Rar! Ïs         ï¤t < õ– õ– Í2ÿUºB0     Saawariya IndiaFana.srt °9)Y1
00:01:56,033 --> 00:01:58,149
Tissée au cœur de mes rêves,

2
00:01:58,827 --> 00:02:01,910
On ne trouve cette ville
sur aucune carte

3
00:02:02,080 --> 00:02:04,366
car elle n'existe
que dans mes pensées.

4
00:02:06,126 --> 00:02:09,243
Voici le plus beau bar de la ville,

5
00:02:09,421 --> 00:02:10,786
le RK Bar.

6
00:02:12,049 --> 00:02:14,210
Quand les affaires sont bonnes,

7
00:02:14,384 --> 00:02:17,171
je viens y savourer
un bon alcool importé.

8
00:02:18,555 --> 00:02:20,045
Ça fait du bien.

9
00:02:21,224 --> 00:02:23,556
Je m'appelle Gulabji.

10
00:02:23,852 --> 00:02:26,514
Je ne ressemble à personne.

11
00:02:26,688 --> 00:02:29,350
Je vends de fausses amours

12
00:02:29,566 --> 00:02:31,898
et je raconte des histoires d'amour véritable.

13
00:02:32,069 --> 00:02:35,812
Cette histoire n'est pas
celle d'un homme ordinaire,

14
00:02:35,989 --> 00:02:38,071
mais celle d'un ange.

15
00:02:38,241 --> 00:02:41,233
Jean déchiré, guitare à la main,

16
00:02:41,411 --> 00:02:43,276
ange et rockstar à la fois.

17
00:02:43,455 --> 00:02:45,912
Nous nous sommes rencontrés
dans ce bar.

18
00:02:47,084 --> 00:02:49,951
Ce soir-là, comme toujours,
j'étais la dernière cliente.

19
00:02:51,797 --> 00:02:54,413
Sers-moi un autre whisky.

20
00:02:55,258 --> 00:02:57,340
Un verre de lait s'il te plaît.

21
00:03:01,014 --> 00:03:03,426
Qui commande du lait dans un bar ?

22
00:03:03,600 --> 00:03:07,764
Je suis le nouveau chanteur,
je répète pour demain.

23
00:03:08,271 --> 00:03:10,387
Ce n'est pas un endroit
pour des ballades.

24
00:03:10,565 --> 00:03:12,430
Il nous faut du sensationnel,

25
00:03:12,609 --> 00:03:14,565
quelque chose qui mette le corps en émoi.

26
00:03:14,736 --> 00:03:17,603
Les chansons devraient
émouvoir l'âme n pas le corps.

27
00:03:19,074 --> 00:03:22,658
Une âme qu'on ne voit pas.

28
00:03:23,787 --> 00:03:26,870
Tout comme l'allumette
qui dissimule le feu,

29
00:03:27,040 --> 00:03:29,281
on ne le voit pas si elle est éteinte.

30
00:03:29,960 --> 00:03:34,954
On peut aussi s'enivrer
d'un alcool qu'on ne voit pas.

31
00:03:35,215 --> 00:03:39,299
Joliment dit !
Tu sais y faire, avec les mots.

32
00:03:39,469 --> 00:03:41,960
Avec les chansons aussi.
Écoute celle-ci.

33
00:03:42,139 --> 00:03:45,427
D'accord , juste le début.

34
00:03:55,277 --> 00:04:04,743
Oh, mon amour
Oh, mon amour

35
00:04:15,005 --> 00:04:19,419
Je t'installerai dans un palanquin
Te couvrirai de poussière d'étoile

36
00:04:19,593 --> 00:04:22,835
T'emmènerai loin de ce monde

37
00:04:23,847 --> 00:04:32,687
Oh, mon amour
Oh, mon amour

38
00:04:33,648 --> 00:04:36,060
Je t'installerai dans un palanquin

39
00:04:36,234 --> 00:04:38,600
Te couvrirai de poussière d'étoile

40
00:04:38,779 --> 00:04:44,866
T'emmènerai loin de ce monde
Et déroberai ton cœur

41
00:04:56,546 --> 00:04:58,787
Tu penses que je serai une star ?

42
00:04:59,716 --> 00:05:02,207
- Plutôt une superstar.
- Merci.

43
00:05:21,905 --> 00:05:25,443
Il était merveilleux,
tout droit sorti d'un rêve de femme.

44
00:05:25,617 --> 00:05:29,235
Depuis, cette chanson
est devenue sa signature,

45
00:05:29,412 --> 00:05:30,572
Saawariya.

46
00:05:36,211 --> 00:05:39,624
Pendant des jours,
sa voix résonna dans ma tête.

47
00:05:39,798 --> 00:05:43,086
Dès que je pensais à lui, je souriais.

48
00:05:43,260 --> 00:05:47,424
Un soir, je comptais mes recettes
à l'endroit habituel.

49
00:05:47,973 --> 00:05:49,929
Zut je dois recommencer.

50
00:05:50,600 --> 00:05:52,090
A qui est cette balle ?

51
00:05:52,477 --> 00:05:54,217
A moi.

52
00:05:55,063 --> 00:05:57,224
Bonsoir.

53
00:05:57,399 --> 00:06:00,937
Je n'ai pas d'oreiller
alors je me sers d'une balle.

54
00:06:01,111 --> 00:06:03,397
Mais elle n'arrête pas de rouler.

55
00:06:03,572 --> 00:06:05,312
Désolé, je vais la ramasser.

56
00:06:05,490 --> 00:06:08,402
Mais tu es bien...

57
00:06:08,577 --> 00:06:11,944
- Le héros du RK Bar ?
- Oui.

58
00:06:13,957 --> 00:06:17,370
Je me disais aussi
que ton visage m'était familier.

59
00:06:17,544 --> 00:06:20,786
Pourquoi dors-tu dans la rue ?

60
00:06:20,964 --> 00:06:22,704
Où d'autre ?

61
00:06:22,883 --> 00:06:26,967
Nouvelle ville, nouveau travail,
et je ne connais personne.

62
00:06:27,137 --> 00:06:31,722
Je ne peux pas taper à n'importe
quelle porte, je ne suis qu'un étranger.

63
00:06:31,892 --> 00:06:33,723
Tu n'as donc nulle part où aller.

64
00:06:34,728 --> 00:06:35,808
C'est exact.

65
00:06:37,147 --> 00:06:38,978
Tu es au bon endroit.

66
00:06:39,149 --> 00:06:42,937
Je vis là-haut.

67
00:06:43,653 --> 00:06:47,441
Ça te dit de monter ?

68
00:06:48,408 --> 00:06:50,114
Merci n une autre fois n peut-être.

69
00:06:51,620 --> 00:06:53,702
Tu me plais.

70
00:06:53,872 --> 00:06:58,081
Tu es le premier à dire non à Gulabji.

71
00:06:58,668 --> 00:06:59,999
Tu es très beau,

72
00:07:00,170 --> 00:07:02,661
et les beaux garçons
ne dorment pas dehors.

73
00:07:05,008 --> 00:07:08,466
Lilian cette vieille pie,
vit juste en face.

74
00:07:08,637 --> 00:07:10,969
Si tu lui plais,
elle te prendra en location,

75
00:07:11,139 --> 00:07:13,425
sinon, tu es cuit.

76
00:07:13,600 --> 00:07:16,012
Essaie demain matin.

77
00:07:16,186 --> 00:07:17,722
Merci.

78
00:07:19,689 --> 00:07:21,645
Mais c'est le quartier chaud ici.

79
00:07:21,816 --> 00:07:25,308
Pourras-tu vivre avec ces femmes ?

80
00:07:25,654 --> 00:07:27,315
Pourquoi pas ?

81
00:07:27,906 --> 00:07:32,696
Ne sont-elles pas mères
sœurs ou filles elles aussi ?

82
00:07:34,704 --> 00:07:36,035
Oui, mais jamais épouses.

83
00:07:36,831 --> 00:07:39,197
Elles pourraient être des amies.

84
00:07:39,668 --> 00:07:42,535
Qu'en dis-tu ? Ça te tente ?

85
00:07:42,712 --> 00:07:45,704
Tu veux qu'on soit amis ? Parfait.

86
00:07:49,344 --> 00:07:53,587
Ça me fait mal
d'entendre cette petite fille pleurer.

87
00:07:53,765 --> 00:07:55,721
Je n'aime pas ça.

88
00:07:56,434 --> 00:07:58,720
C'est pareil tous les jours.

89
00:08:00,313 --> 00:08:03,726
Sa mère travaille
et ne rentrera pas de la nuit.

90
00:08:08,071 --> 00:08:12,030
C'est un dur métier,
on n'a jamais de repos.

91
00:08:12,200 --> 00:08:14,907
On passe notre enfance à pleurer

92
00:08:15,078 --> 00:08:16,909
toutes les nuits sans notre mère,

93
00:08:17,080 --> 00:08:20,789
à attendre qu'une fée apparaisse.

94
00:08:24,254 --> 00:08:25,835
Aucune fée ni personne

95
00:08:26,006 --> 00:08:28,622
n'apparaît jamais pour nous consoler.

96
00:08:30,927 --> 00:08:32,588
Retourne te coucher.

97
00:09:06,796 --> 00:09:14,259
Un jour, une fée arrivera du ciel

98
00:09:19,476 --> 00:09:25,972
Pour ne jamais plus y retourner

99
00:09:29,694 --> 00:09:37,487
J'entends déjà ses pas légers
Nuit et jour résonner

100
00:09:37,660 --> 00:09:46,159
A chaque instant
Je me languis d'elle

101
00:09:48,088 --> 00:09:56,177
Un jour, une fée arrivera du ciel

102
00:10:21,663 --> 00:10:27,203
Plus belle qu'une fleur éclose

103
00:10:27,669 --> 00:10:32,163
Plus douce qu'un bouton de rose

104
00:10:32,882 --> 00:10:38,627
Dès que je poserai les yeux sur elle

105
00:10:39,097 --> 00:10:43,386
Sa timidité grandira de plus belle

106
00:10:43,935 --> 00:10:47,223
Elle détournera le regard, effrayée

107
00:10:49,566 --> 00:10:53,650
Se fera farouche, réservée

108
00:10:55,405 --> 00:11:00,900
Dissimulée derrière le nuage
de ses cheveux tressés

109
00:11:01,077 --> 00:11:05,867
Et la voix émanant
de ses lèvres terrifiées

110
00:11:06,791 --> 00:11:14,914
Elle embellira mon cœur
Dès son arrivée

111
00:11:19,596 --> 00:11:26,809
Un jour, une fée arrivera du ciel

112
00:11:33,902 --> 00:11:41,240
Pour ne jamais plus y retourner

113
00:11:46,873 --> 00:11:51,867
J'entends déjà ses pas légers

114
00:11:52,045 --> 00:11:58,291
Nuit et jour,
à chaque instant résonner

115
00:11:58,468 --> 00:12:03,929
Je me languis d'elle

116
00:12:04,098 --> 00:12:07,090
Elle portera le voile de l'l'amour

117
00:12:09,646 --> 00:12:12,479
Et le henné de vos rêves
pour décorer les mains

118
00:12:15,485 --> 00:12:18,648
Elle plongera son regard dans le tien

119
00:12:21,282 --> 00:12:24,490
Et tout te semblera possible

120
00:12:27,080 --> 00:12:31,870
Elle chantera ton amour

121
00:12:32,293 --> 00:12:35,376
Dès son arrivée

122
00:12:39,634 --> 00:12:46,972
Un jour, une fée arrivera du ciel

123
00:13:46,743 --> 00:13:48,108
Lilianji.

124
00:13:48,286 --> 00:13:50,493
- Qui est là ?
- C'est moi.

125
00:13:50,663 --> 00:13:51,869
Qui ça, moi ?

126
00:13:52,248 --> 00:13:54,409
On m'a dit
que vous aviez une chambre.

127
00:13:54,584 --> 00:13:55,994
Mais qui es-tu ?

128
00:13:56,794 --> 00:13:59,376
Ranbir Raj.
Vous pouvez m'appeler Raj.

129
00:13:59,547 --> 00:14:03,165
Pourquoi, as-tu bu et as-tu perdu
le nom de ton père au jeu ?

130
00:14:05,136 --> 00:14:07,923
Je ne joue pas
et je ne bois pas non plus.

131
00:14:08,097 --> 00:14:09,712
As-tu des références ?

132
00:14:09,891 --> 00:14:12,758
Non , je viens d'arriver dans cette ville.

133
00:14:12,935 --> 00:14:17,053
Désolée, il me faut une référence.
Va-t'en.

134
00:14:17,315 --> 00:14:21,058
Ces va-nu-pieds, ils pensent
que je tiens un hôtel bon marché.

135
00:14:21,611 --> 00:14:23,602
C'est une pension très correcte.

136
00:14:23,780 --> 00:14:26,522
Une perte de temps.
Moi qui me faisais les ongles !

137
00:14:26,699 --> 00:14:28,189
J'ai une référence !

138
00:14:28,368 --> 00:14:29,403
Que dis-tu ?

139
00:14:29,577 --> 00:14:31,442
J'ai une référence, si vous voulez.

140
00:14:31,621 --> 00:14:32,952
Qui donc ?

141
00:14:33,122 --> 00:14:34,737
- Vous.
- Moi ?

142
00:14:35,291 --> 00:14:37,907
Peu importe ce qu'on dit de moi
Lilianji n

143
00:14:38,086 --> 00:14:40,543
qu'on me loue
ou qu'on me condamne n

144
00:14:40,713 --> 00:14:42,920
c'est vous qui prenez la décision.

145
00:14:43,091 --> 00:14:47,585
Ma référence, c'est votre cœur,
votre jugement. Ça vous convient ?

146
00:14:47,762 --> 00:14:51,471
Tu as un travail ou tu te contentes
de parler sans cesse ?

147
00:14:51,641 --> 00:14:55,099
Pour ce qui est du travail ,
je fais surtout de la musique.

148
00:14:57,438 --> 00:14:58,803
Ce piano n'est pas accordé.

149
00:14:59,148 --> 00:15:00,809
Combien de touches a un piano ?

150
00:15:01,984 --> 00:15:02,973
Quatre-vingt-huit.

151
00:15:03,152 --> 00:15:06,189
- Combien de cordes a un violon ?
- Quatre.

152
00:15:06,364 --> 00:15:09,902
Plus une qui vient du cœur,
ce qui fait cinq.

153
00:15:10,076 --> 00:15:11,316
Paieras-tu la caution ?

154
00:15:11,494 --> 00:15:13,735
- Je serai cette caution.
- ETA le loyer ?

155
00:15:13,913 --> 00:15:16,905
Jusqu'à ce que je puisse payer,
je ferai tout ce que vous voulez.

156
00:15:17,083 --> 00:15:19,324
A part la musique n que sais-tu faire ?

157
00:15:19,502 --> 00:15:23,620
Je rêve,  j'écris,
je répands la joie où il y a du chagrin.

158
00:15:23,798 --> 00:15:25,459
Et je suis habile de mes mains.

159
00:15:25,633 --> 00:15:28,045
Je peux vivre de pain et d'eau.

160
00:15:28,219 --> 00:15:31,211
Votre Do a un problème,
si vous voulez...

161
00:15:31,389 --> 00:15:34,347
l   va me mettre de mauvaise humeur...

162
00:15:34,767 --> 00:15:36,598
Et la chambre ?

163
00:15:36,769 --> 00:15:40,682
Si je te la donne, je finirai
comme toi,  au pain et à l'eau !

164
00:15:40,857 --> 00:15:42,563
Une vraie sangsue !

165
00:15:42,733 --> 00:15:44,689
Je peux vous poser une question ?

166
00:15:44,861 --> 00:15:46,351
Quoi donc ?

167
00:15:46,529 --> 00:15:49,111
A quand remonte
votre dernier sourire ?

168
00:15:49,282 --> 00:15:50,863
Que veux-tu dire ?

169
00:15:51,033 --> 00:15:53,024
La dernière fois qu'on vous a aimée ?

170
00:15:54,579 --> 00:15:57,036
Que vous avez aimé ?

171
00:15:57,748 --> 00:16:01,036
Que vous avez serré quelqu'un
dans vos bras ?

172
00:16:01,210 --> 00:16:03,075
Je l'ai serré dans mes bras.

173
00:16:04,714 --> 00:16:08,377
Vincent, mon fils.

174
00:16:08,885 --> 00:16:11,843
Je l'ai supplié
de ne pas s'engager dans l'armée n

175
00:16:12,013 --> 00:16:13,503
mais il est parti quand même.

176
00:16:13,681 --> 00:16:16,514
l Il y a de ça trente-sept ans.

177
00:16:19,395 --> 00:16:22,102
Depuis 3 7 ans n vous êtes seule,

178
00:16:22,899 --> 00:16:24,389
vous n'avez pas souri ,
parlé avec amour,

179
00:16:24,567 --> 00:16:26,558
ni serré quelqu'un dans vos bras.

