708 01:19:59,456 --> 01:20:00,855 l wasn't scared. 709 01:20:05,862 --> 01:20:08,422 Your new husband has ran away, 710 01:20:10,600 --> 01:20:14,001 they asked who would l wish to spend the first night with, brother? 711 01:20:19,676 --> 01:20:21,610 l used all bad words. 712 01:20:23,914 --> 01:20:26,781 l begged them saying it's sin. 713 01:20:29,019 --> 01:20:31,453 l couldn't take it anymore, brother. 714 01:20:37,194 --> 01:20:42,325 l thought it was just a dream, l could go home after waking up. 715 01:20:43,900 --> 01:20:45,959 But they didn't leave me. 716 01:20:47,904 --> 01:20:49,769 l shouted... l begged them... 717 01:20:49,973 --> 01:20:51,668 l cried... they didn't leave me. 718 01:20:56,380 --> 01:20:58,575 They avenged all the night. 719 01:21:00,117 --> 01:21:01,982 Everything is ruined. 720 01:21:03,487 --> 01:21:05,079 Everything is gone, brother. 721 01:21:07,791 --> 01:21:09,759 l am ruined, brother. 722 01:22:00,944 --> 01:22:02,639 Slowly... slowly... 723 01:23:07,611 --> 01:23:09,909 Get a rug. - Getting it sir. 724 01:23:11,882 --> 01:23:13,543 Nothing happened to you. 725 01:23:15,085 --> 01:23:17,144 Nothing... nothing is on. 726 01:23:17,521 --> 01:23:19,716 No hair, no clothes, no honour. 727 01:23:19,923 --> 01:23:21,083 They took everything. 728 01:23:21,458 --> 01:23:25,690 Hemant, you're breathing... you're talking... 729 01:23:25,896 --> 01:23:28,490 You still have feeling of touch. Hair will grow again. 730 01:23:28,698 --> 01:23:30,962 You don't worry. - l asked for a rug. 731 01:23:31,168 --> 01:23:33,500 Are you deaf? 732 01:23:33,803 --> 01:23:35,100 Can you hear me? 733 01:23:37,841 --> 01:23:40,776 lf we take him to camp and give a peg he'll regain. 734 01:23:41,578 --> 01:23:42,374 Hold him. 735 01:23:42,579 --> 01:23:43,511 Okay sir. 736 01:23:44,414 --> 01:23:47,076 He's in this shape for few hours of custody. 737 01:23:47,450 --> 01:23:49,975 Madam is with them for 8 days now. - Stop it l say. 738 01:23:50,353 --> 01:23:51,115 That's what l'm also saying, sir. 739 01:23:51,488 --> 01:23:53,080 Enough sir. - Take him to base camp. 740 01:23:53,456 --> 01:23:57,483 lf entire battalion goes to forest, even insects will know. 741 01:23:57,894 --> 01:24:01,022 This will be the result, he'll take each one of us and kill. 742 01:24:01,398 --> 01:24:04,561 Have you got any other idea? - l do have sir. 743 01:24:04,935 --> 01:24:07,403 lf you permit me. 744 01:24:24,087 --> 01:24:25,486 Give me courage. 745 01:24:26,723 --> 01:24:28,918 Don't let me my anger subside. 746 01:24:30,961 --> 01:24:32,758 Only that is protecting me. 747 01:24:35,065 --> 01:24:37,363 Don't let them be affectionate towards me. 748 01:24:37,801 --> 01:24:39,496 l'm praying you. 749 01:24:39,803 --> 01:24:41,862 Show bad in bad light. 750 01:24:42,939 --> 01:24:44,497 Don't show it as good. 751 01:24:53,483 --> 01:24:55,451 Give me strength to fight. 752 01:24:56,386 --> 01:24:58,047 Strength to get angry. 753 01:24:58,722 --> 01:25:00,451 lt's not difficult to you. 754 01:25:16,039 --> 01:25:18,564 Did l disturb your prayers? 755 01:25:23,380 --> 01:25:27,578 What sort of man is he? Your SP. 756 01:25:28,118 --> 01:25:29,415 ls he a good man? 757 01:25:30,453 --> 01:25:31,943 Very good man? 758 01:25:34,491 --> 01:25:36,755 He's God like man. Satisfied? 759 01:25:37,427 --> 01:25:38,519 One minute. 760 01:25:40,797 --> 01:25:44,494 God means... real God. 761 01:25:45,735 --> 01:25:47,032 lncarnation of God? 762 01:25:48,338 --> 01:25:49,805 ls he flawless man? 763 01:25:50,874 --> 01:25:55,038 Even ten heads can't stand against him, right? 764 01:25:57,847 --> 01:25:59,712 Nobody can dare go near him. 765 01:26:01,117 --> 01:26:03,881 How does he look like? Fair and tall? 766 01:26:05,522 --> 01:26:06,580 l'm sure he would be handsome. 767 01:26:06,790 --> 01:26:09,725 Anyway he's God! How can he be different? 768 01:26:12,429 --> 01:26:13,657 l want to see him. 769 01:26:13,863 --> 01:26:15,888 Once... somehow. 770 01:26:18,702 --> 01:26:21,068 l want to see how God will look like. 771 01:26:21,771 --> 01:26:24,740 l must ask him, why did he hurry so fast? 772 01:26:28,411 --> 01:26:29,844 ls he affectionate? 773 01:26:31,915 --> 01:26:33,542 Does he laugh and make you laugh? 774 01:26:41,791 --> 01:26:48,856 You... like him. 775 01:26:57,107 --> 01:26:58,870 l'm jealousy. 776 01:26:59,642 --> 01:27:04,045 Unable to digest it. 777 01:27:08,618 --> 01:27:13,954 Did your God feel jealous at anytime? 778 01:27:16,593 --> 01:27:18,527 Only Veeraiah will feel jealous. 779 01:27:21,664 --> 01:27:23,928 l'm beastOtough guy. 780 01:27:24,100 --> 01:27:27,001 A villager... belong to deprived class. 781 01:27:28,872 --> 01:27:32,069 l thought l'm no compare to you, and your God. 782 01:27:35,378 --> 01:27:40,645 But the jealous has made me greater than you all. 783 01:27:43,486 --> 01:27:46,284 O God! This demon, 784 01:27:46,756 --> 01:27:51,693 has it become greater than mother, father, desire and everything else? 785 01:28:26,362 --> 01:28:32,392 Madam, l'm forest guard... 786 01:28:32,602 --> 01:28:35,070 You'll eat gooseberries, right? 787 01:28:35,905 --> 01:28:38,772 Bite the onion and gulp the gooseberry. 788 01:28:38,975 --> 01:28:40,738 Take it as a feast. 789 01:28:46,549 --> 01:28:51,851 SP sir, your husband sent me to locate you. 790 01:28:52,722 --> 01:28:56,852 l searched the entire forest, SP's wife is safe, 791 01:28:57,060 --> 01:29:00,518 he gave me something, l kept it in my pocket. 792 01:29:01,364 --> 01:29:02,888 What's that noise? 793 01:29:09,739 --> 01:29:13,698 Madam... here... up! Look up! 794 01:29:15,411 --> 01:29:16,036 Trust me. 795 01:29:16,579 --> 01:29:21,881 lf you say yes, l'll carry you to SP sir on my shoulders. 796 01:29:23,019 --> 01:29:24,486 Why didn't he come? 797 01:29:25,088 --> 01:29:29,889 He's just 5 kms away. 798 01:29:30,093 --> 01:29:32,823 Special team is very large, very noisy team. 799 01:29:33,029 --> 01:29:35,054 Forest people can hear them. 800 01:29:36,699 --> 01:29:37,688 What are you thinking? 801 01:29:37,901 --> 01:29:40,062 They are tough guys, mad fellows. 802 01:29:40,436 --> 01:29:44,099 Just say yes, let's cheat them and escape from here. 803 01:29:44,474 --> 01:29:45,941 Bloody fool! 804 01:29:46,142 --> 01:29:49,407 Don't harm him. l'm still here only, right? 