180
00:16:27,320 --> 00:16:32,405
Même si vous ne me donnez pas la
chambre, je vous donnerai une chose.

181
00:16:33,034 --> 00:16:34,865
Que veux-tu me donner ?

182
00:16:36,829 --> 00:16:38,490
Je veux te serrer
dans mes bras  Lilipop.

183
00:16:38,748 --> 00:16:43,742
Espèce de galopin.
Lui aussi m'appelait Lilipop.

184
00:16:47,882 --> 00:16:49,418
Tu veux me serrer
dans tes bras ?

185
00:16:50,218 --> 00:16:52,550
Tu en as besoin , Lilipop.

186
00:17:23,376 --> 00:17:26,243
Ce soir-là, Lilian avait trouvé un fils,

187
00:17:26,420 --> 00:17:28,456
le piano avait retrouvé son diapason

188
00:17:28,631 --> 00:17:31,668
et les femmes comme nous,
un véritable ami.

189
00:17:31,842 --> 00:17:33,628
Il était notre ami,

190
00:17:33,803 --> 00:17:36,636
mais il n'avait personne.

191
00:17:36,806 --> 00:17:38,296
Mais une nuit, enfin,

192
00:17:38,474 --> 00:17:40,965
le destin finit par lui sourire.

193
00:18:06,794 --> 00:18:10,161
Mademoiselle il ne pleut pas,
pourquoi ce parapluie...

194
00:18:11,007 --> 00:18:12,713
Vous pleurez ?

195
00:18:13,342 --> 00:18:16,175
Ne pleurez pas, je vous prie.

196
00:18:16,345 --> 00:18:18,051
Je ne supporte pas qu'on pleure.

197
00:18:18,222 --> 00:18:20,884
Laissez votre parapluie ouvert,
si vous voulez.

198
00:18:24,729 --> 00:18:26,765
Raj , tu es un idiot !

199
00:18:27,064 --> 00:18:28,975
Désolé n mademoiselle, je...

200
00:18:38,200 --> 00:18:40,361
Mais où a-t-elle disparu ?

201
00:18:40,911 --> 00:18:42,651
Madame !

202
00:18:53,466 --> 00:18:54,831
Tout va bien ?

203
00:18:55,009 --> 00:18:56,249
Vous avez besoin d'aide ?

204
00:18:56,427 --> 00:18:59,339
Non. Arrêtez de me suivre.

205
00:18:59,513 --> 00:19:02,550
De vous suivre ?
J'essaie simplement de vous aider.

206
00:19:03,601 --> 00:19:05,637
En quel monde vivons-nous ?

207
00:19:05,811 --> 00:19:09,395
Si vous avez besoin de moi ,
je serai près du café.

208
00:19:26,874 --> 00:19:32,335
Tu es un doux clair de lune

209
00:19:32,505 --> 00:19:38,796
Une fleur délicate, un ange

210
00:19:38,969 --> 00:19:45,306
Tu es envoûtante
Tu es ensorcelante

211
00:19:45,476 --> 00:19:50,721
Une lumière venue du ciel

212
00:19:51,357 --> 00:19:57,227
Tu es si belle
Tu es si belle

213
00:19:57,780 --> 00:20:01,272
Tu es si belle

214
00:20:02,034 --> 00:20:07,745
Tu es un doux clair de lune

215
00:20:07,915 --> 00:20:14,127
Une fleur délicate, un ange

216
00:20:14,296 --> 00:20:20,383
Tu es envoûtante
Tu es ensorcelante

217
00:20:20,720 --> 00:20:26,340
Une lumière venue du ciel

218
00:20:26,517 --> 00:20:32,808
Tu es si belle
Tu es si belle

219
00:20:32,982 --> 00:20:36,691
Tu es si belle

220
00:21:31,207 --> 00:21:36,873
Tu es la modestie
Tu es le bonheur

221
00:21:37,588 --> 00:21:44,209
Tu es la foi
Tu es l'ivresse

222
00:21:44,470 --> 00:21:50,761
Ton silencieux regard me supplie

223
00:21:50,935 --> 00:21:56,521
Tes douces paroles me prient

224
00:21:56,732 --> 00:22:00,316
Ta présence est partout

225
00:22:00,486 --> 00:22:05,196
Mais tu restes distante malgré tout

226
00:22:05,825 --> 00:22:12,116
Tu es si belle
Tu es si belle

227
00:22:12,289 --> 00:22:15,952
Tu es si belle

228
00:22:52,788 --> 00:22:56,121
Excusez-moi
je peux vous raccompagner ?

229
00:22:56,876 --> 00:22:59,367
Je ne vous connais pas.

230
00:22:59,545 --> 00:23:03,629
Je ne vous connais pas non plus,
mais il y va de mon devoir.

231
00:23:03,799 --> 00:23:06,381
Qui sait ce qui peut arriver ?

232
00:23:06,802 --> 00:23:11,171
Ne vous donnez pas cette peine,
je me débrouillerai.

233
00:23:11,348 --> 00:23:15,011
Ça ne m'ennuie pas,
ce serait un honneur.

234
00:23:15,185 --> 00:23:17,141
Non , merci.

235
00:23:27,990 --> 00:23:29,105
Attendez !

236
00:23:29,533 --> 00:23:32,570
Vous ne me prenez pas
pour un de ces ivrognes ?

237
00:23:32,745 --> 00:23:37,114
Ça m'a traversé l'esprit,
en vous voyant me fixer du regard.

238
00:23:37,291 --> 00:23:39,247
Non , vous vous tromperiez.

239
00:23:39,418 --> 00:23:42,831
- En vous voyant,  j'ai pensé...
- Pensé quoi ?

240
00:23:43,005 --> 00:23:44,745
Qu'avez-vous pensé ?

241
00:23:45,049 --> 00:23:47,756
Que je suis une de ces femmes
qui sortent la nuit...

242
00:23:50,095 --> 00:23:52,507
Non , vous faites erreur à nouveau.

243
00:23:52,681 --> 00:23:55,013
Je n'ai jamais pensé ça de vous.

244
00:23:56,936 --> 00:23:58,392
Vous pleuriez, j'ai pensé

245
00:23:58,562 --> 00:24:00,177
que vous aviez besoin d'aide.

246
00:24:00,356 --> 00:24:02,642
Vous vous méprenez
sur mes pensées.

247
00:24:23,754 --> 00:24:26,871
Laissez-moi vous raccompagner.

248
00:24:39,061 --> 00:24:42,804
Que faisiez-vous seule,
à pleurer sur ce pont ?

249
00:24:43,691 --> 00:24:46,057
Je vis tout près.

250
00:24:46,235 --> 00:24:47,850
Est-ce une raison pour pleurer ?

251
00:24:48,028 --> 00:24:50,565
Je vis ici,
mais ne pleure pas pour autant.

252
00:24:50,739 --> 00:24:54,072
Je vous trouve étrange, je dois dire.

253
00:24:56,328 --> 00:25:00,071
Voyez, il y a des nids de poule
sur toutes les rues,

254
00:25:00,249 --> 00:25:02,080
et des chagrins
dans toutes les vies.

255
00:25:49,089 --> 00:25:51,080
Pourquoi
me touchez-vous les pieds ?

256
00:25:53,761 --> 00:25:56,798
Vous avez laissé tomber
votre bracelet de cheville !

257
00:26:00,976 --> 00:26:03,843
Vous êtes bien plus jolie
quand vous souriez.

258
00:26:04,021 --> 00:26:06,433
C'est injuste de vous voir triste.

259
00:26:06,940 --> 00:26:09,807
Non , en fait, la tristesse vous va bien.

260
00:26:10,778 --> 00:26:14,441
Vous savez, le chagrin est inévitable.

261
00:26:14,615 --> 00:26:17,152
l Il se fait un chemin
dans la vie de tous.

262
00:26:17,993 --> 00:26:21,906
Ne vous inquiétez pas, 
je sais comment le combattre.

263
00:26:22,206 --> 00:26:23,696
C'est un secret.

264
00:26:23,874 --> 00:26:26,661
Faites semblant
que la vie est un ring de boxe

265
00:26:26,835 --> 00:26:28,917
et le malheur votre adversaire.

266
00:26:29,338 --> 00:26:34,002
l Il a un nombre illimité de mains,
mais vous en avez deux.

267
00:26:34,176 --> 00:26:36,007
S'il apparaît, ne craignez rien.

268
00:26:36,178 --> 00:26:38,794
Regardez-le bien dans les yeux,

269
00:26:38,972 --> 00:26:43,306
jugez de sa force, et là...

270
00:26:46,063 --> 00:26:50,557
Mesdames et messieurs
bienvenue au combat du siècle !

271
00:26:50,734 --> 00:26:54,022
A ma droite, une belle jeune femme,
à ma gauche, le malheur.

272
00:26:54,196 --> 00:26:56,027
La foule est en délire !

273
00:26:56,198 --> 00:26:58,280
Mais n'oubliez pas

274
00:26:58,659 --> 00:27:01,526
que le malheur
est un adversaire redoutable.

275
00:27:02,663 --> 00:27:04,528
Le combat commence.

276
00:27:05,582 --> 00:27:08,289
Déplacement. Petits sauts.

277
00:27:08,961 --> 00:27:11,373
l Il vous frappe d'abord au visage.

278
00:27:12,840 --> 00:27:16,378
Vous êtes blessée,
mais continuez à vous battre.

279
00:27:16,969 --> 00:27:18,550
Vous tombez au coup suivant.

280
00:27:18,720 --> 00:27:20,836
Mais levez-vous et faites face.

281
00:27:21,014 --> 00:27:23,801
Car si vous abandonnez
au troisième round n

282
00:27:23,976 --> 00:27:26,092
chaque coup
emplit vos yeux de larmes n

283
00:27:26,270 --> 00:27:27,851
vole le sourire de vos lèvres.

284
00:27:28,021 --> 00:27:29,511
Au 5e, il s'introduit chez vous

285
00:27:29,690 --> 00:27:30,770
et emporte le bonheur.

286
00:27:30,941 --> 00:27:34,809
Au sixième round , tout
ce que vous aimez s'est envolé.

287
00:27:34,987 --> 00:27:39,856
Et c'est une victoire par K.-O. !
Le malheur est vainqueur ! Oui !

288
00:28:00,596 --> 00:28:03,713
Vous souriez, mais il reste
de la tristesse dans vos yeux.

289
00:28:03,891 --> 00:28:07,804
Mais le bonheur vous va aussi.

290
00:28:44,056 --> 00:28:45,796
Je suis arrivée.

291
00:28:45,974 --> 00:28:48,135
Votre maison est magnifique.

292
00:28:48,310 --> 00:28:51,802
Dommage
que nous soyons arrivés si vite.

293
00:28:51,980 --> 00:28:54,471
J'aurais préféré
que vous viviez plus loin.

294
00:28:57,486 --> 00:28:59,977
On serait restés ensemble
plus longtemps...

295
00:29:10,999 --> 00:29:13,991
Et si cette pluie n'avait pas cessé,

296
00:29:14,253 --> 00:29:17,416
on aurait pu rester sous 
ce parapluie pour toujours.

297
00:29:30,477 --> 00:29:31,887
Ranbir Raj.

298
00:29:32,062 --> 00:29:33,768
Tu peux m'appeler Raj.

299
00:29:36,024 --> 00:29:37,184
Et toi ?

300
00:29:47,953 --> 00:29:50,660
Un instant ne bouge pas !

301
00:29:52,457 --> 00:29:55,369
Quel est ton problème ?
Ne sommes-nous pas amis ?

302
00:29:55,544 --> 00:29:57,876
Tu refuses de me dire ton nom !

303
00:29:58,213 --> 00:30:01,330
Tu as refusé ma main
cinq fois déjà.

304
00:30:01,508 --> 00:30:04,921
Si je devine ton nom
dans les cinq prochaines secondes n

305
00:30:05,095 --> 00:30:07,177
tu devras me serrer la main.

306
00:30:07,723 --> 00:30:10,385
Sinon n nous ne nous reverrons plus.

307
00:30:10,559 --> 00:30:12,095
Un.

308
00:30:14,563 --> 00:30:15,928
Deux.

309
00:30:17,065 --> 00:30:18,054
Trois.

310
00:30:18,233 --> 00:30:19,973
Sakina !

311
00:30:20,569 --> 00:30:25,063
l Il est presque minuit ! Rentre !

312
00:30:25,490 --> 00:30:27,151
Tu t'appelles Sakina.

313
00:30:34,082 --> 00:30:37,074
- J'arrive,  Jhumri Aapa.
- Fais vite.

314
00:30:52,768 --> 00:30:56,431
- Nous verrons-nous demain soir ?
- Qui sait

315
00:30:57,564 --> 00:31:00,647
- de quoi demain sera fait ?
- De quoi demain sera fait ?

316
00:31:04,112 --> 00:31:06,569
et je t'attendrai.

317
00:31:09,159 --> 00:31:10,899
Au revoir.

318
00:31:31,306 --> 00:31:33,137
Sakina.

319
00:32:48,717 --> 00:32:57,216
Depuis que ton regard
a croisé le mien

320
00:32:57,767 --> 00:33:05,890
Depuis que ton regard
a croisé le mien

321
00:33:06,693 --> 00:33:09,480
Je suis comme un fou ébloui

322
00:33:09,654 --> 00:33:12,566
Je suis comme un fou ébahi

323
00:33:12,741 --> 00:33:17,405
Allah tout-puissant est aussi ébloui

324
00:33:18,580 --> 00:33:23,870
Allah tout-puissant est aussi ébloui

325
00:33:24,711 --> 00:33:34,427
Depuis que ton regard
a croisé le mien

326
00:34:11,299 --> 00:34:17,090
Depuis que tu m 'as fait signe

327
00:34:17,264 --> 00:34:23,100
Je ne trouve plus le repos

328
00:34:23,270 --> 00:34:29,015
Depuis que tu m 'as fait signe

329
00:34:29,192 --> 00:34:33,481
Je ne trouve plus le repos

330
00:34:33,780 --> 00:34:39,525
Depuis que tu as chuchoté
à mon oreille

331
00:34:39,703 --> 00:34:45,323
J'ai perdu mes esprits

332
00:34:45,834 --> 00:34:54,629
Depuis que nos cœurs
se sont trouvés

333
00:34:54,801 --> 00:34:57,417
Je suis comme un fou ébloui

334
00:34:57,596 --> 00:35:00,804
Je suis comme un fou ébahi

335
00:35:00,974 --> 00:35:06,310
Allah tout-puissant est aussi ébloui

336
00:35:06,730 --> 00:35:12,691
Allah tout-puissant est aussi ébloui

337
00:35:12,861 --> 00:35:22,406
Depuis que ton regard
a croisé le mien

338
00:35:35,842 --> 00:35:40,802
Raj , lève-toi, idiot !
Comment peux-tu dormir ainsi ?

339
00:35:40,972 --> 00:35:43,384
C'est toi , Lilipop.

340
00:35:43,767 --> 00:35:45,382
Bonjour, ma belle.

341
00:35:45,560 --> 00:35:47,926
Je t'ai attendu toute la nuit,

342
00:35:48,104 --> 00:35:50,140
tu t'es encore faufilé par la fenêtre,

343
00:35:50,315 --> 00:35:53,682
- pour t'endormir sur le piano, idiot !
- Un idiot amoureux.

344
00:35:54,319 --> 00:35:56,105
Qu'as-tu dit ?

345
00:35:56,529 --> 00:35:58,315
Je suis un idiot amoureux.

346
00:35:58,490 --> 00:36:01,197
Où est le whisky ?

347
00:36:01,368 --> 00:36:05,361
Enfin , Dieu est bon avec cet idiot !

348
00:36:05,538 --> 00:36:07,904
Très bon , Lilipop.

349
00:36:09,501 --> 00:36:11,082
Quel est son nom ?

350
00:36:15,590 --> 00:36:18,127
Quel joli nom !

351
00:36:18,760 --> 00:36:19,840
Comment est-elle ?

352
00:36:21,262 --> 00:36:23,344
C'est une beauté é n Lilipop.

353
00:36:23,515 --> 00:36:25,426
Comme un piano à queue, un violon n

354
00:36:25,600 --> 00:36:27,761
une trompette,  un saxophone,
une guitare !

355
00:36:28,019 --> 00:36:31,603
C'est une fille ou un orchestre ?

356
00:36:32,899 --> 00:36:34,935
Ne fais pas ta maligne.

357
00:36:35,110 --> 00:36:36,691
Quand la rencontrerai-je ?

358
00:36:36,861 --> 00:36:39,443
Je la vois ce soir
je lui dirai mes sentiments

359
00:36:39,614 --> 00:36:42,526
et quand elle sera mienne,
je te la présenterai.

360
00:36:42,992 --> 00:36:44,232
Tu veux bien ?

361
00:36:45,036 --> 00:36:48,119
Si tu é tais mon fils, Vincent,
est-ce que je le voudrais ?

362
00:36:51,668 --> 00:36:55,536
Me quitteras-tu une fois marié ?

363
00:36:55,880 --> 00:36:58,121
Si j'étais Vincent, te quitterais-je ?

364
00:37:00,009 --> 00:37:01,840
l   l'a fait, lui.

365
00:37:05,807 --> 00:37:08,469
Mais je suis Raj
et je ne te quitterai jamais.

366
00:37:11,688 --> 00:37:15,431
J'ai envie de chanter.

367
00:37:15,984 --> 00:37:17,144
Bien sûr !

368
00:37:19,904 --> 00:37:22,441
Les fleurs qui s'ouvrent au printemps

369
00:37:22,615 --> 00:37:24,981
Ne peuvent y être comparées

370
00:37:25,160 --> 00:37:27,492
Car j'ai pris sous mon aile

371
00:37:27,662 --> 00:37:30,244
L 'être le plus saugrenu
qui ait jamais été

372
00:37:30,415 --> 00:37:35,535
Avec un drôle de visage

373
00:37:36,254 --> 00:37:38,165
Bravo !

374
00:37:38,339 --> 00:37:40,580
Une autre chanson,  maintenant.

375
00:37:45,805 --> 00:37:48,638
- Bonsoir, M. D'Costa.
- Bonsoir.

376
00:37:50,101 --> 00:37:51,762
- Qu'est-ce ?
- Je demande un congé.

377
00:37:51,936 --> 00:37:53,517
Un congé ?

378
00:37:53,980 --> 00:37:56,187
Je ne pourrai pas chanter ce soir.

379
00:37:56,816 --> 00:37:58,647
Pourquoi ça ?

380
00:37:58,818 --> 00:38:00,900
Quelqu'un m'attend et il est vital

381
00:38:01,070 --> 00:38:04,028
que je vois cette personne.
Je suis très excité.

382
00:38:04,365 --> 00:38:07,152
Et tous ces gens
qui i attendent tes chansons ?

383
00:38:07,327 --> 00:38:10,319
Je demanderai pardon
à chacun d'entre eux.

384
00:38:10,497 --> 00:38:13,864
Je ne suis plus moi-même.
Je dois y aller.

385
00:38:14,042 --> 00:38:16,454
Tu n'iras nulle part ce soir.

386
00:38:16,628 --> 00:38:18,209
Je vous en prie.

387
00:38:18,546 --> 00:38:22,004
Tu chanteras
tant que le public le voudra.

388
00:38:22,175 --> 00:38:23,881
Compris ?

389
00:38:26,221 --> 00:38:28,007
Alors je suis désolé,

390
00:38:28,181 --> 00:38:29,512
mais je démissionne.

391
00:38:30,517 --> 00:38:32,599
Le succès t'est monté à la tête ?

392
00:38:32,769 --> 00:38:34,976
Une poignée de gens t'applaudissent

393
00:38:35,146 --> 00:38:36,727
et ta tête a déjà enflé.

394
00:38:37,065 --> 00:38:39,021
Si tu ne chantes pas ce soir

395
00:38:39,192 --> 00:38:40,898
tu ne reviendras plus ici.

396
00:38:41,069 --> 00:38:42,400
Réfléchis bien.

397
00:38:46,407 --> 00:38:48,648
Tu es bien pressé n Saawariya.

398
00:38:50,203 --> 00:38:52,364
Sakina a de la chance

399
00:38:52,539 --> 00:38:55,281
d'avoir un tel admirateur.

400
00:38:56,334 --> 00:38:57,915
Tu connais Sakina ?

401
00:38:58,086 --> 00:39:00,919
Je suis la princesse des rues.

402
00:39:01,089 --> 00:39:04,877
Fais un pas et je te dirai
comment se passera ta vie.

403
00:39:05,593 --> 00:39:08,005
Tu es sur le chemin de l'amour,

404
00:39:08,179 --> 00:39:10,716
alors fais attention à tes pas.

405
00:39:14,435 --> 00:39:16,266
Ecoute.

406
00:39:16,437 --> 00:39:18,644
N'aime jamais au point

407
00:39:23,611 --> 00:39:25,442
Bien dit,  Gulabji.

408
00:39:27,448 --> 00:39:29,154
Tu dois être vraiment stupide

409
00:39:29,325 --> 00:39:32,237
pour vouloir quitter un tel emploi.

410
00:39:32,495 --> 00:39:33,951
Vouloir ?

411
00:39:34,122 --> 00:39:35,908
C'est autre chose que je veux, 

412
00:39:36,082 --> 00:39:40,246
et pour elle, 
je suis prêt à tout abandonner.

413
00:39:42,255 --> 00:39:44,086
Très impressionnant.

414
00:39:44,257 --> 00:39:46,964
Tu ne retrouveras plus jamais
une telle chance.

415
00:39:47,135 --> 00:39:49,296
l Il faut battre le fer tant qu'il est chaud.

416
00:40:29,344 --> 00:40:30,959
Ne fais pas ta distante !

417
00:40:31,721 --> 00:40:34,087
Quel est le problème ?

418
00:40:34,349 --> 00:40:36,761
Bon , au revoir,  je m'en vais.

419
00:40:43,358 --> 00:40:44,768
Que se passe-t-il ?

420
00:41:00,124 --> 00:41:02,831
On se croise enfin !

421
00:41:03,002 --> 00:41:06,165
Où cours-tu , seule, si tard ?

422
00:41:06,339 --> 00:41:08,250
Ta grand-mère ne s'inquiètera pas ?

423
00:41:08,424 --> 00:41:10,961
On n'est plus en sécurité,
aujourd'hui.

424
00:41:11,135 --> 00:41:13,217
l   a beaucoup plu,  Khalajaan ,

425
00:41:15,515 --> 00:41:18,222
voilà pourquoi je suis sortie si tard.

426
00:41:18,393 --> 00:41:21,806
Tout arrive en même temps,
cette année.

427
00:41:24,732 --> 00:41:27,064
et ce mauvais temps
pour ajouter au chaos.

428
00:41:27,235 --> 00:41:29,396
Et notre amitié, en plus.

429
00:41:31,072 --> 00:41:32,562
Tu le connais ?

430
00:41:32,740 --> 00:41:36,232
- Bien sûr, nous...
- Non , c'est un inconnu.

431
00:41:36,411 --> 00:41:38,117
Un inconnu ?

432
00:41:38,538 --> 00:41:40,119
Qu'Allah nous vienne en aide !

433
00:41:40,289 --> 00:41:43,702
Deux femmes ne peuvent-elles plus
bavarder en paix ?

434
00:41:43,876 --> 00:41:47,869
Et ce gredin qui écoute
une conversation de femmes.

435
00:41:48,423 --> 00:41:51,335
Ne t'ai-je pas dit
qu'on n'était plus en sécurité ?

436
00:41:51,509 --> 00:41:55,627
Viens,  nous continuerons ailleurs.

437
00:41:55,805 --> 00:41:58,922
Alors dis-moi, 
comment va Nabeela Aapa ?

438
00:42:11,404 --> 00:42:12,940
Ecoute...

439
00:42:13,740 --> 00:42:16,903
- laisse-moi m'expliquer,  Raj.
- C'est Ranbir Raj.

440
00:42:17,076 --> 00:42:21,115
Je ne suis qu'un inconnu , après tout.
Voire un gredin.

441
00:42:21,622 --> 00:42:24,955
Pardonne-moi , Ranbir Raj.
C'est un malentendu.

442
00:42:25,126 --> 00:42:26,662
Comment ça ?

443
00:42:26,836 --> 00:42:29,999
Si tu n'as pas aimé me rencontrer,
il fallait le dire hier.

444
00:42:30,173 --> 00:42:32,459
Je t'aurais oubliée,
comme un beau rêve.

445
00:42:33,009 --> 00:42:34,624
Si je t'avais parlé,

446
00:42:34,802 --> 00:42:37,009
Khalajaan l'aurait dit à tout le monde.

447
00:42:37,180 --> 00:42:39,967
Je n'aurais plus pu sortir de chez moi.

448
00:42:40,433 --> 00:42:43,345
Et notre amitié
n'aurait duré qu'une nuit.

449
00:42:43,519 --> 00:42:45,760
Notre amitié, mon œil.

450
00:42:45,938 --> 00:42:47,644
Sais-tu au moins ce que c'est ?

451
00:42:47,815 --> 00:42:49,931
Je t'ai appelée à tue-tête
tout à l'heure.

452
00:42:50,109 --> 00:42:52,191
- Je t'ai entendu.
- Et tu es partie.

453
00:42:52,361 --> 00:42:55,819
J'ai eu peur
de ce que tu penserais de moi.

454
00:42:55,990 --> 00:42:58,857
Que pour une fille
que tu n'as rencontrée qu'hier, 

455
00:42:59,035 --> 00:43:01,617
tu me trouverais trop familière.

456
00:43:04,749 --> 00:43:06,740
C'est bien ,

457
00:43:06,918 --> 00:43:08,704
c'est une bonne façon de penser.

458
00:43:09,587 --> 00:43:11,327
Tu choisis tes amitiés

459
00:43:11,506 --> 00:43:12,791
et les brises à ton gré.

460
00:43:12,965 --> 00:43:16,082
Tu oublies vite tes amis.
Je ne suis pas comme ça.

461
00:43:16,260 --> 00:43:19,502
C'est quelque chose que j'admire,
chez toi.

462
00:43:19,680 --> 00:43:22,387
Tu changes de couleur
en une seule journée.

463
00:43:22,558 --> 00:43:25,345
Amie un soir,
inconnue le lendemain matin.

464
00:43:25,520 --> 00:43:28,512
Et je vous jure, madame,
que j'aurais préféré

465
00:43:28,689 --> 00:43:31,351
ne jamais devenir votre ami.

466
00:43:31,526 --> 00:43:33,687
Tu as compris ? Je suppose que non.

467
00:43:37,156 --> 00:43:39,067
Par Allah !

468
00:43:39,909 --> 00:43:41,991
Tu parles si bien.

469
00:43:54,048 --> 00:43:55,788
Ecoute, Raj.

470
00:43:57,426 --> 00:44:01,010
Désolé, c'est fermé, revenez demain.

471
00:44:02,056 --> 00:44:03,921
Je te préviens, 
je suis très dangereux.

472
00:44:04,100 --> 00:44:05,806
Très bien , je m'excuse.

473
00:44:05,977 --> 00:44:07,057
Tu n'as pas à...

474
00:44:07,228 --> 00:44:11,767
Tu ne m'as peut-être pas pardonné,
mais moi,  si.

475
00:44:18,573 --> 00:44:21,064
- Écoute-moi...
- Ne me suis pas !

476
00:44:23,995 --> 00:44:26,202
Désolé, c'est fermé.

477
00:44:33,212 --> 00:44:34,668
Quoi ?

478
00:44:36,132 --> 00:44:37,668
Tu ne vas pas te moquer ?

479
00:44:42,763 --> 00:44:44,048
Arrête !

480
00:44:46,809 --> 00:44:48,925
Que fais-tu ? Lâche-moi.

481
00:44:49,604 --> 00:44:51,014
Je ne suis qu'un gredin.

482
00:44:51,189 --> 00:44:54,431
Ce comportement ne me plaît pas.

483
00:44:54,609 --> 00:44:56,224
Et un scélérat.

484
00:44:57,695 --> 00:44:59,435
Et indocile n avec ça.

485
00:45:03,784 --> 00:45:05,445
Pardonne-moi.

486
00:45:07,079 --> 00:45:08,944
Et aussi un peu stupide.

487
00:45:19,217 --> 00:45:21,833
Lâche ma main,  on va nous voir !

488
00:45:25,014 --> 00:45:27,551
Où m'emmènes-tu ?

489
00:45:36,943 --> 00:45:39,855
- Où sommes-nous ?
- J'adore cet endroit.

490
00:45:40,029 --> 00:45:42,395
J'y viens quand je suis très heureux.

491
00:45:42,573 --> 00:45:44,313
Ou...

492
00:45:44,575 --> 00:45:46,315
si je suis très triste.

493
00:46:01,259 --> 00:46:03,671
Le monde est si beau , d'ici.

494
00:46:04,428 --> 00:46:06,293
Pas autant que toi.

495
00:46:07,974 --> 00:46:09,680
Réellement.

496
00:46:12,561 --> 00:46:13,971
Que fais-tu ? Lâche-moi !

497
00:46:14,146 --> 00:46:18,105
- Te lâcher ? Très bien.
- Non n je vais mourir !

498
00:46:22,363 --> 00:46:24,069
Ça va ?

499
00:46:29,996 --> 00:46:32,658
Sakina,  je plaisantais !

500
00:46:33,249 --> 00:46:35,865
Je suis désolé !

501
00:46:38,129 --> 00:46:39,414
J'ai eu très peur.

502
00:46:39,588 --> 00:46:41,704
Tu trouves ça drôle ?

503
00:46:45,594 --> 00:46:48,381
J'ai pensé à toi toute la nuit.

504
00:46:49,223 --> 00:46:50,884
Toi aussi, j'espère ?

505
00:46:51,058 --> 00:46:54,892
Pourquoi ?
Je ne te connais même pas.

506
00:46:55,062 --> 00:46:57,394
Comment ça ?
Tu connais mon nom.

507
00:46:57,565 --> 00:47:00,056
Tu sais que je chante au RK Bar.

508
00:47:00,234 --> 00:47:03,897
Lilianji est ma seule famille.

509
00:47:04,071 --> 00:47:07,484
Si tu viens avec moi, 
je te la présente.

510
00:47:07,908 --> 00:47:10,615
Tu vois, tu sais tout de moi.

511
00:47:10,828 --> 00:47:11,908
A toi,  à présent.

512
00:47:14,081 --> 00:47:15,617
Allez.

513
00:47:16,250 --> 00:47:19,083
Tu connais mon nom et mon adresse.

514
00:47:19,253 --> 00:47:21,084
Côté métier, je tisse des tapis.

515
00:47:21,255 --> 00:47:24,042
Côté famille,  j'ai ma grand-mère

516
00:47:24,216 --> 00:47:25,922
et notre gouvernante, Jhumri Aapa.

517
00:47:26,302 --> 00:47:28,258
Et tes parents ?

518
00:47:30,097 --> 00:47:32,884
Grand-mère dit que papa est parti.

519
00:47:34,101 --> 00:47:37,593
Où ? Nul ne le sait.

520
00:47:38,856 --> 00:47:44,442
Maman l'a attendu avec impatience

521
00:47:45,363 --> 00:47:47,649
jusqu'au bout.

522
00:47:54,955 --> 00:47:57,822
C'est tout.

523
00:47:59,126 --> 00:48:00,491
Tu sais, Sakina,

524
00:48:00,669 --> 00:48:02,830
quand Allah nous enlève tout,

525
00:48:03,005 --> 00:48:05,838
Il nous envoie quelqu'un
pour prendre soin de nous n

526
00:48:06,008 --> 00:48:09,216
- comme Lilipop, pour moi.
- Et grand-mère n pour moi.

527
00:48:12,473 --> 00:48:14,134
N'importe quoi !

528
00:48:18,813 --> 00:48:21,145
Ta grand-mère t'aime, n'est-ce pas ?

529
00:48:21,315 --> 00:48:22,976
Oui, beaucoup.

530
00:48:23,150 --> 00:48:24,435
Mais elle est stricte.

531
00:48:24,610 --> 00:48:27,067
Elle m'attache à elle
avec une épingle à nourrice.

532
00:48:27,238 --> 00:48:29,149
Une épingle à nourrice ?

533
00:48:29,323 --> 00:48:31,359
Qui ferait une chose pareille ?

534
00:48:31,534 --> 00:48:33,490
Arrête de dire n'importe quoi.

535
00:48:33,661 --> 00:48:35,652
Elle n'y voit pas très bien.

536
00:48:35,830 --> 00:48:39,664
Elle a peur que je la laisse,
comme mes parents l'ont fait.

537
00:48:39,834 --> 00:48:42,416
C'est pour ça
qu'elle m'épingle à elle.

538
00:48:42,586 --> 00:48:46,545
Si c'était vrai,
tu ne serais pas ici à cette heure.

539
00:48:46,715 --> 00:48:49,548
J'ai épinglé quelqu'un d'autre
à ma place.

540
00:48:49,718 --> 00:48:51,424
Tu comprends ?

541
00:48:51,846 --> 00:48:54,132
Jhumri ? C'est ça ?

542
00:48:55,808 --> 00:48:59,300
Ce n'est pas elle qui est stricte,
c'est toi qui es désobéissante.

543
00:49:00,688 --> 00:49:03,350
Allons prendre un café.

544
00:49:04,859 --> 00:49:05,974
Qu'y a-t-il ?

545
00:49:07,403 --> 00:49:09,189
Raj , je ne peux pas venir.

546
00:49:09,363 --> 00:49:10,773
Pourquoi ?

547
00:49:10,948 --> 00:49:12,279
Je dois aller au pont.

548
00:49:13,075 --> 00:49:14,690
Au pont ?

549
00:49:14,869 --> 00:49:16,154
J'attends quelqu'un.