805 01:29:49,712 --> 01:29:53,739 l'll cut you like a goat, will you cheat me? 806 01:30:06,763 --> 01:30:11,029 Veera, l can hear funeral band, l'm hearing sounds that l shouldn't. 807 01:30:11,401 --> 01:30:13,494 l can hear SP's foot sounds, he's coming. 808 01:30:13,703 --> 01:30:16,103 l'm warning you to be careful. 809 01:30:17,407 --> 01:30:19,773 l'm SP's man but l support you. 810 01:30:19,976 --> 01:30:23,776 Because you touched my heart. Did you see them? 811 01:30:23,980 --> 01:30:27,472 Did you see their faces? They will do anything for you. 812 01:30:27,684 --> 01:30:30,118 They will die for you. - Will you do it? 813 01:30:31,721 --> 01:30:32,710 They must. 814 01:30:32,922 --> 01:30:35,516 Because you did so much to them. 815 01:30:35,725 --> 01:30:41,391 l'm asking you only one thing, why are you taking back their lives? 816 01:30:42,432 --> 01:30:44,093 You're the one to die now. 817 01:30:44,467 --> 01:30:46,731 One more bottle and you'll die. 818 01:30:46,936 --> 01:30:50,133 Send back SP's wife, stop this fight here. 819 01:30:50,506 --> 01:30:52,474 l'll see all the cases are dropped. 820 01:30:52,675 --> 01:30:54,404 lf l don't send her back. 821 01:30:54,611 --> 01:30:57,842 Keep quiet. Coming back to square one. 822 01:30:58,047 --> 01:30:59,071 Do you want me to say it? 823 01:30:59,449 --> 01:31:01,110 End of you, total destruction, annihilation. 824 01:31:01,484 --> 01:31:02,473 Everything will be over. 825 01:31:02,685 --> 01:31:04,152 Can't you advice him, elder brother? 826 01:31:04,520 --> 01:31:08,081 He's talking about destruction and annihilation, 827 01:31:08,458 --> 01:31:09,720 should l get scared? 828 01:31:09,926 --> 01:31:13,862 Are you scared, Rangaiah? l'm shivering. 829 01:31:15,198 --> 01:31:17,564 Are you scared? 830 01:31:18,401 --> 01:31:20,995 You scared? 831 01:31:22,805 --> 01:31:24,773 No... nobody here is scared. 832 01:31:24,974 --> 01:31:26,373 What do you want me to do? 833 01:31:26,843 --> 01:31:30,176 lf you hit a silent dog with a stone, it's bound to bite you. 834 01:31:30,546 --> 01:31:35,449 That tall tree, pull a branch down and leave, it'll rebound. 835 01:31:35,785 --> 01:31:37,582 Are threats new to us? 836 01:31:37,787 --> 01:31:39,186 You've been doing it since long. 837 01:31:39,555 --> 01:31:41,716 They hit us and we fought back. 838 01:31:41,924 --> 01:31:44,825 They raised sticks on us and we too raised. 839 01:31:45,028 --> 01:31:47,053 Now they picked up guns. 840 01:31:49,632 --> 01:31:51,497 We'll nip their heads. 841 01:31:51,801 --> 01:31:53,996 Got me? 842 01:31:54,637 --> 01:31:59,074 Veera, l'll not go without SP's wife. 843 01:32:02,578 --> 01:32:04,944 Who said you'll go from here? 844 01:32:05,915 --> 01:32:10,375 Brother, his days are numbered, give him two more bottles. 845 01:32:10,586 --> 01:32:14,420 Take him to the hill top. He'll kill himself. 846 01:32:17,060 --> 01:32:21,997 Veera, you're committing a mistake. 847 01:32:22,432 --> 01:32:25,026 He's not our enemy and what he says is right. 