550
00:49:16,328 --> 00:49:18,193
Qui attends-tu ?

551
00:49:18,372 --> 00:49:20,829
Quelqu'un de spécial.

552
00:49:22,543 --> 00:49:25,125
De spécial ? Qui ?

553
00:49:25,671 --> 00:49:27,536
Quelqu'un que j'aime tendrement.

554
00:49:35,848 --> 00:49:38,180
Qu'y a-t-il ?
Tu ne dis plus rien...

555
00:49:39,894 --> 00:49:41,225
Non , rien.

556
00:49:41,395 --> 00:49:42,885
Puis-je connaître son nom ?

557
00:49:43,063 --> 00:49:45,054
Je ne peux pas le dire.

558
00:49:45,232 --> 00:49:46,813
En prononçant le nom de quelqu'un ,

559
00:49:46,984 --> 00:49:48,520
on raccourcit sa vie.

560
00:49:48,819 --> 00:49:50,730
Tu pourrais écrire son nom ?

561
00:50:00,581 --> 00:50:02,572
Pas Raj, lmaan.

562
00:50:04,126 --> 00:50:06,412
Par Allah !
Tu m'as fait dire son nom !

563
00:50:06,587 --> 00:50:08,748
Tu es méchant.

564
00:50:12,343 --> 00:50:15,585
Tu sais, nous avons si peu d'argent

565
00:50:15,763 --> 00:50:18,300
que nous devons
louer une chambre.

566
00:50:19,934 --> 00:50:22,425
Je me rappelle encore cette nuit.

567
00:50:22,978 --> 00:50:25,811
La ville dormait,

568
00:50:26,106 --> 00:50:28,267
quand un coup à la porte
nous a réveillées.

569
00:50:31,654 --> 00:50:33,110
Grand-mère.

570
00:50:33,948 --> 00:50:36,030
On frappe à la porte.

571
00:50:36,200 --> 00:50:38,657
Peut-être le nouveau locataire.
Réveille Jhumri.

572
00:50:38,827 --> 00:50:40,283
D'accord.

573
00:51:38,887 --> 00:51:40,502
Salaam.

574
00:51:43,475 --> 00:51:44,635
lmaan.

575
00:51:48,522 --> 00:51:50,683
Nous avons la vie
pour nous regarder ainsi.

576
00:51:53,736 --> 00:51:55,476
Entrons-nous ?

577
00:52:03,662 --> 00:52:06,369
Sakina, 
à quoi ressemble le locataire ?

578
00:52:06,540 --> 00:52:09,498
A un affreux chat tout mouillé.

579
00:52:09,668 --> 00:52:10,874
l   est d'ici ?

580
00:52:11,045 --> 00:52:12,956
Non , il vient d'une autre ville.

581
00:52:13,130 --> 00:52:14,336
Quel âge a-t-il ?

582
00:52:14,506 --> 00:52:16,747
Assez jeune, pas plus de 60 ans.

583
00:52:16,925 --> 00:52:18,085
C'est insensé.

584
00:52:18,260 --> 00:52:20,797
Visage ridé n yeux creusés

585
00:52:20,971 --> 00:52:24,054
et une mauvaise toux
qui m'a tenue éveillée.

586
00:52:24,558 --> 00:52:26,048
Qu'Allah nous vienne en aide.

587
00:52:26,226 --> 00:52:27,887
Jhumri ? Où est Jhumri ?

588
00:52:28,062 --> 00:52:30,303
Je suis là !

589
00:52:30,481 --> 00:52:32,267
l Il faut trouver un autre locataire.

590
00:52:32,441 --> 00:52:36,855
Il a un pied dans la tombe
et l'autre prêt à y basculer.

591
00:52:37,446 --> 00:52:40,563
- Il ne durera peut-être pas longtemps.
- Grand-mère !

592
00:52:40,741 --> 00:52:45,576
Tu devrais lui demander un acompte.

593
00:52:45,746 --> 00:52:47,077
Tu veux que je m'en occupe ?

594
00:52:47,247 --> 00:52:49,989
Envoie Jhumri Aapa,
c'est elle qui l'a fait venir.

595
00:52:50,167 --> 00:52:52,533
Doit-elle tout faire ?
Tu ne fais jamais rien.

596
00:52:52,711 --> 00:52:56,875
Va dire à cet homme
qu'il n'y aura qu'un repas par jour.

597
00:52:57,049 --> 00:52:59,210
Et pas de thé. Je dois dire ça ?

598
00:52:59,385 --> 00:53:01,967
- Oui.
- Très bien , je vais le lui dire.

599
00:53:07,601 --> 00:53:11,059
Tu es encore ici ?

600
00:53:12,398 --> 00:53:15,060
Que fais-tu ? Dé fais l'épingle n idiote !

601
00:53:15,234 --> 00:53:16,269
Elle ne sait rien faire

602
00:53:16,443 --> 00:53:18,354
que le contraire de ce que je dis.

603
00:53:47,641 --> 00:53:49,177
Le loyer.

604
00:53:52,146 --> 00:53:55,638
Et je bois du lait, pas du th é.

605
00:53:58,444 --> 00:54:02,938
Pourquoi répandre
tous ces compliments à mon sujet ?

606
00:54:05,075 --> 00:54:06,406
Vous êtes innocente,

607
00:54:07,244 --> 00:54:09,030
mais pas naïve.

608
00:54:12,124 --> 00:54:13,739
Vous m'avez bien regardé ?

609
00:54:17,045 --> 00:54:19,912
Vous devriez, je ne suis pas si mal.

610
00:54:24,678 --> 00:54:25,838
Au revoir.

611
00:54:31,226 --> 00:54:35,014
''Le prince est soudain apparu
dans la vie de la princesse

612
00:54:35,189 --> 00:54:39,683
et son regard brûlant
et sa voix caressante

613
00:54:39,860 --> 00:54:44,149
lui ont fait tourner la tête.''

614
00:54:44,323 --> 00:54:47,440
D'où vient le prince,
dans cette histoire ?

615
00:54:47,618 --> 00:54:48,983
On n'en a même pas parlé.

616
00:54:49,161 --> 00:54:52,904
Je me le demande. Je suis
en train de rêver,  ou c'est elle ?

617
00:54:53,081 --> 00:54:55,288
Regarde-la,  elle se parle toute seule.

618
00:54:55,876 --> 00:54:58,663
En rêvant à lui les yeux Ouverts,

619
00:54:58,837 --> 00:55:02,455
mon désir pour lui
se faisait douloureux.

620
00:55:02,633 --> 00:55:04,669
Je ne l'avais pas vu depuis des jours.

621
00:55:05,385 --> 00:55:09,549
Brisant finalement les barrières,

622
00:55:09,723 --> 00:55:12,556
je finis sur le pas de sa porte.

623
00:56:36,351 --> 00:56:38,433
Bonjour.

624
00:56:40,981 --> 00:56:43,472
Entrez, lmaan Saheb.

625
00:56:43,650 --> 00:56:44,810
Qui est-ce ?

626
00:56:45,319 --> 00:56:47,230
Notre locataire, lmaan Saheb.

627
00:56:47,404 --> 00:56:49,019
Bonjour, Nabila Bi.

628
00:56:49,197 --> 00:56:52,109
Asseyez-vous.

629
00:56:52,284 --> 00:56:54,070
Votre santé est-elle bonne ?

630
00:56:54,244 --> 00:56:57,407
Allah a é té bon.

631
00:56:57,915 --> 00:57:00,577
Sakina, mon enfant, viens ici.

632
00:57:04,504 --> 00:57:05,619
Oui , grand-mère.

633
00:57:05,797 --> 00:57:07,958
Quel âge as-tu dit qu'il avait ?

634
00:57:08,842 --> 00:57:10,298
Quel âge ?

635
00:57:11,053 --> 00:57:13,544
Je ne suis sénile
que depuis quelques jours.

636
00:57:13,722 --> 00:57:18,432
Votre voix paraît forte pour votre âge.

637
00:57:18,602 --> 00:57:20,684
Touchez-moi ,
je suis resté jeune et viril.

638
00:57:20,854 --> 00:57:23,266
Bonté,  que dites-vous là,
Nawab Saheb ?

639
00:57:23,440 --> 00:57:25,021
Qu'est-ce qui vous amène ?

640
00:57:25,192 --> 00:57:26,932
J'ai pensé à vous et suis venu.

641
00:57:28,862 --> 00:57:30,477
Alors n qu'avez-vous décidé ?

642
00:57:30,697 --> 00:57:31,857
A quel sujet ?

643
00:57:32,032 --> 00:57:35,365
Vous ne lui avez pas encore parlé.

644
00:57:36,203 --> 00:57:38,114
Qu'as-tu encore oublié ?

645
00:57:39,039 --> 00:57:41,325
Rien d'important,  Nabbo Bi.

646
00:57:41,500 --> 00:57:46,335
On diffuse le grand classique
Mughal-E-Azam, près du fleuve.

647
00:57:46,505 --> 00:57:49,121
J'aimerais qu'on y aille ensemble.

648
00:57:49,299 --> 00:57:54,134
Je ne sors pas souvent,
mais pourquoi pas n si vous insistez ?

649
00:57:54,304 --> 00:57:57,216
Y verras-tu assez ?

650
00:57:57,724 --> 00:58:01,433
Silence n vieille folle.
Je peux écouter.

651
00:58:01,603 --> 00:58:08,065
Il n'y a pas de peur en amour

652
00:58:08,235 --> 00:58:11,227
Tu es tombée amoureuse
Ce n'est pas un crime

653
00:58:11,405 --> 00:58:13,066
Alors ne fais pas ta farouche

654
00:59:36,323 --> 00:59:40,111
La vie venait juste d'ébaucher
l'h histoire de notre amour,

655
00:59:40,285 --> 00:59:43,823
quand le destin soudain
n 'a plus trouvé de mots.

656
00:59:43,997 --> 00:59:46,784
Le lendemain Jhumri Aapa m'a dit

657
00:59:46,958 --> 00:59:50,450
qu'il quittait notre maison
pour toujours.

658
01:00:48,228 --> 01:00:50,219
Arrête de pleurer.

659
01:00:51,565 --> 01:00:54,728
- Allons, essuie tes larmes.
- Sakina ?

660
01:00:58,238 --> 01:01:01,230
Tu resteras dans mon cœur,

661
01:01:03,410 --> 01:01:06,243
mais je ne peux t'emmener.

662
01:01:07,956 --> 01:01:10,242
Je suis au service du pays.

663
01:01:11,042 --> 01:01:15,081
Là où je vais, il y a du danger

664
01:01:15,755 --> 01:01:18,371
et les relations sont une faiblesse.

665
01:01:19,217 --> 01:01:21,924
Je veux que tu sois ma force n

666
01:01:22,596 --> 01:01:25,087
et toi,  tu voudrais être ma faiblesse ?

667
01:01:32,981 --> 01:01:35,097
Tu me manqueras beaucoup.

668
01:01:37,027 --> 01:01:42,112
Tu me manqueras
dès que je verrai quelqu'un lire n

669
01:01:42,282 --> 01:01:46,776
crier de façon hystérique,

670
01:01:46,953 --> 01:01:49,660
rire tout en pleurant

671
01:01:49,831 --> 01:01:52,038
ou pleurer tout en riant...

672
01:01:53,126 --> 01:01:54,957
Tu me manqueras.

673
01:02:16,900 --> 01:02:18,640
Cette nuit, en nous séparant,

674
01:02:18,818 --> 01:02:21,309
il me promit de revenir

675
01:02:34,793 --> 01:02:37,876
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un gage de sa promesse.

676
01:02:40,340 --> 01:02:43,924
l   m'a offert ceci avant de partir.

677
01:02:45,303 --> 01:02:47,294
C'est un faux gage

678
01:02:48,515 --> 01:02:50,301
et une fausse histoire.

679
01:02:50,475 --> 01:02:52,591
C'est la vérité.

680
01:02:52,769 --> 01:02:54,384
Je n'y crois pas.

681
01:02:55,021 --> 01:02:57,603
Tu veux me faire croire
que tu aimes un homme

682
01:02:57,774 --> 01:03:00,231
qui est arrivé un jour de pluie

683
01:03:00,402 --> 01:03:02,643
et a disparu le lendemain
dans la brume ?

684
01:03:03,571 --> 01:03:05,027
Sais-tu quel est son métier ?

685
01:03:05,198 --> 01:03:06,859
- Non.
- Où il vit ?

686
01:03:07,033 --> 01:03:09,866
- Non.
- Il a bien une adresse ?

687
01:03:10,036 --> 01:03:11,116
Je ne sais rien.

688
01:03:11,288 --> 01:03:13,495
Donc tu ignores où il se trouve ?

689
01:03:13,665 --> 01:03:16,031
Ces questions n'ont rien à voir
avec mon amour.

690
01:03:16,209 --> 01:03:20,919
Si. Comment un homme sans adresse
pourrait-il prendre soin de toi ?

691
01:03:21,089 --> 01:03:22,545
T'a-t-il écrit depuis un an ?

692
01:03:22,716 --> 01:03:25,207
Prendre soin de toi.

693
01:03:25,385 --> 01:03:29,754
Les seuls gages qu'il t'a laissés
sont le chagrin et la solitude.

694
01:03:30,473 --> 01:03:32,009
Et de fausses promesses.

695
01:03:39,357 --> 01:03:40,722
Enfin mon jour de chance.

696
01:03:40,900 --> 01:03:43,562
L'argent arrive
sans même avoir à travailler.

697
01:03:43,737 --> 01:03:46,069
C'est à moi !

698
01:03:46,239 --> 01:03:47,570
Je l'ai trouvé dans la rue.

699
01:03:47,741 --> 01:03:49,732
Rends-moi ma pièce, s'il te plaît.

700
01:03:51,494 --> 01:03:54,736
Ton nom n'y est pas inscrit.

701
01:03:54,914 --> 01:03:57,280
Je ne discute pas
avec des femmes comme toi ,

702
01:03:57,459 --> 01:03:59,074
alors rends-moi ma pièce.

703
01:03:59,419 --> 01:04:03,253
Pourquoi les gens corrects
ne demandent même pas notre nom ?

704
01:04:04,049 --> 01:04:05,710
Très bien , quel est ton nom ?

705
01:04:07,385 --> 01:04:10,673
Peu importe le nom ,
seul importe le prix.

706
01:04:10,847 --> 01:04:12,007
Gulabji n

707
01:04:13,975 --> 01:04:16,182
- rends-lui la pièce.
- Tu la connais ?

708
01:04:16,353 --> 01:04:18,765
Bien sûr, nous sommes voisins,

709
01:04:18,938 --> 01:04:21,179
n'est-ce pas, Saawariya ?

710
01:04:21,358 --> 01:04:23,314
Arrête de l'embêter, tu veux ?

711
01:04:23,485 --> 01:04:26,101
Si tu insistes, je lui donnerai ma vie.

712
01:04:26,279 --> 01:04:28,816
Cette pièce ne vaut rien.

713
01:04:30,325 --> 01:04:32,156
Pourquoi as-tu fait ça ?

714
01:04:33,119 --> 01:04:34,609
Laisse-la partir !

715
01:04:34,788 --> 01:04:36,198
Laisse-la comprendre

716
01:04:36,373 --> 01:04:38,705
à quel point tu l'aimes.

717
01:04:38,875 --> 01:04:40,706
Une seule rencontre,

718
01:04:40,877 --> 01:04:44,870
et tu as écrit son nom sur tous
les murs et les pierres de la ville.

719
01:04:45,048 --> 01:04:46,504
Qu'elle apprenne qu'en amour,

720
01:04:46,674 --> 01:04:49,757
les pierres valent
plus que les pièces, parfois.

721
01:04:52,138 --> 01:04:54,049
Viens vite !

722
01:05:01,981 --> 01:05:04,518
- Qu'y a-t-il ?
- Tu as dit qu'il ne viendrait pas.

723
01:05:04,692 --> 01:05:07,229
Regarde ! l   a écrit mon nom partout.

724
01:05:07,404 --> 01:05:09,019
Ça veut dire qu'il est ici.

725
01:05:13,034 --> 01:05:15,616
S'il est ici ,
pourquoi n'est-il pas venu ?

726
01:05:16,162 --> 01:05:18,494
Peut-être teste-t-il mon amour.

727
01:05:19,499 --> 01:05:22,912
Peut-être se cache-t-il
pour m'observer.

728
01:05:23,086 --> 01:05:27,375
Oh, Allah ! Il m'aime tant !

729
01:05:33,805 --> 01:05:36,091
Regarde bien ce gage

730
01:05:36,558 --> 01:05:40,642
qui symbolise la foi
et l'amour véritable.

731
01:05:41,062 --> 01:05:45,556
Et  tu verras,
il respectera sa promesse.

732
01:05:47,360 --> 01:05:49,225
Ne te l'ai-je pas dit ?

733
01:05:49,404 --> 01:05:52,362
Qu'il viendrait me chercher ?

734
01:05:52,532 --> 01:05:54,648
Arrête ! Tu vas attraper froid.

735
01:05:54,826 --> 01:05:57,693
Je suis déjà malade d'amour !

736
01:05:57,871 --> 01:06:00,453
Tu es folle.
Tu ris, puis tu te mets à pleurer.

737
01:06:00,623 --> 01:06:03,035
Allons, viens, Sakina !

738
01:06:17,974 --> 01:06:19,214
Puis-je dire une chose ?

739
01:06:19,392 --> 01:06:20,928
Dis-moi.

740
01:06:21,352 --> 01:06:23,138
Je...

741
01:06:25,440 --> 01:06:28,147
Cette pluie ! Par Allah !

742
01:06:28,318 --> 01:06:30,058
Difficile de rentrer chez soi.

743
01:06:30,236 --> 01:06:32,067
N'est-ce pas, mademoiselle ?

744
01:06:45,001 --> 01:06:49,119
Vous pensez
que la pluie s'arrêtera ce soir ?

745
01:06:55,261 --> 01:06:59,800
Sous la pluie tu m'as vu

746
01:06:59,974 --> 01:07:05,765
Mon amour, je t'ai vue sous la pluie

747
01:07:13,154 --> 01:07:16,988
Raj, me considères-tu
comme ton amie ?

748
01:07:17,158 --> 01:07:20,491
- Oui.
- Dis-moi, que dois-je faire ?

749
01:07:21,579 --> 01:07:23,160
A quel propos ?

750
01:07:23,331 --> 01:07:25,037
lmaan ?

751
01:07:26,042 --> 01:07:27,828
Tu n'oses pas prononcer son nom ?

752
01:07:28,002 --> 01:07:31,460
- Tu peux lui écrire, non ?
- Une lettre ?

753
01:07:31,631 --> 01:07:33,417
Tu veux essayer ?

754
01:07:33,591 --> 01:07:35,673
On peut essayer,

755
01:07:35,843 --> 01:07:39,131
mais ce serait m'imposer à lui.

756
01:07:40,807 --> 01:07:44,140
Tu l'attends toutes les nuits,
pleures au moindre prétexte.

757
01:07:44,310 --> 01:07:47,427
Mieux vaut agir
que de souffrir en silence.

758
01:07:47,855 --> 01:07:50,141
Si tu insistes n j'essaierai.

759
01:07:53,695 --> 01:07:55,686
Qu'écrirais-tu , à ma place ?

760
01:07:55,863 --> 01:07:57,854
- Je jurerais.
- Je le ferai.

761
01:07:58,032 --> 01:08:00,899
- Toi ?
- Oui,  moi. Mais commence.

762
01:08:01,327 --> 01:08:05,491
''Espèce d'imbécile n inutile de revenir,

763
01:08:05,665 --> 01:08:09,157
je suis amoureuse d'un talentueux
jeune homme nommé Raj.''

764
01:08:11,921 --> 01:08:15,163
Tu vois, tu m'interromps sans arrêt.

765
01:08:15,842 --> 01:08:17,833
Commençons ainsi :

766
01:08:18,136 --> 01:08:20,752
''Je te désire du fond d'un cœur pur.''

767
01:08:20,930 --> 01:08:22,966
Je pensais écrire ça, moi aussi.

768
01:08:23,349 --> 01:08:27,683
Bon , disons que ce que tu allais
écrire n je l'ai déjà écrit.

769
01:08:28,104 --> 01:08:31,096
- Peut-on jurer, à présent ?
- Il n'en sera pas blessé ?

770
01:08:31,274 --> 01:08:33,811
Pas si tu l'envoies
avec un cœur sincère.

771
01:08:34,360 --> 01:08:35,440
Avec de la foi ?

772
01:08:37,780 --> 01:08:39,486
Oui, je suppose.

773
01:08:57,842 --> 01:09:02,211
Tu es quelque peu gredin

774
01:09:02,722 --> 01:09:06,931
Tu es quelque peu innocent

775
01:09:07,560 --> 01:09:11,473
Tu es quelque peu gredin

776
01:09:12,315 --> 01:09:16,524
Tu es quelque peu innocent

777
01:09:17,070 --> 01:09:21,404
Mais en vérité

778
01:09:21,574 --> 01:09:26,819
Je ne vis que pour toi

779
01:09:26,996 --> 01:09:30,955
Tu es quelque peu gredin

780
01:09:31,292 --> 01:09:35,581
Tu es quelque peu innocent

781
01:09:36,047 --> 01:09:40,586
Mais en vérité

782
01:09:40,843 --> 01:09:46,258
Je ne vis que pour toi

783
01:10:05,910 --> 01:10:12,122
Tu es le son de mon souffle

784
01:10:12,291 --> 01:10:19,333
Tu es ce qui me rend belle

785
01:10:19,507 --> 01:10:26,470
Tu es ce que j'ai toujours attendu

786
01:10:26,723 --> 01:10:35,973
Ma conscience,
ma grâce, mon honneur

787
01:10:36,315 --> 01:10:41,105
Tu es quelque peu espiègle

788
01:10:41,279 --> 01:10:45,818
Tu es quelque peu malicieux

789
01:10:45,992 --> 01:10:50,577
Tu es quelque peu espiègle

790
01:10:50,747 --> 01:10:54,990
Tu es quelque peu malicieux

791
01:10:55,501 --> 01:11:05,126
Mais en vérité
Tu es tout pour moi

792
01:11:05,303 --> 01:11:08,340
Tu

793
01:11:10,641 --> 01:11:14,680
innocent

794
01:11:38,961 --> 01:11:40,952
Gredin.

795
01:11:43,382 --> 01:11:46,215
Je t'ai demandé un service
et tu ne me l'as pas rendu.

796
01:11:46,385 --> 01:11:48,546
Et tu prétends être mon ami ?

797
01:11:48,721 --> 01:11:52,634
Ne t'inquiète pas n j'ai tout mémorisé.

798
01:11:52,809 --> 01:11:56,472
Demain , je mets ta lettre au propre.
Tu n'auras plus qu'à la poster.

799
01:11:56,646 --> 01:11:59,012
Tu n'es qu'un menteur.

800
01:11:59,190 --> 01:12:01,772
De toute façon ,
notre amitié s'achève demain.

801
01:12:01,943 --> 01:12:05,856
Quand je partirai avec lui ,
je sais que tu seras triste.

802
01:12:06,030 --> 01:12:09,363
Enfin , tu prends mes sentiments
en considération.

803
01:12:09,534 --> 01:12:12,651
On n'a parlé que de toi
et de ta triste histoire.

804
01:12:12,829 --> 01:12:15,241
Tu as des problèmes, toi aussi ?

805
01:12:15,414 --> 01:12:17,325
Pas vraiment,
http://indiafana.xooit.asia

806
01:12:17,500 --> 01:12:22,369
mais j'en aurai peut-être demain.

807
01:12:24,924 --> 01:12:28,041
Je peux t'embêter
avec quelque chose ?

808
01:12:28,219 --> 01:12:29,584
Quoi ?

809
01:12:34,267 --> 01:12:36,258
Cette lettre ?

810
01:12:36,435 --> 01:12:37,845
Oui , je l'ai déjà écrite.

811
01:12:40,064 --> 01:12:42,680
Pourquoi me demander
de l'écrire, alors ?

812
01:12:42,859 --> 01:12:46,693
Pour m'assurer qu'elle est bien écrite.

813
01:12:46,863 --> 01:12:51,277
Ce que tu as dit correspond
exactement à mes pensées.

814
01:12:52,201 --> 01:12:54,863
Tu veux bien livrer cette lettre
pour moi ?

815
01:12:55,204 --> 01:12:57,069
Je savais
que je pouvais compter sur toi.

816
01:12:57,915 --> 01:13:03,035
Jhumri dit qu'il est à la pension
Momin dans la vieille ville.

817
01:13:03,212 --> 01:13:06,295
Je sais que c'est assez loin ,

818
01:13:06,757 --> 01:13:08,122
mais le feras-tu ?

819
01:13:09,760 --> 01:13:11,466
Je dois partir à présent.

820
01:13:11,637 --> 01:13:15,505
Si grand-mère se réveille,
j'aurai de gros ennuis.

821
01:13:15,683 --> 01:13:17,264
Attends ! Je te raccompagne.

822
01:13:17,435 --> 01:13:21,019
Non, je rentre seule.
Livre ma lettre n s'il te plaît.

823
01:13:21,188 --> 01:13:22,803
Nous verrons-nous demain ?

824
01:13:22,982 --> 01:13:25,644
Oui, si tu reviens avec une réponse.

825
01:13:25,818 --> 01:13:27,649
Et si je n'en ai pas ?

826
01:13:27,820 --> 01:13:30,152
Alors je te harcèlerai encore plus.

827
01:13:30,323 --> 01:13:33,815
N'oublie pas ma lettre n d'accord ?

828
01:13:34,827 --> 01:13:36,658
- Raj ?
- Quoi ?

829
01:13:36,829 --> 01:13:38,535
Rien.

830
01:13:38,706 --> 01:13:41,243
Je t'attendrai demain.

831
01:13:41,500 --> 01:13:43,365
Au revoir !

832
01:13:43,544 --> 01:13:45,660
Au revoir.

833
01:15:23,310 --> 01:15:26,017
L 'amour se fait parfois cruel.

834
01:15:26,188 --> 01:15:31,728
Il peut changer une pierre en dieu
et un ange en pierre.

835
01:15:32,695 --> 01:15:36,813
Cette nuit-là, j'ai vu un amant
consumé par l'amour.

836
01:15:37,533 --> 01:15:41,276
Ces deux nuits romantiques
l'avaient perturbé à jamais.

837
01:15:41,954 --> 01:15:45,492
J'avais peur
de ce que le destin lui réservait.

838
01:16:14,612 --> 01:16:19,606
Entracte

839
01:16:34,048 --> 01:16:35,754
Qui est-ce ?

840
01:16:40,679 --> 01:16:44,513
Le diable ne s'arrête jamais.
On n'est jamais tranquille.

841
01:16:44,683 --> 01:16:47,095
Ça continue, encore et encore.

842
01:16:47,269 --> 01:16:48,805
Toi ?

843
01:16:48,979 --> 01:16:51,095
Bonjour, chérie,  comment ça va ?

844
01:16:51,565 --> 01:16:54,102
On dit : ''Comment allez-vous ?''

845
01:16:54,276 --> 01:16:55,561
Comment es-tu entrée ?

846
01:16:55,778 --> 01:17:00,898
Avec mes pieds, en marchant.

847
01:17:01,075 --> 01:17:02,656
En marchant.

848
01:17:02,827 --> 01:17:05,534
Allez,  sors d'ici !

849
01:17:10,876 --> 01:17:13,162
Je viens voir mon Saawariya.

850
01:17:13,337 --> 01:17:15,703
Il n'y a pas de Saawariya ici.

851
01:17:17,383 --> 01:17:19,248
Mais sin ma belle,

852
01:17:19,426 --> 01:17:23,339
je l'ai vu à la fenêtre n mon Saawariya.

853
01:17:23,514 --> 01:17:24,720
Comment le connais-tu ?

854
01:17:25,391 --> 01:17:28,554
Du cœur. De mon cœur.

855
01:17:28,727 --> 01:17:30,683
l   n'est pas bien , il ne viendra pas.

856
01:17:33,065 --> 01:17:34,771
Dis-lui que Sakina est ici n

857
01:17:34,942 --> 01:17:36,182
il viendra en courant.

858
01:17:38,195 --> 01:17:39,901
Tu es Sakina ?

859
01:17:40,906 --> 01:17:42,521
Serait-ce impossible ?

860
01:17:42,867 --> 01:17:44,983
Raj ! Où es-tu ?

861
01:17:45,161 --> 01:17:46,196
Qu'y a-t-il ?

862
01:17:46,370 --> 01:17:50,204
Si c'est elle, Sakina,
tu dois quitter ma maison !

863
01:17:50,374 --> 01:17:51,864
Je te préviens.

864
01:17:52,042 --> 01:17:55,580
Si cette prostituée entre encore ici n

865
01:17:55,754 --> 01:17:58,336
on ne te verra plus dans cette ville !

866
01:17:58,507 --> 01:17:59,667
Tu comprends ?

867
01:17:59,842 --> 01:18:02,174
Gulabji , que fais-tu ici ?

868
01:18:02,511 --> 01:18:06,504
Tu t'appelles Gulabji ?

869
01:18:06,682 --> 01:18:08,593
Tu m'as menti !

870
01:18:08,767 --> 01:18:12,385
Si j'avais dit la vérité,
tu ne l'aurais pas appelé

871
01:18:12,563 --> 01:18:14,554
et il ne serait pas venu.

872
01:18:20,029 --> 01:18:21,940
Que se passe-t-il , Saawariya ?

873
01:18:22,114 --> 01:18:26,528
Tu as l'air inquiet depuis hier.

874
01:18:27,661 --> 01:18:29,447
Ce n'est pas grave.

875
01:18:29,622 --> 01:18:32,989
Je suis venue
t'inviter à mon anniversaire.

876
01:18:33,167 --> 01:18:36,455
Si tu en as l'occasion , viens donc.

877
01:18:36,629 --> 01:18:38,790
Pour passer un bon moment.

878
01:18:40,466 --> 01:18:43,299
l Il doit y en avoir tous les jours.

879
01:18:44,178 --> 01:18:47,511
Mais aujourd'hui,  c'est pour moi.

880
01:18:47,681 --> 01:18:48,716
Tu es invitée aussi.

881
01:18:48,891 --> 01:18:50,301
Tu as fini ?

882
01:18:50,476 --> 01:18:54,765
Avec lui , oui , mais pas avec toi.

883
01:18:56,774 --> 01:19:00,107
Écoute-moi.
Tu es seule n je suis seule.

884
01:19:00,277 --> 01:19:04,520
Tu n'as que ta maison,
dont tu loues les chambres.

885
01:19:04,698 --> 01:19:09,158
Je n'ai que mon corps,
donc je le loue aussi.

886
01:19:09,328 --> 01:19:14,072
Nos clients viennent
y passer la nuit pour de l'argent.

887
01:19:14,541 --> 01:19:17,283
Ne peut-on pas dire que toi aussi,
tu te vends ?

888
01:19:19,171 --> 01:19:23,164
On a tous besoin de survivre, non ?

889
01:19:26,136 --> 01:19:31,005
Tu devrais venir. Au revoir.

890
01:19:32,601 --> 01:19:34,717
Toi aussi,  viens, Saawariya.

891
01:19:36,689 --> 01:19:37,849
La traînée !

892
01:19:54,373 --> 01:19:57,456
Qui que ce soit,
dites que je suis occupée !

893
01:20:02,756 --> 01:20:04,747
L'invité principal est arrivé !

894
01:20:12,725 --> 01:20:16,309
C'est si triste n cette chanson.
Je ne l'aime pas.

895
01:20:16,562 --> 01:20:19,679
Désolé si je te chagrine
le jour de ton anniversaire.

896
01:20:22,568 --> 01:20:24,900
Tu as cru
que c'était mon anniversaire ?

897
01:20:28,574 --> 01:20:31,611
C'est le jour
où j'ai commencé ce métier.

898
01:20:31,785 --> 01:20:36,575
C'est censé être un jour triste,
mais j'ai décidé de le fêter.

899
01:20:36,749 --> 01:20:41,869
J'ai un tempérament gai ,
mais pas aujourd'hui.

900
01:20:46,091 --> 01:20:47,422
Un problème n Gulabji ?

901
01:20:49,928 --> 01:20:52,089
Hier j'ai vu un ami
commettre un péché.

902
01:20:54,016 --> 01:20:55,847
Tu lui as menti, n'est-ce pas ?

903
01:20:57,478 --> 01:21:00,185
Tu es un tel menteur !

904
01:21:03,609 --> 01:21:06,772
Il ne reste qu'un moyen
de me rendre heureuse.

905
01:21:09,448 --> 01:21:14,408
Prends-la dans tes bras, dévoile-lui
tes sentiments et excuse-toi pour hier.

906
01:21:16,330 --> 01:21:21,324
Je ne pourrais même pas
lui faire face.

907
01:21:22,378 --> 01:21:23,709
Je ne peux pas y aller.

908
01:21:24,296 --> 01:21:25,786
Tu refuses ?

909
01:21:27,132 --> 01:21:31,000
Écoute-moi bien.
Aujourd'hui,  c'est le bon moment,

910
01:21:31,178 --> 01:21:33,669
le début de la saison des amours.

911
01:21:33,847 --> 01:21:37,760
Mais il passera pour ne plus revenir.

912
01:21:39,019 --> 01:21:42,682
Vas-tu agir
ou continuer à hocher la tête ?

913
01:21:44,274 --> 01:21:46,481
Tu sais, tu as vraiment un cœur d'or.

914
01:21:48,904 --> 01:21:51,395
Je suis sûre qu'elle aussi
a un cœur d'or.

915
01:21:51,573 --> 01:21:54,986
Tu sais ce qu'elle dirait,
si elle était ici ?