848 01:32:25,401 --> 01:32:27,961 Do one thing, join them, 849 01:32:28,171 --> 01:32:30,435 wear uniform, they'll give you a gun, 850 01:32:30,640 --> 01:32:33,666 don't search anywhere, come straight here and kill me. 851 01:32:34,043 --> 01:32:35,067 He's here for a compromise, right? 852 01:32:35,445 --> 01:32:36,935 Why are you refusing it? 853 01:32:37,880 --> 01:32:41,372 Tem trucks of gun and bullets. 854 01:32:41,584 --> 01:32:43,051 Are they here for a compromise? 855 01:32:43,986 --> 01:32:45,453 He's here to check on us. 856 01:32:45,655 --> 01:32:48,783 He's here to know our strength. - What's our strength? 857 01:32:48,991 --> 01:32:51,459 May l tell? You're our strength. 858 01:32:51,894 --> 01:32:53,794 Our strength is weakening. 859 01:32:53,996 --> 01:32:56,055 l've been watching you, you're going overboard. 860 01:32:56,432 --> 01:32:58,423 Cool down brother, l'm asking you also, tell me. 861 01:32:58,634 --> 01:33:00,693 Did anything go fine ever since she came here? 862 01:33:00,903 --> 01:33:01,995 We are going down. 863 01:33:02,371 --> 01:33:05,067 l think this lady will take us all down. 864 01:33:05,608 --> 01:33:08,839 You said 14 hours only but 14 days have passed. 865 01:33:09,045 --> 01:33:11,809 Watch my words, he'll not leave her even after 14 years. 866 01:33:12,014 --> 01:33:13,777 Will you stop it or not? Harping on the same thing 867 01:33:13,983 --> 01:33:17,783 Leave me... - l'm telling you to beat me. 868 01:33:18,988 --> 01:33:22,082 You've courage to beat me but can't dare ask him. 869 01:33:24,727 --> 01:33:27,594 You don't do anything, send me with forest officer. 870 01:33:35,404 --> 01:33:38,498 Brother, tell him not to go there. 871 01:33:38,908 --> 01:33:39,875 lt's madness to go there. 872 01:33:40,076 --> 01:33:45,036 lt's wrong to send him alone. l'll also go with him. 873 01:33:46,349 --> 01:33:46,815 l'll go with him. 874 01:33:47,016 --> 01:33:50,713 No, you may use bad words that may not go down well, 875 01:33:51,654 --> 01:33:54,987 brother, l'm not a kid, l've done intermediate, 876 01:33:55,358 --> 01:33:57,553 l know all the laws they speak about. 877 01:33:57,760 --> 01:34:00,820 Just for once, trust and send me. 878 01:34:01,030 --> 01:34:02,554 l'll not spoil your name. 879 01:34:43,940 --> 01:34:47,876 Hey l saw... l saw... where is sir? 880 01:34:48,444 --> 01:34:52,540 l found... went to unreachable place and met the person. 881 01:34:52,748 --> 01:34:58,084 Give me a medal sir, gold, silver or bronze, anything will do. 882 01:34:58,454 --> 01:35:00,479 What did you bring with you? - His brother for a compromise. 883 01:35:00,690 --> 01:35:03,124 But your wife must give the medal. - Where is his brother? 884 01:35:03,492 --> 01:35:03,890 He's outside. 885 01:35:04,093 --> 01:35:05,822 Where is his brother? - He's outside. 886 01:35:06,028 --> 01:35:07,825 l've discussed all the issues. 887 01:35:08,030 --> 01:35:10,055 lf you say yes... 888 01:35:13,870 --> 01:35:15,963 Where's the bottle? 889 01:35:18,908 --> 01:35:21,069 Who is it? Chakri? 890 01:35:23,412 --> 01:35:24,777 Come out bravely. 891 01:35:24,981 --> 01:35:26,676 No need to fear. 892 01:35:30,620 --> 01:35:32,087 l'm alone. 