916
01:21:55,160 --> 01:21:56,696
Que dirait-elle ?

917
01:22:07,589 --> 01:22:10,126
Moderne, beau, flamboyant, fringant

918
01:22:10,300 --> 01:22:12,837
Elégant, bien fait, ardent, appétissant

919
01:22:13,011 --> 01:22:15,297
Bien vêtu, amant rebelle

920
01:22:15,472 --> 01:22:18,339
Avec son pantalon serré
et sa chemise ample

921
01:22:18,517 --> 01:22:22,305
Beau, fringant, rebelle

922
01:22:22,479 --> 01:22:26,222
Charmant, rebelle

923
01:22:26,400 --> 01:22:28,641
Avec son pantalon large

924
01:22:44,376 --> 01:22:54,377
Oh, mon beau
Laissons passer les pluies

925
01:22:55,012 --> 01:22:59,381
Le sais-tu, Jamila, ce rebelle
Consume tout mon être

926
01:23:11,069 --> 01:23:15,904
Oh, mon beau
Laissons passer les pluies

927
01:23:16,074 --> 01:23:20,238
Le sais-tu, Jamila, ce rebelle
Consume tout mon être

928
01:23:31,924 --> 01:23:36,543
Il est si charmant, si séducteur

929
01:23:37,221 --> 01:23:44,935
Il est si charmant, si séducteur
Il me rend folle

930
01:23:57,241 --> 01:24:01,951
Oh, mon beau
Laissons passer les pluies

931
01:24:20,806 --> 01:24:25,766
Tu sais si peu de choses

932
01:24:26,061 --> 01:24:30,805
Tu sais si peu de choses

933
01:24:30,983 --> 01:24:33,850
Tu sais si peu de choses
Tu sais si peu de choses

934
01:24:34,027 --> 01:24:36,439
Sur l'amour

935
01:24:36,613 --> 01:24:41,107
Oh, rends-toi compte
Tu sais si peu de choses

936
01:24:41,952 --> 01:24:44,489
Rends-toi compte,
tu sais si peu de choses

937
01:24:44,663 --> 01:24:46,153
Sur l'état de mon cœur meurtri

938
01:24:46,331 --> 01:24:51,291
Prends toutes les richesses,
tous les esprits

939
01:24:51,461 --> 01:24:56,171
Je t'en supplie, je t'en prie
Soumets-toi à mes désirs

940
01:25:01,471 --> 01:25:06,682
Oh, mon beau
Laissons passer les pluies

941
01:25:06,852 --> 01:25:11,346
Le sais-tu, Shakila, ce rebelle
Consume tout mon être

942
01:25:59,821 --> 01:26:09,913
Oh, mon beau
Laissons passer les pluies

943
01:26:10,374 --> 01:26:14,834
Le sais-tu, Ramila, ce rebelle
Consume tout mon être

944
01:26:28,767 --> 01:26:34,262
Moderne, beau, flamboyant, fringant
Elégant, bien fait, ardent, appétissant

945
01:26:36,733 --> 01:26:38,519
Bien vêtu, amant rebelle

946
01:26:38,694 --> 01:26:42,312
Avec son pantalon serré
et sa chemise ample

947
01:26:45,200 --> 01:26:50,365
Beau, fringant, bien fait, ardent

948
01:26:53,125 --> 01:26:58,290
Charmant, rebelle
Avec son pantalon large

949
01:27:00,799 --> 01:27:03,461
Si triste et si seul

950
01:27:12,853 --> 01:27:15,845
Sakina, où vas-tu ?

951
01:27:17,899 --> 01:27:21,312
Mon enfant,
où vas-tu par cette nuit orageuse ?

952
01:27:21,486 --> 01:27:24,444
Tu le sais bien ,
c'est toi qui m'as donné l'adresse.

953
01:27:24,614 --> 01:27:27,981
J'y ai fait parvenir une lettre,
je vais chercher la réponse.

954
01:27:28,160 --> 01:27:30,151
Quelle lettre ? Quelle réponse ?

955
01:27:30,328 --> 01:27:32,740
Je subis tes vagabondages
toutes les nuits.

956
01:27:32,914 --> 01:27:35,951
Tu me laisses seule,
épinglée à ta grand-mère.

957
01:27:36,126 --> 01:27:40,415
Après ton départ,
je ne dors pas d'un œil.

958
01:27:41,214 --> 01:27:44,172
Pour l'amour d'Allah ,
s'il t'arrivait quelque chose n

959
01:27:44,342 --> 01:27:46,674
que lui dirais-je ?

960
01:27:47,179 --> 01:27:49,340
Tu n'iras nulle part dans cet orage.

961
01:27:49,514 --> 01:27:51,345
Rentre tout de suite !

962
01:27:56,396 --> 01:28:01,857
Rien ne peut blesser
ceux qu'éclaire l'amour.

963
01:29:47,132 --> 01:29:50,670
Pour la première fois
dans l'histoire de l'lnde,

964
01:29:50,844 --> 01:29:54,132
tu te repasses une chemise ?

965
01:29:56,308 --> 01:29:58,924
Tu entres par la porte,
pas par la gouttière.

966
01:30:02,272 --> 01:30:07,312
Depuis deux jours, tu n'as pas chanté
ni boxé, et tu ne m'as pas embêtée.

967
01:30:10,363 --> 01:30:12,103
Quelque chose ne va pas ?

968
01:30:14,910 --> 01:30:16,491
Tu t'es disputé avec Sakina ?

969
01:30:19,164 --> 01:30:20,950
C'est grave ou non ?

970
01:30:22,167 --> 01:30:24,374
C'est grave.

971
01:30:24,544 --> 01:30:26,660
C'est sûrement ta faute.

972
01:30:27,672 --> 01:30:29,583
Va te confesser à Dieu.

973
01:30:29,758 --> 01:30:31,248
Et tout ira bien.

974
01:30:33,720 --> 01:30:36,257
Alors écoute ma confession.

975
01:30:39,184 --> 01:30:42,051
Tu sais à quel point j'aime Sakina.

976
01:30:46,900 --> 01:30:48,310
Je l'ai trompée.

977
01:30:50,445 --> 01:30:53,528
Depuis l'an dernier,
elle en attend un autre.

978
01:30:54,324 --> 01:30:57,441
Elle m'a donné une lettre
adressée à cet homme.

979
01:31:00,038 --> 01:31:01,369
Je l'ai brûlée.

980
01:31:01,790 --> 01:31:06,124
Brûler la lettre é tait un péché.

981
01:31:06,294 --> 01:31:08,751
Mais le repentir

982
01:31:08,922 --> 01:31:13,791
vient de la pureté de ton âme.

983
01:31:14,719 --> 01:31:15,925
Que dois-je faire ?

984
01:31:16,096 --> 01:31:19,463
Trouve cet homme et donne-lui
son message au lieu de la lettre.

985
01:31:19,641 --> 01:31:21,506
Le reste dépend de Dieu.

986
01:31:22,394 --> 01:31:26,057
Mais je ne veux pas la perdre n Lilipop.

987
01:31:26,773 --> 01:31:29,435
Si elle t'est destinée,

988
01:31:29,609 --> 01:31:33,397
rien ne pourra la détourner de toi.

989
01:31:33,989 --> 01:31:36,230
Si elle ne l'est pas n

990
01:31:36,741 --> 01:31:39,574
rien ne pourra te la donner.

991
01:31:39,744 --> 01:31:45,034
La décision est
entre les mains de Dieu.

992
01:31:45,875 --> 01:31:47,456
l Il nous reste à voir

993
01:31:47,627 --> 01:31:50,414
comment Dieu décidera
de placer sa croix.

994
01:31:50,588 --> 01:31:53,830
Ainsi,  ou comme ceci.

995
01:31:55,301 --> 01:32:00,671
Je vous le dis et vous le répète,
il n'y a pas d'lmaan ici.

996
01:32:00,849 --> 01:32:04,262
J'ai fait trois heures de route,
vérifiez encore.

997
01:32:04,436 --> 01:32:05,926
C'est une question
de vie ou de mort.

998
01:32:06,104 --> 01:32:08,516
Aslam , va vérifier le numéro 110
et dis-moi.

999
01:32:08,690 --> 01:32:13,605
- L'an dernier, aussi.
- Beaucoup sont venus et repartis.

1000
01:32:13,778 --> 01:32:15,939
Si  lmaan vient, dites-lui

1001
01:32:16,114 --> 01:32:17,945
que Sakina l'attend près du pont.

1002
01:32:18,116 --> 01:32:22,280
l Il pleut si fort depuis trois jours,
personne ne passe.

1003
01:32:22,454 --> 01:32:24,319
Vous feriez mieux de partir.

1004
01:32:25,123 --> 01:32:27,114
Ça signifie qu'lmaan ne viendra pas,

1005
01:32:27,292 --> 01:32:30,159
- et qu'il n'existe sûrement pas.
- Il ne viendra pas.

1006
01:32:30,712 --> 01:32:32,418
Ce n'était donc pas un péché.

1007
01:32:32,589 --> 01:32:33,954
Il n'y a pas de mal.

1008
01:32:34,132 --> 01:32:36,293
- Dieu est donc avec moi.
- Mais oui.

1009
01:32:36,468 --> 01:32:39,801
- Donc Sakina est mienne !
- Oui, oui. Prenez-la.

1010
01:32:39,971 --> 01:32:42,804
- Lâchez-moi !
- Oui !

1011
01:32:48,772 --> 01:32:50,512
Ma Lilipop ! Ecoute-moi.

1012
01:32:50,690 --> 01:32:52,351
Les routes sont bloquées.

1013
01:32:52,525 --> 01:32:54,106
Personne ne peut passer.

1014
01:32:54,277 --> 01:32:58,646
Depuis trois jours, personne
n'est venu ni parti de la pension.

1015
01:32:58,823 --> 01:33:00,779
Personne n'aurait jamais lu la lettre.

1016
01:33:00,950 --> 01:33:02,906
Sakina m'a trompé !

1017
01:33:03,078 --> 01:33:06,491
lmaan n'existe pas !

1018
01:33:07,957 --> 01:33:09,288
Je me parle à moi-même.

1019
01:33:09,459 --> 01:33:11,700
Je rentre et t'expliquerai tout.

1020
01:33:12,295 --> 01:33:14,377
Je l'aime tant, Lilipop.

1021
01:33:14,547 --> 01:33:16,754
Je ne peux vivre sans elle.

1022
01:33:17,383 --> 01:33:19,669
Je l'aime !

1023
01:33:23,056 --> 01:33:25,047
Regarde, Jhumri , un nouveau tapis.

1024
01:33:25,225 --> 01:33:29,184
Tu n'as pas cessé de demander
pour qui était ce tapis.

1025
01:33:29,354 --> 01:33:31,595
C'est pour notre Nawab Saheb.

1026
01:33:31,773 --> 01:33:34,355
Il  entrera chez nous,
ce tapis sous les pieds.

1027
01:33:34,526 --> 01:33:37,689
- Qu'en penses-tu ?
- Pas mal.

1028
01:33:37,862 --> 01:33:41,354
Tu es encore en colère
pour hier soir ?

1029
01:33:41,533 --> 01:33:44,946
- Allez,  pardonne-moi.
- Très bien , je te pardonne.

1030
01:33:48,373 --> 01:33:50,864
Regarde
comme j'ai bien décoré la maison.

1031
01:33:51,042 --> 01:33:52,623
As-tu eu ta réponse ?

1032
01:33:57,882 --> 01:34:00,669
Alors n as-tu eu ta réponse ?

1033
01:34:01,636 --> 01:34:02,671
Non...

1034
01:34:03,346 --> 01:34:08,557
Mais la lune de l'l'Aïd va se lever,
il viendra et j'aurai ma réponse.

1035
01:34:08,726 --> 01:34:12,685
Il  demandera ma main,
nous nous marierons,

1036
01:34:12,856 --> 01:34:18,192
et s'il le veut, il sera
le fils de grand-mère et mon époux.

1037
01:34:21,364 --> 01:34:22,820
Pourquoi pleures-tu ?

1038
01:34:23,241 --> 01:34:25,232
Je ne pars pas tout de suite !

1039
01:34:26,119 --> 01:34:28,826
Je pleure devant ton obsession

1040
01:34:28,997 --> 01:34:31,079
et ma tromperie.

1041
01:34:31,249 --> 01:34:35,709
J'ai menti en disant
que j'avais vu lmaan, pour toi.

1042
01:34:38,590 --> 01:34:41,548
Pour que tu sois heureuse
pendant les fêtes.

1043
01:34:42,051 --> 01:34:44,713
Mais ta folie...

1044
01:34:48,224 --> 01:34:52,092
Peut-être es-tu destinée à attendre
éternellement,  comme ta mère.

1045
01:34:52,270 --> 01:34:54,761
Ecoute-moi bien : il ne viendra pas !

1046
01:35:03,281 --> 01:35:07,115
Jhumri , tu ne sais même pas mentir.

1047
01:35:09,621 --> 01:35:13,785
Il viendra,
attends que la lune se soit levée.

1048
01:35:16,294 --> 01:35:18,080
Je sais qu'il viendra.

1049
01:35:20,632 --> 01:35:23,590
Lune n pourquoi tant de caprices ?

1050
01:35:23,760 --> 01:35:27,469
Veux-tu bien apparaître ? Ce garçon
doit aller déclarer son amour.

1051
01:35:27,639 --> 01:35:30,472
Si tu mets si longtemps,
quand ira-t-il ?

1052
01:35:32,810 --> 01:35:34,846
Tu parles à la lune ?

1053
01:35:35,188 --> 01:35:36,303
Est-elle apparue ?

1054
01:35:36,481 --> 01:35:41,145
Cette lune-là, non , mais la mienne n si.

1055
01:35:41,319 --> 01:35:44,811
Fais voir à quoi tu ressembles.

1056
01:35:48,159 --> 01:35:49,444
Tu es très beau.

1057
01:35:54,165 --> 01:35:58,408
Tes vœux ? Ne vas-tu pas également
lui révéler tes sentiments ?

1058
01:35:58,586 --> 01:36:01,328
C'est bien le problème.
Je suis si nerveux, Lilipop.

1059
01:36:01,506 --> 01:36:04,839
Et pourquoi donc ? Sois un homme.

1060
01:36:05,510 --> 01:36:08,343
C'est le jour
le plus important de ta vie.

1061
01:36:08,513 --> 01:36:11,380
Tu vas demander Sakina en mariage n

1062
01:36:11,557 --> 01:36:15,971
alors fais en sorte
que ce soit mémorable.

1063
01:36:17,105 --> 01:36:19,767
Excellente idée, mais comment ?

1064
01:36:19,941 --> 01:36:25,481
Marche comme un roi
et dis son nom.

1065
01:36:25,655 --> 01:36:31,742
Regarde-la et souris-lui.
Si elle s'approche n éloigne-toi.

1066
01:36:31,911 --> 01:36:33,526
Et si elle s'en va ?

1067
01:36:34,872 --> 01:36:37,113
Si elle s'en va, rappelle-la.

1068
01:36:37,292 --> 01:36:39,624
''Oh , mon amour.''

1069
01:36:39,794 --> 01:36:44,003
Si elle se retourne n fais-lui signe.
Si elle s'approche, prends sa main.

1070
01:36:44,549 --> 01:36:46,881
Si elle résiste, retiens-la.

1071
01:36:47,302 --> 01:36:52,513
Rapproche ton visage du sien
et partage tes sentiments avec elle.

1072
01:36:52,682 --> 01:36:54,798
''Je t'aime, ma chérie !''

1073
01:36:54,976 --> 01:37:00,221
Et là, si tu l'embrasses sur les lèvres,
elle sera tienne pour toujours.

1074
01:37:02,108 --> 01:37:04,144
Oublions Sakina.

1075
01:37:04,319 --> 01:37:07,106
Lilipop, veux-tu m'épouser ?

1076
01:37:07,280 --> 01:37:09,896
Espèce de sacripant !
File d'ici , et vite !

1077
01:37:10,074 --> 01:37:13,157
Vite, avant qu'on ne te la vole !

1078
01:37:13,828 --> 01:37:16,911
Impossible ! Ma douce,
aujourd'hui n Raj est une rock star.

1079
01:37:19,417 --> 01:37:21,328
Tu vas voir ce que tu vas voir.

1080
01:37:21,836 --> 01:37:24,248
Que la lune se lève ou non ,

1081
01:37:25,048 --> 01:37:27,414
ce soir,  elle brillera dans cette maison.

1082
01:37:29,260 --> 01:37:32,718
Avant de l'amener chez nous,
je t'appellerai.

1083
01:37:33,890 --> 01:37:35,596
Attends mon appel.

1084
01:37:41,564 --> 01:37:45,273
Au revoir !