893 01:35:32,889 --> 01:35:33,913 Look! 894 01:35:54,343 --> 01:35:56,470 l've emptied my gun. 895 01:35:58,381 --> 01:35:59,814 Two conditions. 896 01:36:00,716 --> 01:36:05,517 Must withdraw all the cases, special team must go back. 897 01:36:10,726 --> 01:36:12,091 You're speaking like a police man. 898 01:36:12,461 --> 01:36:16,557 Your wife is still with us. She's still alive. 899 01:36:16,766 --> 01:36:19,098 You're still warning us. 900 01:36:19,468 --> 01:36:20,833 You must be in police force. 901 01:36:21,037 --> 01:36:24,734 l'm here for a compromise. 902 01:36:24,941 --> 01:36:27,068 l too wish that only. 903 01:36:30,046 --> 01:36:33,982 No more fights, no more deaths. 904 01:36:36,018 --> 01:36:42,685 Send Ragini to me, l'll guaranty your brother's life. 905 01:36:49,832 --> 01:36:51,891 lf you want to talk to me, come out. 906 01:36:55,571 --> 01:36:57,038 l'll be in my tent. 907 01:37:06,949 --> 01:37:09,383 Shall l tell my brother that you're ready for the compromise? 908 01:37:28,771 --> 01:37:30,966 Shall l tell my brother that you're ready for the compromise? 909 01:37:38,447 --> 01:37:40,540 This time it's just a scratch. 910 01:37:40,883 --> 01:37:44,683 Next time l'll not miss it. 911 01:39:05,734 --> 01:39:08,032 Don't run. 912 01:39:20,349 --> 01:39:23,045 This is a no-holds-barred war... 913 01:39:23,419 --> 01:39:27,048 Challenging with blasts all around... 914 01:39:44,006 --> 01:39:45,405 Furious raging battle... 915 01:39:45,608 --> 01:39:50,739 When enemy attacks, take on him with all might... 916 01:39:51,413 --> 01:39:54,541 Win the battle... 917 01:41:31,981 --> 01:41:34,950 lf you step on the bridge, l can't guaranty for your life. 918 01:41:44,927 --> 01:41:51,560 He's coming... the officer is coming on two legs... 919 01:41:51,767 --> 01:41:53,564 He has come. 920 01:42:01,877 --> 01:42:03,071 lf you win... 921 01:42:15,891 --> 01:42:16,880 Where is Ragini? 922 01:42:17,092 --> 01:42:18,559 Where is Ragini? 923 01:42:18,894 --> 01:42:20,418 Where is Ragini? 924 01:42:21,630 --> 01:42:22,995 Where is Vennela? 925 01:42:24,800 --> 01:42:26,665 Where is my sister? 926 01:42:28,537 --> 01:42:29,936 Where is my sister? 927 01:42:30,172 --> 01:42:31,662 Where is my sister? 928 01:42:47,156 --> 01:42:51,058 You can't survive today, pray to your God. 929 01:43:40,075 --> 01:43:42,509 Come... . come... . 930 01:43:43,445 --> 01:43:46,471 No gun, no uniform, no troops. 931 01:43:46,682 --> 01:43:49,048 Got caught alone. 932 01:43:53,722 --> 01:43:55,383 Come... come... 933 01:44:28,123 --> 01:44:29,988 Leave my hand. 934 01:44:30,592 --> 01:44:34,494 Leave my hand, die! 935 01:45:17,473 --> 01:45:18,531 Where is he? 936 01:45:19,475 --> 01:45:21,409 What happened? 937 01:45:22,878 --> 01:45:29,477 He's Lord Rama and l'm 10 headed Ravana, right? 938 01:45:35,958 --> 01:45:37,516 He's alright, isn't he? 939 01:45:49,371 --> 01:45:51,032 l can't beg more than this. 940 01:45:52,908 --> 01:45:54,500 Answer me. 941 01:45:56,545 --> 01:45:57,705 Tell me. 942 01:45:58,447 --> 01:45:59,505 Hold this. 943 01:46:02,684 --> 01:46:04,049 ls he alive? 944 01:46:10,492 --> 01:46:13,950 Last time l saw him, he was hale and healthy, 945 01:46:16,031 --> 01:46:20,525 Hanging to the bridge on one hand. 946 01:46:22,905 --> 01:46:26,739 Angrily... furiously... like a hero. 947 01:46:27,643 --> 01:46:29,076 Hold it tightly. 948 01:46:30,913 --> 01:46:32,642 You may leave it. 949 01:46:33,081 --> 01:46:34,912 Wait, l'll check and tell. 950 01:46:35,117 --> 01:46:37,745 Where are you man? 951 01:46:37,953 --> 01:46:42,583 Are you there, SP? 952 01:46:45,894 --> 01:46:49,022 You won't believe but he's crawling up like a snake. 953 01:46:50,599 --> 01:46:52,362 Will you please do me a favour? 954 01:46:52,568 --> 01:46:54,968 Only God grants boons, l'm a demon. 955 01:46:55,337 --> 01:46:56,702 Don't kill my husband. 956 01:46:56,905 --> 01:46:58,896 lf you come up, only one will survive. 957 01:46:59,107 --> 01:47:02,099 l can leave this rope. - Only one will live. 958 01:47:02,477 --> 01:47:05,037 l can shoot you. - lf you... 959 01:47:08,450 --> 01:47:11,613 Do you think l'll give you a loaded gun? 960 01:47:30,405 --> 01:47:34,398 l was waiting all these years who would kill me. 961 01:47:36,612 --> 01:47:37,738 Fire at me. 962 01:47:40,482 --> 01:47:42,609 lf you fire, just ten minutes. 963 01:47:42,818 --> 01:47:46,015 The bad intentions and thoughts in my heart... 964 01:47:49,725 --> 01:47:51,522 lt'll die along with me. 965 01:47:56,331 --> 01:47:58,799 But if you shoot here, just a moment, 966 01:48:01,336 --> 01:48:09,869 memories, desires, love, breath, all will go at a time. 967 01:48:12,881 --> 01:48:14,041 No pain. 968 01:48:17,853 --> 01:48:21,050 Looking at you happily... 969 01:48:22,057 --> 01:48:25,049 with a smile on my face... l'll die. 970 01:48:29,831 --> 01:48:32,891 lf l stay here... will you spare his life? 971 01:48:40,475 --> 01:48:41,499 Will you stay? 972 01:48:47,115 --> 01:48:48,275 Really? 973 01:49:09,938 --> 01:49:11,030 What's this? 974 01:50:20,642 --> 01:50:23,611 14 days? 975 01:50:24,746 --> 01:50:26,941 You said you'll take me in 14 minutes. 976 01:50:35,624 --> 01:50:36,682 l was scared. 977 01:50:39,895 --> 01:50:41,123 l've come back, Dev. 978 01:50:52,440 --> 01:50:53,532 Where is he? 979 01:50:56,411 --> 01:50:59,505 Who? Why? l'm back, right? 980 01:50:59,714 --> 01:51:01,341 What else you want? 981 01:51:04,820 --> 01:51:06,913 Look at me. - Where is he hiding? 982 01:51:09,491 --> 01:51:13,359 Did you come for me or for him? 983 01:51:15,931 --> 01:51:18,491 He escaped hiding behind a woman. 984 01:51:18,967 --> 01:51:20,434 Forget about him, Dev. 985 01:51:20,635 --> 01:51:22,500 l'll come back for you. 986 01:51:28,410 --> 01:51:29,502 Let's go home. 987 01:51:35,917 --> 01:51:37,111 Let's go home. 988 01:52:05,614 --> 01:52:06,581 Did he beat you? 989 01:52:11,786 --> 01:52:12,980 Did he scare you? 990 01:52:15,490 --> 01:52:16,354 No. 991 01:52:22,998 --> 01:52:24,090 Did he touch you? 992 01:52:29,671 --> 01:52:31,434 lf anything had happened... 993 01:52:39,080 --> 01:52:41,378 He kept you in captive for 14 days. 994 01:52:41,716 --> 01:52:43,877 14 days and 14 nights. 995 01:52:45,420 --> 01:52:47,388 l can understand what you're asking. 996 01:52:47,656 --> 01:52:48,884 Look at me. 997 01:52:49,124 --> 01:52:50,716 Can't you see it yourself? 