1085
01:38:15,306 --> 01:38:20,426
La lune n 'a jamais été

1086
01:38:20,603 --> 01:38:24,471
Aussi belle qu'en ce jour

1087
01:38:25,483 --> 01:38:30,398
La lune est troublée

1088
01:38:30,571 --> 01:38:35,156
Elle t'a vue et en a été gênée

1089
01:38:35,326 --> 01:38:41,822
Elle en a détourné le regard

1090
01:38:42,250 --> 01:38:49,793
La lune n'a jamais été
Aussi belle qu'en ce jour

1091
01:38:50,758 --> 01:38:55,798
La lune n 'a jamais été

1092
01:38:55,972 --> 01:39:00,682
Aussi belle qu'en ce jour

1093
01:39:00,852 --> 01:39:05,767
La lune est troublée

1094
01:39:05,940 --> 01:39:10,809
Elle t'a vue et en a été gênée

1095
01:39:10,987 --> 01:39:15,981
Elle en a détourné le regard

1096
01:39:16,159 --> 01:39:20,493
Tu es si belle

1097
01:39:49,233 --> 01:39:54,068
Voyez, la lune est apparue
La lune s'est enfin montrée

1098
01:39:56,741 --> 01:40:06,241
Voyez, la lune est apparue
La lune s'est enfin montrée

1099
01:40:06,417 --> 01:40:16,418
Elle est apparue, elle est apparue,
La lune s'est montrée, farouche

1100
01:40:16,928 --> 01:40:21,262
Viens aussi, toi

1101
01:40:21,807 --> 01:40:26,426
Mon amour

1102
01:40:26,604 --> 01:40:30,847
Elle est apparue, elle est apparue
La lune s'est montrée

1103
01:40:31,025 --> 01:40:36,110
La lune est apparue, elle est apparue
Elle s'est montrée

1104
01:40:36,280 --> 01:40:41,115
Timide et farouche, elle s'est montrée
Elle est apparue, la lune est apparue

1105
01:40:46,624 --> 01:40:51,914
La brise me chante doucement

1106
01:40:52,088 --> 01:40:56,457
Tout ce qu'elle sait de toi

1107
01:40:56,634 --> 01:41:01,924
Quelle est cette drogue
Qui a envahi mes sens

1108
01:41:02,098 --> 01:41:06,933
Chaque moment est empli d'e extase

1109
01:41:07,103 --> 01:41:11,893
Enivré, j'erre ici et là

1110
01:41:12,066 --> 01:41:16,981
Regard perdu, comme un fou

1111
01:41:17,154 --> 01:41:23,650
Je suis fou d'amour pour toi

1112
01:41:23,828 --> 01:41:26,410
Tu es si belle

1113
01:42:31,562 --> 01:42:34,053
Tu me troubles beaucoup.

1114
01:42:36,817 --> 01:42:38,398
On s'est fait beau n ce soir.

1115
01:42:39,028 --> 01:42:41,565
Tu es enfin d'accord.

1116
01:42:42,531 --> 01:42:44,271
Quelle était la réponse ?

1117
01:42:44,700 --> 01:42:46,190
Pour moi,  c'est un oui.

1118
01:42:46,369 --> 01:42:47,575
Tu l'as vu ?

1119
01:42:47,745 --> 01:42:49,576
Sakina,  veux-tu m'épouser ?

1120
01:42:49,747 --> 01:42:51,703
Comment va-t-il ?
Qu'a-t-il dit ?

1121
01:42:51,874 --> 01:42:53,410
- Sakina, je...
- Dis-moi vite,

1122
01:42:53,584 --> 01:42:56,246
- l'as-tu rencontré ?
- Tu divagues, toi aussi.

1123
01:42:56,420 --> 01:43:01,084
Raj , ma vie en dépend.

1124
01:43:01,258 --> 01:43:02,418
La mienne aussi.

1125
01:43:02,593 --> 01:43:05,335
Je ne peux vivre sans lui.

1126
01:43:05,513 --> 01:43:07,925
Je pense à toi à chaque instant.

1127
01:43:09,433 --> 01:43:12,140
Sakina , si tu es heureuse,
je suis heureux,

1128
01:43:12,311 --> 01:43:14,768
et ton chagrin est le mien.

1129
01:43:14,939 --> 01:43:16,930
Je t'aime, chérie !

1130
01:43:17,441 --> 01:43:18,681
Epouse-moi.

1131
01:43:18,859 --> 01:43:20,395
Toujours des blagues.

1132
01:43:20,569 --> 01:43:23,231
Tes blagues idiotes.
Ne prends-tu rien au sérieux ?

1133
01:43:24,824 --> 01:43:28,612
Où étais-tu hier ?
Je t'ai attendu toute la nuit.

1134
01:43:29,203 --> 01:43:32,946
Moi ? Ce n'est pas lmaan
que tu attends, d'habitude ?

1135
01:43:33,124 --> 01:43:36,366
Hier, c'est toi que j'ai attendu.

1136
01:43:37,086 --> 01:43:40,874
Je te crois.

1137
01:43:43,384 --> 01:43:45,090
C'est l'heure.

1138
01:43:45,928 --> 01:43:48,294
- J'ai rendez-vous.
- Avec qui ?

1139
01:43:48,472 --> 01:43:50,337
Quelqu'un de spécial.

1140
01:43:50,516 --> 01:43:51,972
Qui est cette fille ?

1141
01:43:52,143 --> 01:43:53,474
En quoi ça t'importe ?

1142
01:43:53,644 --> 01:43:55,635
Très bien. Va si tu le dois,

1143
01:43:55,813 --> 01:43:59,522
mais il doit y avoir un moyen
d'obtenir sa réponse.

1144
01:43:59,692 --> 01:44:01,774
Pourvu que la lettre
ne l'ait pas offensé.

1145
01:44:01,944 --> 01:44:03,150
Si c'é tait toi...

1146
01:44:03,320 --> 01:44:06,483
Ne me demande pas
de me mettre à sa place.

1147
01:44:06,657 --> 01:44:09,444
J'ai envoyé la lettre, c'est tout.

1148
01:44:09,618 --> 01:44:12,451
Crois-moi ,
cette lettre est tout à fait inutile,

1149
01:44:13,205 --> 01:44:15,571
puisqu'lmaan n'existe même pas !

1150
01:44:15,750 --> 01:44:19,459
Redis ça
et je ne te parlerai plus jamais !

1151
01:44:19,628 --> 01:44:22,995
Bien , Sakina,
je sais comment obtenir sa réponse.

1152
01:44:24,175 --> 01:44:25,335
Comment ?

1153
01:44:26,385 --> 01:44:28,376
Choisissons un mot.

1154
01:44:28,554 --> 01:44:31,296
Par Allah !
Tu lui as bien donné mon mot ?

1155
01:44:31,474 --> 01:44:33,931
Je ne parle pas de ta lettre !

1156
01:44:34,101 --> 01:44:37,184
Je parle de petits mots
où sont écrits oui et non.

1157
01:44:37,354 --> 01:44:39,185
Très bien , vas-y, écris.

1158
01:44:39,356 --> 01:44:44,646
Sur le premier mot, écrivons :
''Il ne viendra pas.''

1159
01:44:45,112 --> 01:44:46,852
Tu recommences.

1160
01:44:47,031 --> 01:44:49,773
Ne regarde pas. On ne triche pas.

1161
01:44:50,201 --> 01:44:54,444
Sur l'autre, écrivons : ''Il viendra.''

1162
01:44:57,458 --> 01:44:58,948
Tu as terminé ?

1163
01:45:00,044 --> 01:45:01,750
On ne triche pas !

1164
01:45:03,714 --> 01:45:05,670
Tiens, choisis ton destin.

1165
01:46:17,246 --> 01:46:20,113
Tu ne devais pas aller quelque part ?

1166
01:46:20,457 --> 01:46:23,494
- Où donc ?
- Tu avais rendez-vous.

1167
01:46:23,752 --> 01:46:26,038
Ah oui, j'ai complètement oublié.

1168
01:46:26,213 --> 01:46:27,953
Tu devrais partir.

1169
01:46:29,133 --> 01:46:30,964
Sans toi ?

1170
01:46:31,635 --> 01:46:33,296
Tu ne peux te passer de moi ?

1171
01:46:34,138 --> 01:46:36,629
Qu'y puis-je ?
Je suis habitué à toi à présent.

1172
01:46:37,308 --> 01:46:39,549
Et demain,  quand je ne serai pas là ?

1173
01:46:39,810 --> 01:46:41,516
Alors...

1174
01:46:55,492 --> 01:46:56,982
Alors...

1175
01:47:33,113 --> 01:47:34,523
Quelle étrange soirée.

1176
01:47:34,698 --> 01:47:37,531
On n'a pas dit un mot
depuis une heure.

1177
01:47:37,701 --> 01:47:39,191
On n'a ni mangé ni bu.

1178
01:47:39,370 --> 01:47:42,533
On n'a pas bougé.
C'est triste, non ?

1179
01:47:44,208 --> 01:47:46,039
- On s'en va ?
- Pourquoi ? On...

1180
01:47:46,210 --> 01:47:49,373
Tu as insisté au nom de l'amitié,
c'est pour ça que je suis là.

1181
01:47:49,546 --> 01:47:51,958
Je me sens un peu déplacée, ici.

1182
01:47:52,132 --> 01:47:54,874
- Et s'il était déjà sur le pont ?
- Et alors ?

1183
01:47:55,052 --> 01:47:57,543
Tu l'as attendu toute une année.

1184
01:47:57,721 --> 01:48:01,009
Même si lmaan vient plus tôt
il peut attendre cinq minutes.

1185
01:48:01,183 --> 01:48:05,677
Oublions ça pour l'instant.
Aujourd’hui, c'est l'Aïd , il faut fêter ça.

1186
01:48:07,064 --> 01:48:08,679
N'est-ce pas une bonne idée ?

1187
01:48:09,400 --> 01:48:11,391
J'ai une meilleure idée : partons.

1188
01:48:11,568 --> 01:48:13,274
J'en ai assez.

1189
01:48:49,273 --> 01:48:51,935
Mes amis !

1190
01:48:53,110 --> 01:48:55,271
Avez-vous jamais é t é amoureux ?

1191
01:48:55,446 --> 01:48:57,937
- Oui !
- Moi aussi.

1192
01:48:58,115 --> 01:49:01,232
C'est super,  mais elle ?

1193
01:49:01,410 --> 01:49:02,741
Justement.

1194
01:49:02,911 --> 01:49:05,527
Je doute qu'elle m'aimera jamais.

1195
01:49:06,457 --> 01:49:09,199
Mais est-ce que
ça m'empêche de l'aimer ?

1196
01:49:10,210 --> 01:49:13,327
Mes amis ?
Est-ce que ça m'empêche de l'aimer ?

1197
01:49:13,505 --> 01:49:15,666
Non !

1198
01:49:15,841 --> 01:49:19,629
Alors, voici ma chanson préférée,
en son honneur.

1199
01:49:20,179 --> 01:49:29,599
Oh, mon amour
Oh, mon amour

1200
01:49:29,772 --> 01:49:35,017
Je t'installerai dans un palanquin

1201
01:49:35,360 --> 01:49:40,400
Te couvrirai de poussière d'étoile

1202
01:49:40,574 --> 01:49:44,442
T'emmènerai loin de ce monde

1203
01:49:47,956 --> 01:49:50,288
T'emmènerai loin de ce monde

1204
01:49:50,459 --> 01:49:59,424
Et déroberai ton cœur

1205
01:49:59,593 --> 01:50:06,180
Oh, mon amour

1206
01:50:36,255 --> 01:50:40,840
Dans l'ombre de tes cils

1207
01:50:41,009 --> 01:50:45,594
Au plus profond de tes rêves

1208
01:50:45,806 --> 01:50:50,345
Sont inscrites tes ombres

1209
01:50:50,519 --> 01:50:54,728
Tu hantes tous mes désirs

1210
01:50:54,898 --> 01:50:59,232
Je suis tomba é sous ton regard

1211
01:50:59,403 --> 01:51:08,527
Oh, mon amour
Oh, mon amour

1212
01:51:08,704 --> 01:51:13,994
Je t'installerai dans un palanquin
Te couvrirai de poussière d'étoile

1213
01:51:14,168 --> 01:51:18,502
T'emmènerai loin de ce monde

1214
01:51:19,381 --> 01:51:23,966
Sois à moi ce soir
Sois ma princesse en blanc

1215
01:51:24,136 --> 01:51:28,755
Je ne te quitterai pas des yeux
Sois à moi ce soir

1216
01:51:28,932 --> 01:51:33,471
Sois à moi ce soir
Sois ma princesse en blanc

1217
01:51:33,645 --> 01:51:38,730
Je ne te quitterai pas des yeux
Sois à moi ce soir

1218
01:51:48,160 --> 01:51:50,367
Lilipop ? Devine ?

1219
01:51:50,537 --> 01:51:51,947
Sakina est avec moi.

1220
01:51:52,122 --> 01:51:54,078
Oui ! Je la ramène à la maison.

1221
01:51:54,249 --> 01:51:56,615
Bien. Écoute-moi bien,  maintenant.

1222
01:51:57,002 --> 01:52:00,415
Quand on sera là,
chante ces vieilles chansons au piano.

1223
01:52:00,589 --> 01:52:03,706
Tu as répété ? Très bien.
On commencera la soirée comme ça.

1224
01:52:03,884 --> 01:52:07,001
Demande à Maria
de sortir tes vieux albums photo.

1225
01:52:07,179 --> 01:52:09,135
Sakina les regardera toute la nuit

1226
01:52:09,306 --> 01:52:11,797
et moi,  je la regarderai.
Bonne idée, non ?

1227
01:52:11,975 --> 01:52:13,681
Ta tarte aux prunes est prête ?

1228
01:52:13,852 --> 01:52:16,468
Bien , mais ne la force pas
à la couper.

1229
01:52:16,647 --> 01:52:19,514
Ne gonfle pas de ballons n
ce n'est pas un anniversaire.

1230
01:52:19,691 --> 01:52:21,306
Et le plus important :

1231
01:52:21,485 --> 01:52:25,273
quand on sera là, ne pleure pas.

1232
01:52:25,906 --> 01:52:27,646
Oui, ne te mets pas à pleurer.

1233
01:52:28,158 --> 01:52:32,276
Bien. Et n'oublie pas
de mettre ta robe noire en dentelle.

1234
01:52:32,454 --> 01:52:33,739
Je rentre avec Sakina.

1235
01:52:33,914 --> 01:52:37,623
Souviens-toi que tu resteras
mon premier amour, Lilipop !

1236
01:52:41,463 --> 01:52:44,045
Elle est si contente,
si tu pouvais la voir !

1237
01:52:44,216 --> 01:52:47,504
Dis-lui , c'est la première fois
que je dansais à une fête.

1238
01:52:47,678 --> 01:52:51,637
Elle a dansé sur ma chanson ,
et si bien !

1239
01:52:51,807 --> 01:52:53,513
Si seulement tu pouvais la voir !

1240
01:52:53,684 --> 01:52:55,015
Souhaite-lui bonne fête de l'Aïd.

1241
01:52:55,185 --> 01:52:56,470
Bonne fête de l'Aïd.

1242
01:52:56,645 --> 01:52:58,886
- A toi aussi.
- A toi aussi.

1243
01:53:00,440 --> 01:53:03,147
- Où est mon cadeau ?
- Elle demande son cadeau.

1244
01:53:03,318 --> 01:53:05,604
Ne raccroche pas,
demande-lui toi-même.

1245
01:53:05,779 --> 01:53:08,737
- Que dois-je dire ?
- Elle est très gentille.

1246
01:53:21,795 --> 01:53:23,751
- Je dois y aller.
- Où ?

1247
01:53:23,922 --> 01:53:26,208
- Au pont.
- Quoi ?

1248
01:53:26,383 --> 01:53:27,873
l Il va m'attendre.

1249
01:53:28,051 --> 01:53:29,757
Qui t'attendra ?

1250
01:53:29,928 --> 01:53:32,044
- Laisse-moi.
- Parle à Lilipop d'abord.

1251
01:53:32,222 --> 01:53:34,338
Pour l'amour d'Allah ,
laisse-moi y aller.

1252
01:53:35,225 --> 01:53:38,638
- Écoute-moi !
- Je ne veux pas t'écouter !

1253
01:53:38,812 --> 01:53:41,178
- Que fais-tu ?
- Toi , que fais-tu ?

1254
01:53:42,107 --> 01:53:44,564
Pour l'amour d'Allah,
laisse-moi partir, Raj.

1255
01:53:46,570 --> 01:53:48,561
Viens n Sakina, parle-lui.

1256
01:53:50,532 --> 01:53:52,068
S'il te plaît.

1257
01:53:58,081 --> 01:54:00,037
Attends !

1258
01:54:00,751 --> 01:54:02,912
Lilipop n Sakina est intimidée.

1259
01:54:03,086 --> 01:54:06,123
Oh, regarde-la. Arrête !

1260
01:54:06,298 --> 01:54:09,131
Non , on ne se dispute pas,
elle me chatouille.

1261
01:54:09,760 --> 01:54:12,502
On va bientôt arriver.
On rentre à la maison.

1262
01:54:12,679 --> 01:54:14,886
A tout à l'heure.

1263
01:54:55,764 --> 01:54:57,800
- Lâche-moi !
- Écoute ce que j'ai à dire.

1264
01:54:57,974 --> 01:54:59,134
Je refuse de t'écouter !

1265
01:54:59,309 --> 01:55:00,640
Tu dois m'écouter !

1266
01:55:00,811 --> 01:55:02,597
Je ne peux vivre sans toi !

1267
01:55:02,771 --> 01:55:05,387
Oublie-le.
Je saurai te rendre heureuse.

1268
01:55:05,565 --> 01:55:07,726
Nous créerons un monde à nous.

1269
01:55:07,901 --> 01:55:10,438
Mon monde, c'est lmaan !

1270
01:55:10,612 --> 01:55:13,149
Et ces quatre nuits
passées avec moi ?

1271
01:55:13,323 --> 01:55:15,029
Ce n'est que de l'amitié.

1272
01:55:15,200 --> 01:55:16,610
Rien que de l'amitié.

1273
01:55:16,785 --> 01:55:19,322
Et si jamais je lui ai été infidèle
un instant,

1274
01:55:19,496 --> 01:55:23,330
alors qu'Allah ne me pardonne jamais.

1275
01:55:24,167 --> 01:55:25,657
Qu'Il ne me pardonne pas.

1276
01:55:26,169 --> 01:55:29,707
l Il ne te pardonnera jamais,
car tu m'as blessé.

1277
01:55:29,881 --> 01:55:30,996
Et tu sais...

1278
01:55:31,174 --> 01:55:32,880
à quel point je t'aime.

1279
01:55:33,051 --> 01:55:35,588
Et moi, je te dé teste !

1280
01:55:37,139 --> 01:55:38,595
Il avait raison.

1281
01:55:38,765 --> 01:55:40,346
C'est lui qui avait raison n

1282
01:55:40,517 --> 01:55:45,011
il t'a laissé un gage
et a disparu sans se retourner.

1283
01:55:46,898 --> 01:55:49,059
C'est lui qui avait raison !

1284
01:55:54,281 --> 01:55:56,021
C'est lui qui avait raison !

1285
01:56:05,792 --> 01:56:07,202
Saawariya ?

1286
01:56:09,212 --> 01:56:10,372
Que se passe-t-il ?

1287
01:56:10,547 --> 01:56:13,380
Je tentais de voir la lune
par la fenêtre

1288
01:56:13,550 --> 01:56:15,541
à l'instant où tu as passé la porte.

1289
01:56:15,719 --> 01:56:17,550
Puis-je rester un instant ?

1290
01:56:19,055 --> 01:56:21,512
Tu es le premier à venir ainsi.

1291
01:56:21,683 --> 01:56:24,049
Les autres n c'est toujours pour...

1292
01:56:25,395 --> 01:56:29,388
- Tu allais quelque part ?
- Oui , fêter l'Aïd au Razia.

1293
01:56:29,566 --> 01:56:31,557
Mais tu peux entrer.

1294
01:56:31,735 --> 01:56:35,569
l Il y a sûrement une fête
chez ton amie, non ?

1295
01:56:35,739 --> 01:56:38,071
L'as-tu vue,  l'autre soir, ou non ?

1296
01:56:38,742 --> 01:56:41,984
Je vous imaginais tous deux
sur le pont,

1297
01:56:42,162 --> 01:56:44,619
à vous murmurer des mots d'amour.

1298
01:56:45,373 --> 01:56:47,830
Ce pont est brisé n Gulabji.

1299
01:56:48,460 --> 01:56:52,248
Ce que j'ai pris pour une réalité
n'était qu'une illusion.

1300
01:56:52,631 --> 01:56:53,746
Comment ça ?

1301
01:56:53,924 --> 01:56:57,166
Elle pense qu'lmaan est à elle
et que je n'ai personne n

1302
01:56:57,344 --> 01:56:59,255
mais elle se trompe.

1303
01:57:01,264 --> 01:57:03,220
Je peux aussi en aimer une autre.

1304
01:57:04,017 --> 01:57:06,599
Le peux-tu réellement ?

1305
01:57:08,355 --> 01:57:11,643
- Bien sûr, avec toi.
- Moi ?

1306
01:57:17,197 --> 01:57:18,812
Mon Saawariya,

1307
01:57:18,990 --> 01:57:22,198
les fleurs de papier
n'ont pas de parfum.

1308
01:57:22,786 --> 01:57:26,119
Tu ne sais plus où tu en es.
On en reparlera demain.

1309
01:57:26,289 --> 01:57:27,995
Allez, file.

1310
01:57:28,917 --> 01:57:30,373
Je n'irai nulle part.

1311
01:57:30,544 --> 01:57:31,750
Moi , je dois partir.

1312
01:57:31,920 --> 01:57:35,128
La nuit avance,
les clients ne vont pas tarder.

1313
01:57:35,298 --> 01:57:36,413
Où te mettras-tu alors ?

1314
01:57:36,591 --> 01:57:39,503
Alors prends-moi comme client,
cette nuit.

1315
01:57:41,388 --> 01:57:43,424
Je paierai chaque minute
de ton temps.

1316
01:57:46,601 --> 01:57:48,341
Naseeban !

1317
01:57:54,234 --> 01:57:55,394
File d'ici !

1318
01:57:55,569 --> 01:57:58,686
Va-t'en,  tu n'as pas entendu
ce qu'a dit Gulab ?

1319
01:57:58,863 --> 01:58:00,353
On en voit plein comme toi.

1320
01:58:00,532 --> 01:58:02,989
Si je te revois,
je te casse une jambe. Va !

1321
01:58:03,159 --> 01:58:05,696
Et ne t'avise pas
de prononcer le nom de Gulab !

1322
01:58:07,414 --> 01:58:10,326
- Tu es mort !
- Gulabji !

1323
01:58:19,509 --> 01:58:20,965
Quoi ?

1324
01:58:24,514 --> 01:58:26,800
Arrête ce tintamarre et va-t'en.

1325
01:58:59,758 --> 01:59:01,043
Tu es folle ou quoi ?

1326
01:59:01,217 --> 01:59:02,582
Toi qui l'aimes tant !

1327
01:59:02,761 --> 01:59:05,548
Tu le fais jeter à la rue.

1328
01:59:05,722 --> 01:59:09,010
- Il se fait battre, en bas.
- Qu'il en soit ainsi.

1329
01:59:09,184 --> 01:59:12,142
Si je ne l'avais pas fait,
il aurait passé le reste de sa vie

1330
01:59:12,312 --> 01:59:13,722
à traîner dans les rues.

1331
01:59:14,147 --> 01:59:16,729
- Mais ne crois-tu pas que...
- Ça suffit !

1332
01:59:16,900 --> 01:59:19,141
Pas un mot de plus !

1333
01:59:19,319 --> 01:59:20,900
Va-t'en !

1334
02:00:04,072 --> 02:00:05,983
Pardonne-moi , Raj.

1335
02:00:06,157 --> 02:00:08,398
Je t'ai vraiment blessé.

1336
02:00:11,538 --> 02:00:13,824
Tu avais raison ,

1337
02:00:13,998 --> 02:00:18,082
il n'est pas venu
et je doute qu'il ne vienne jamais.

1338
02:00:18,628 --> 02:00:20,084
Je n'en sais rien.

1339
02:00:20,255 --> 02:00:23,964
Je voulais te dire...

1340
02:00:24,134 --> 02:00:27,467
j'ai brûlé la lettre que tu m'as donnée.

1341
02:00:28,471 --> 02:00:30,757
Tu sais pourquoi.

1342
02:00:30,932 --> 02:00:32,968
Et tu ne me croiras peut-être pas,

1343
02:00:33,143 --> 02:00:35,304
mais je suis allé à sa recherche.

1344
02:00:36,062 --> 02:00:38,098
Je n'ai pas retrouvé sa trace.

1345
02:00:38,314 --> 02:00:40,976
Mais je peux réessayer si tu insistes.

1346
02:00:41,151 --> 02:00:42,982
Non , Raj.

1347
02:00:43,153 --> 02:00:44,984
C'est inutile.

1348
02:00:45,155 --> 02:00:47,646
La brûler é tait sûrement
la meilleure chose à faire.

1349
02:00:47,824 --> 02:00:50,190
J'ai atteint le sommet de l'absurdité.

1350
02:00:50,744 --> 02:00:52,905
Je veux l'oublier.

1351
02:00:53,455 --> 02:00:58,324
C'est difficile,
mais je ferai de mon mieux.

1352
02:00:59,294 --> 02:01:01,785
Tu restes à mes côtés ?

1353
02:01:02,380 --> 02:01:04,712
Pourquoi poser la question ?

1354
02:01:05,592 --> 02:01:08,675
Tu lui as donné un an de ta vie,

1355
02:01:08,845 --> 02:01:11,837
je suis prêt à te donner
ma vie pour que tu l'oublies.

1356
02:01:12,015 --> 02:01:13,676
Ma vie entière !

1357
02:01:14,642 --> 02:01:16,132
Qu'y a-t-il ?

1358
02:01:17,645 --> 02:01:19,181
Tu as vu ça ?

1359
02:01:19,355 --> 02:01:22,097
Tu l'as oublié un instant,
n'est-ce pas ?

1360
02:01:24,194 --> 02:01:25,855
Fais-moi confiance.

1361
02:01:26,029 --> 02:01:28,611
Je te rendrai heureuse
et tu l'oublieras.

1362
02:01:30,366 --> 02:01:33,073
Je peux te poser une question ?

1363
02:01:33,787 --> 02:01:37,245
Y a-t-il une toute petite place
pour moi,  dans ton cœur ?

1364
02:01:43,713 --> 02:01:47,877
Oui, mais ça prendra du temps n
j'imagine.

1365
02:01:48,218 --> 02:01:49,833
Pas de problème.

1366
02:01:52,263 --> 02:01:54,925
Tu es triste de nouveau.

1367
02:01:55,683 --> 02:01:57,548
Si dans les trois
prochaines secondes

1368
02:01:57,727 --> 02:02:01,015
je ne parviens pas à te faire sourire,
tu ne me verras plus.

1369
02:02:01,564 --> 02:02:03,145
Un.

1370
02:02:04,359 --> 02:02:05,849
Deux.

1371
02:02:08,446 --> 02:02:10,027
Trois.

1372
02:02:12,408 --> 02:02:13,898
Trois.

1373
02:02:16,579 --> 02:02:18,240
Trois.

1374
02:02:19,499 --> 02:02:20,955
Trois.

1375
02:02:25,421 --> 02:02:26,877
Trois.

1376
02:02:43,731 --> 02:02:47,565
- Mon parapluie ?
- Tu l'as oublié n hier.

1377
02:02:47,735 --> 02:02:51,694
- Tu es donc venu , hier.
- Oui. Non. En fait...

1378
02:02:51,865 --> 02:02:53,321
Raj n je vais te frapper !

1379
02:02:53,491 --> 02:02:56,483
Non , attends, tiens ce parapluie.
Essaie,  maintenant.

1380
02:03:03,042 --> 02:03:04,373
Tu es devenu fou.

1381
02:03:04,544 --> 02:03:06,785
Ne m'en empêche pas,
je suis un autre homme.

1382
02:03:06,963 --> 02:03:09,955
Je suis si heureux,
je ne sais pas quoi faire !

1383
02:03:10,133 --> 02:03:11,794
Tout le monde dort,  chut !

1384
02:03:11,968 --> 02:03:14,129
Quand ils se réveilleront, ils diront :

1385
02:03:14,304 --> 02:03:17,637
''Quelle belle journée !''
Tu le diras aussi ?

1386
02:04:23,623 --> 02:04:28,242
Ma très douce
Tu es la seule dans mon cœur

1387
02:04:28,419 --> 02:04:33,129
Toi, il n 'y a que toi

1388
02:04:33,299 --> 02:04:37,713
Tu es la seule dans mon cœur

1389
02:04:37,887 --> 02:04:42,551
Tu es mienne

1390
02:04:42,725 --> 02:04:52,691
Entièrement mienne

1391
02:04:52,860 --> 02:04:58,856
Ne me torture pas
Ne me quitte pas

1392
02:05:00,326 --> 02:05:04,945
Je t'en implore, ma très douce

1393
02:05:05,123 --> 02:05:17,547
Tu es la seule dans mon cœur

1394
02:06:02,472 --> 02:06:04,679
Je n'oublierai jamais cette nuit.

1395
02:06:04,849 --> 02:06:06,635
Lilipop va être si contente.

1396
02:06:06,809 --> 02:06:08,140
Je suis si excité !

1397
02:06:11,898 --> 02:06:13,559
Excuse-moi.

1398
02:06:14,484 --> 02:06:17,271
Demain , elle annoncera à tous :

1399
02:06:17,570 --> 02:06:20,607
''Sakina est la plus belle des femmes
pour mon Raj.''

1400
02:06:21,115 --> 02:06:24,983
Allons-y, elle doit nous attendre.

1401
02:07:20,007 --> 02:07:22,544
Qu'y a-t-il ?

1402
02:07:32,061 --> 02:07:33,392
l Il est venu , Raj !

1403
02:07:33,563 --> 02:07:35,303
l Il est venu !

1404
02:07:37,775 --> 02:07:39,436
Je dois y aller.

1405
02:07:39,610 --> 02:07:41,601
Je dois vraiment y aller.

1406
02:07:42,113 --> 02:07:43,944
l Il faut que j'y aille.

1407
02:07:44,657 --> 02:07:46,613
Tu me comprends ?

1408
02:07:47,201 --> 02:07:49,237
Tu me comprends n dis ?

1409
02:07:50,246 --> 02:07:52,157
J'ai besoin que tu me comprennes.

1410
02:07:57,378 --> 02:07:59,539
Je sais que ça te fait mal ,

1411
02:07:59,714 --> 02:08:01,830
pardonne-moi.

1412
02:08:03,926 --> 02:08:05,507
Je t'en prie n pardonne-moi.

1413
02:08:05,678 --> 02:08:07,714
S'il te plaît.

1414
02:08:08,431 --> 02:08:10,843
Un instant,  j'ai cru
qu'on pourrait être ensemble...

1415
02:08:11,017 --> 02:08:14,054
Même si tu ne m'as aimé
que quelques instants n

1416
02:08:14,228 --> 02:08:16,594
c'est assez
pour embellir ma vie entière.

1417
02:08:17,481 --> 02:08:18,766
Je le jure.

1418
02:08:21,319 --> 02:08:23,025
Je le jure.

1419
02:08:33,497 --> 02:08:36,079
Va-t'en , Sakina, va.

1420
02:08:39,253 --> 02:08:44,964
Sois heureuse,

1421
02:08:45,134 --> 02:08:46,590
et ne t'inquiète pas.

1422
02:08:46,761 --> 02:08:49,047
J'expliquerai tout à Lilipop.

1423
02:08:50,598 --> 02:08:52,054
Pars.

1424
02:10:26,235 --> 02:10:28,317
Grâce soit rendue à Allah.

1425
02:10:29,155 --> 02:10:32,898
l Il a pris du temps pour te façonner
et n'a pas encore terminé.

1426
02:10:36,579 --> 02:10:41,198
Quand je suis parti ,
tu avais les larmes aux yeux.

1427
02:10:41,375 --> 02:10:45,744
Je suis de retour
et tu pleures toujours ?

1428
02:10:54,347 --> 02:10:58,010
Acceptes-tu de vivre une vie
pleine d'épreuves à mes côtés ?

1429
02:11:00,478 --> 02:11:02,093
Oui.

1430
02:11:05,608 --> 02:11:07,348
Oui.

1431
02:11:12,948 --> 02:11:14,563
Oui.

1432
02:12:11,757 --> 02:12:17,844
On dit que si On trouve le grand
amour, c'est qu'Allah a été bon.

1433
02:12:18,013 --> 02:12:23,098
Sinon,
c'est qu'Il est devenu un avec nous.

1434
02:12:23,686 --> 02:12:26,769
Voilà, c'était l'histoire
de mon ange rock star.

1435
02:12:26,939 --> 02:12:32,650
Il y a eu Roméo, Majnu,
Mahiwal, Ranjha,

1436
02:12:32,820 --> 02:12:35,186
et mon unique Saawariya.Ä={ @ 

<!DOCTYPE html>

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head><title>

</title></head>
<body>
    <form method="post" action="./cda039d2-c67e-4c55-b0f9-7ab84e9efcc3" id="form1">
<div class="aspNetHidden">
<input type="hidden" name="__VIEWSTATE" id="__VIEWSTATE" value="/wEPDwULLTE2MTY2ODcyMjlkZG7S9tPbP1L8LBBYy1LzP99aA+iMHgw390nXbmcwrEj9" />
</div>

<div class="aspNetHidden">

	<input type="hidden" name="__VIEWSTATEGENERATOR" id="__VIEWSTATEGENERATOR" value="E0C68A58" />
</div>
    <div>
    
    </div>
    </form>
</body>
</html>