998 01:52:55,363 --> 01:52:57,524 Are you ready for a lie detector test? 999 01:52:58,366 --> 01:52:59,890 Machine will find the lie. 1000 01:53:00,769 --> 01:53:02,532 Aren't you ashamed to ask like that? 1001 01:53:06,741 --> 01:53:09,471 When you're saying truth, why are you scared of a machine? 1002 01:53:10,912 --> 01:53:13,574 l somehow managed to hold my life for 14 days, 1003 01:53:14,115 --> 01:53:16,743 but your mean words are killing me. 1004 01:53:18,086 --> 01:53:20,554 Truth sometimes is very mean. 1005 01:53:21,089 --> 01:53:24,354 What is truth? How would you know it is truth? 1006 01:53:26,494 --> 01:53:27,756 He told me. 1007 01:53:30,465 --> 01:53:32,433 Who? What? 1008 01:53:34,636 --> 01:53:39,073 My hand is holding your hand, but your wife is not chaste. 1009 01:53:39,441 --> 01:53:41,102 He said not pure. 1010 01:53:43,011 --> 01:53:46,037 No... l don't believe it. 1011 01:53:47,816 --> 01:53:49,306 He wouldn't told that. 1012 01:53:49,951 --> 01:53:53,478 He told me a lot more things. 1013 01:53:54,589 --> 01:53:56,386 Shall l say it in details? - Stop it. 1014 01:53:57,459 --> 01:53:59,051 Pull the chain, l'll get down. 1015 01:53:59,694 --> 01:54:00,956 Don't threaten me. 1016 01:54:02,464 --> 01:54:04,455 You're literally throwing me out. 1017 01:54:05,867 --> 01:54:08,665 You're lying and l don't like it. 1018 01:54:11,773 --> 01:54:14,503 l'm not lying. - You're lying. 1019 01:54:17,045 --> 01:54:18,842 Lie is written all over your face. 1020 01:54:20,482 --> 01:54:21,847 Epitome of lies. 1021 01:54:23,885 --> 01:54:25,512 l can see it in your eyes. 1022 01:55:13,935 --> 01:55:15,732 You shouldn't have come back. 1023 01:55:16,137 --> 01:55:19,004 l shouldn't take you to Veera's hideout. 1024 01:55:19,374 --> 01:55:21,399 But you want to meet him. 1025 01:55:22,911 --> 01:55:24,845 l don't know why you're here. 1026 01:55:25,113 --> 01:55:29,743 lf you've revenge in heart, please go away. 1027 01:55:30,385 --> 01:55:33,843 The respect he has for you will remain intact. 1028 01:55:35,390 --> 01:55:39,087 Don't know when he'll come and how long you've to wait. 1029 01:55:39,661 --> 01:55:42,494 l've kept food and water. 1030 01:57:18,960 --> 01:57:20,450 You've come back. 1031 01:57:26,768 --> 01:57:28,395 What did you tell him about me? 1032 01:57:28,603 --> 01:57:30,935 l'm breathless, l can't hear anything. 1033 01:57:31,139 --> 01:57:33,539 My ears are numbed. 1034 01:57:52,627 --> 01:57:54,686 Am l the weapon to win over him? 1035 01:57:57,565 --> 01:57:59,499 l'm feeling dizzy with happiness. 1036 01:58:01,736 --> 01:58:03,033 Don't get angry on me. 1037 01:58:06,374 --> 01:58:07,932 What did you tell Dev? 1038 01:58:15,917 --> 01:58:17,441 What did you tell him? 1039 01:58:17,652 --> 01:58:18,448 Tell me. 1040 01:58:34,602 --> 01:58:37,332 Veera, leave my hand. 1041 01:58:38,373 --> 01:58:41,342 Leave my hand... let me die. 1042 01:58:41,576 --> 01:58:43,476 He said let me die. 1043 01:58:46,314 --> 01:58:51,013 Hold tightly, l can kill you for your wife. 1044 01:58:57,091 --> 01:59:01,960 For the same wife's sake l can spare your life. 1045 01:59:02,797 --> 01:59:04,662 Leave you or save you? 1046 01:59:04,866 --> 01:59:08,529 Leave you or save you? 1047 01:59:09,003 --> 01:59:10,493 Shall l leave you? 1048 01:59:11,339 --> 01:59:13,466 Did you say anything bad about me? 1049 01:59:15,877 --> 01:59:19,313 A good wife for a bad man. 1050 01:59:19,681 --> 01:59:21,444 Through the test of fire... 1051 01:59:22,383 --> 01:59:24,044 ... pure gold. 1052 01:59:27,422 --> 01:59:38,526 We are cheap men but never allowed even wind to touch the pure gold. 1053 01:59:45,406 --> 01:59:46,737 Nothing else? 1054 01:59:48,976 --> 01:59:54,539 Go... take her away before l change my mind. 1055 02:00:00,455 --> 02:00:03,424 Hold on to me... come up. 1056 02:00:03,624 --> 02:00:04,420 That's it. 1057 02:00:26,080 --> 02:00:28,571 Veera is happy, why are you sad? 1058 02:00:37,558 --> 02:00:40,152 Held you in captive for 1059 02:00:47,468 --> 02:00:49,527 Are 14 days so long? 1060 02:00:51,706 --> 02:00:56,075 Didn't feel so much when l left you blindfolded? 1061 02:00:57,912 --> 02:01:03,475 But why am l so happy on your coming back? 1062 02:01:13,628 --> 02:01:18,065 Please don't cry. 1063 02:01:18,433 --> 02:01:19,923 Stop! 1064 02:01:21,169 --> 02:01:22,761 l don't like women crying. 1065 02:01:33,014 --> 02:01:34,572 My life has come alive. 1066 02:01:36,818 --> 02:01:38,410 lt has started breathing. 1067 02:01:40,121 --> 02:01:41,520 Dev told me wrong. 1068 02:01:42,924 --> 02:01:44,721 He never listened to me. 1069 02:01:47,862 --> 02:01:49,523 Why did SP speak bad about you? 1070 02:01:52,967 --> 02:01:54,730 Without any reason? 1071 02:01:57,939 --> 02:02:00,533 Suspected me. - Suspected you? 1072 02:02:02,877 --> 02:02:03,901 SP? 1073 02:02:28,636 --> 02:02:31,935 Great... excellent! - Dev is not here. 1074 02:02:33,875 --> 02:02:35,502 You're very smart. 1075 02:02:37,078 --> 02:02:38,807 He doesn't know l've come for you. 1076 02:02:39,013 --> 02:02:43,347 You know very well who can lead you to me. 1077 02:02:45,353 --> 02:02:46,547 Come out. 1078 02:02:46,754 --> 02:02:47,880 Come... 1079 02:03:21,389 --> 02:03:23,914 l told you l'll come back for you. 1080 02:03:25,626 --> 02:03:29,494 SP! Shoot me. 1081 02:03:30,131 --> 02:03:33,362 Shoot me... . shoot me... 1082 02:03:34,068 --> 02:03:35,092 Shoot me! 1083 02:03:37,471 --> 02:03:39,666 Not just one shot, fire ten times. 1084 02:03:39,874 --> 02:03:41,364 Spray hundreds of bullets. 1085 02:03:41,542 --> 02:03:43,874 Shoot me... . shoot me... 1086 02:03:44,745 --> 02:03:46,440 Shoot me... . 1087 02:03:46,747 --> 02:03:47,907 Ragini, move aside. 1088 02:03:48,115 --> 02:03:49,776 You can't kill my happiness. 1089 02:03:49,984 --> 02:03:51,008 Move! 1090 02:03:51,385 --> 02:03:52,716 You can't kill. 1091 02:03:54,121 --> 02:03:55,383 Move! 1092 02:04:29,457 --> 02:04:40,766 Fly away... fly away... 1093 02:04:46,574 --> 02:04:50,510 End of a story... 1094 02:04:52,580 --> 02:04:58,314 Heart is at peace with death... . 1095 02:04:58,586 --> 02:05:04,047 The spring will not come back again... 1096 02:05:14,602 --> 02:05:21,405 Will my pain ever ease? 1097 02:05:22,810 --> 02:05:24,903 ln this eternal world...